terça-feira, 11 de outubro de 2011

Lucah


LUCAH

LUCAH 1

Introdução



1Excelentíssimo Ohavyáo: Escreveram-se já várias narrativas sobre hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de YAOHU UL), 2 em que se usaram relatos que nos foram feitos pelos que viram o que aconteceu desde o início e que se tornaram mensageiros da Mensagem Gloriosa de YÁOHU UL. 3Pareceu-me, contudo, que seria bom ordenar todos esses relatos, dos mais antigos aos mais recentes, e, após um exame completo, dar-te este resumo desses fatos que aconteceram no nosso meio, 4 para fortalecer a tua confiança na verdade de tudo o que te foi ensinado.



O nascimento de YÁOHU-khánam Baptista predito



5-7 No tempo em que Herod era rei da YAOHÚ-dah, viveu um intermediário espiritual (sacerdote) YAOHÚ-di chamado Zochar-YÁOHU, o qual pertencia ao turno de Abi-YÁOHU no serviço do Templo. Tal como ele próprio, também sua mulher Olíza-Bóhay pertencia à tribo sacerdotal, sendo descendente de Aharón.

Zochar-YÁOHU e Olíza-Bóhay eram crentes, cuidadosos em observar todas as leis e preceitos de YÁOHU UL. Sucedia que não tinham filhos, pois Olíza-Bóhay era estéril e ambos já eram muito velhos. 8-10Certo dia, encontrando-se Zochar-YÁOHU ocupado no seu cargo no Templo, porque naquela semana era o turno dele que estava de serviço, coube-lhe por sorteio entrar no Templo interior e queimar incenso diante de YÁOHU UL. Entretanto, grande multidão orava lá fora no pátio do Templo, como sempre se fazia na altura do culto em que se queimava o incenso. 11-12Achava-se Zochar-YÁOHU no Templo quando, de súbito, apareceu um anjo de pé à direita do altar do incenso! Zochar-YÁOHU ficou perturbado e cheio de medo,

13mas o anjo disse-lhe:"Não receies, Zochar-YÁOHU, porque vim dizer-te que YÁOHUH UL ouviu as tuas orações e que tua mulher Olíza-Bóhay vai dar à luz um filho teu, ao qual porás o nome de YÁOHU-khánam!

14O seu nascimento dar-vos-á grande prazer e contentamento, e muitos se alegrarão convosco, 15pois ele será grande diante de YÁOHU UL. Nunca deverá beber vinho ou bebida alcoólica, e será cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA (CORROMPIDO PARA Espírito Santo) antes mesmo do seu nascimento. 16Convencerá muitos YAOHÚ-dim a voltarem-se para YÁOHU UL, seu Criador Eterno. 17Será um homem forte de espírito e dotado de grande poder, tal como o profeta Uli-YÁOHU, preparando o povo para receber YÁOHU UL. Porá o coração dos pais de acordo com o dos filhos, e mudará as mentes desobedientes para que respeitem e obedeçam a YÁOHUH UL." 18Zochar-YÁOHU disse ao anjo: "Como posso saber que isso vai acontecer? Já sou velho, e também minha mulher é de idade bastante avançada." 19-20Então o anjo disse: "Eu sou Gaborúl! O meu lugar é na

própria presença de YÁOHUH UL. Foi ele quem me mandou trazer-te esta boa notícia! Mas, como não creste no que te disse, ficarás mudo e não poderás falar até que a criança nasça. E as minhas palavras irão cumprir-se no seu devido tempo." 21-23Entretanto, o povo esperava que Zochar-YÁOHU aparecesse e admirava-se por se demorar tanto. Quando finalmente saiu, não conseguia falar, e perceberam pelos seus gestos que devia ter tido qualquer visão no Templo. Zochar-YÁOHU ali ficou durante os dias que lhe

restavam de serviço e depois voltou para casa. 24-25Passado pouco tempo, sua mulher Olíza-Bóhay ficou grávida e viveu recolhida durante cinco meses. "Com YÁOHUH UL é bom", exclamava, "livrando-me assim da tristeza de não ter filhos!"



O nascimento de YAOHÚSHUA anunciado a Maoro-ém



26-28Passados seis meses, YÁOHUH UL mandou o anjo Gaborúl a Nudtzoróth, uma localidade da GalilI ULYON, a uma virgem, Maoro-ém, prometida em casamento a um homem chamado YÁOHU-saf, descendente do rei Dáoud. Gaborúl apareceu-lhe e disse: "Eu te saúdo, mulher favorecida! YÁOHUH UL está contigo!"

29Confusa e perturbada, Maoro-ém perguntava a si própria o que quereria o anjo dizer com aquelas palavras. 30-33"Não tenhas medo, Maoro-ém", continuou o anjo, "porque YÁOHUH UL vai dar-te uma bênção maravilhosa! Muito em breve ficarás grávida e terás um menino, a quem chamarás YAOHÚSHUA. Será grande -será chamado ha-BOR do Altíssimo. YÁOHUH UL o Criador Eterno lhe dará o trono do seu antepassado, o rei Dáoud. Governará sobre a descendência de Yaoshorúl para sempre. O seu reino jamais

terá fim!" 34Maoro-ém, então, perguntou ao anjo: "Mas como posso ter um filho se sou virgem?" 35-37 O anjo respondeu: "O RÚKHA hol-HODSHÚA virá sobre ti, e o poder de YÁOHUH UL altíssimo cobrir-te-á como uma sombra; por isso, o menino que de ti vai nascer será santo, e será chamado ha-BOR (Filho) de YÁOHU UL. Além disso, também há seis meses Olíza-Bóhay, a tua parente, que toda a gente considerava estéril,

ficou grávida, apesar da sua velhice! Porque nada é impossível para YÁOHU UL." 38E Maoro-ém respondeu: "Dependo só de YÁOHU UL. Que se faça em mim segundo o que disseste. Que aconteça comigo tudo o que disseste." Então o anjo desapareceu.



Maoro-ém visita Olíza-Bóhay



39-41Alguns dias mais tarde, Maoro-ém foi apressadamente às Eretz(TERRA)s montanhosas da YAOHÚ-dah, à vila onde Zochar-YÁOHU morava, para visitar Olíza-Bóhay. Quando Maoro-ém saudou a prima, o menino de Olíza-Bóhay saltou no seu ventre, e Olíza-Bóhay ficou cheia do RÚKHA hol-HODSHÚA. 42Com grande contentamento, Olíza-Bóhay exclamou, dirigindo-se a Maoro-ém: "Bendita és tu entre as mulheres, e

bendito é o filho que estás a gerar. 43-45Grande honra é esta, a de ser visitada pela mãe do meu YÁOHUH UL! Quando me deste a tua saudação, no momento em que ouvi a tua voz, o menino saltou de alegria dentro de mim! Em marcha, por teres crido que YÁOHUH UL cumpriria as coisas que te foram ditas."



O cântico de Maoro-ém



46-55E Maoro-ém respondeu: "Oh, como eu louvo YÁOHU UL! E quanto me alegro em YÁOHU UL, meu Míhushuayao (Salvador)! Porque reparou na sua humilde servidora, "e agora, por todas as gerações, serei chamada bendita de YÁOHU UL. Pois ele, YÁOHUH UL santo e poderoso, me fez grandes coisas. A sua misericórdia estende-se para sempre a todos os que o temem. Como é poderoso o seu forte braço! Como faz fugir os orgulhosos e os arrogantes! Arrancou os príncipes dos seus tronos e exaltou os humildes. Fartou os famintos com coisas boas "e mandou embora os ricos de mãos vazias. Socorreu o povo de Yaoshorúl, que o serve! Não esqueceu a sua promessa de se mostrar compassivo. Porque prometeu aos nossos pais, Abruhám e seus filhos,"ser misericordioso com eles para sempre." 56 Maoro-ém ficou com Olíza-Bóhay cerca de três meses e depois voltou para casa.



O nascimento de YÁOHU-khánam Baptista



57-58Entretanto, o período de espera de Olíza-Bóhay chegou ao seu termo, e veio a momento da criança nascer. Era um menino. A notícia de como YÁOHUH UL tinha sido bondoso para ela espalhou-se rapidamente entre vizinhos e parentes, e todos se alegraram com ela. 59 Oito dias depois de nascer, parentes e amigos vieram para a cerimônia da circuncisão. Todos julgavam que a criança se chamaria Zochar-YÁOHU, como o pai. 60Mas Olíza-Bóhay disse: "Não, ele vai chamar-se YÁOHU-khánam!" 61E exclamaram: " YÁOHU-khánam? Em toda a tua família não há ninguém que se chame assim". 62Então

perguntaram por gestos ao pai da criança como iria ela chamar-se. 63Ele pediu por sinais uma pequena placa e, com grande espanto de todos, escreveu, "O nome dele é YÁOHU-khánam". 64E logo Zochar-YÁOHU conseguiu falar de novo, começando a louvar YÁOHUH UL. 65O pasmo espalhou-se por toda a vizinhança e a notícia do sucedido correu pelos montes da YAOHÚ-dah. 66Todos quantos ouviam falar no caso pensavam demoradamente e perguntavam: "Quem virá a ser este menino no futuro? Porque, de fato, a mão de YÁOHUH UL está sobre ele de maneira muito especial". 67Então seu pai, Zochar-YÁOHU, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA, falou em Shúam (Nome) de YÁOHUH UL:  

O cântico de Zochar-YÁOHU



"Haolul-YÁOHUH UL, o Criador Eterno de Yaoshorúl, porque veio dar auxílio ao seu povo e o salvou. Agora manda-nos um Míhushuayao poderoso,"da descendência do seu servo, o rei Dáoud, conforme prometeu através dos santos profetas, há muito tempo, alguém que nos livre dos nossos inimigos,"de todos os que nos odeiam. Teve piedade dos nossos antepassados, sim, do próprio Abruhám, lembrando-se da aliança sagrada que com ele fez, dando-nos o privilégio de servir YÁOHUH UL sem receio,"libertos dos nossos inimigos, e tornando-nos santos e aceitáveis,"aptos para estar na sua presença para sempre. E tu, meu filho, serás chamado profeta de YÁOHUH UL glorioso, porque prepararás o caminho para YÁOHUH UL. Dirás ao seu povo como achar a salvação,"através do perdão dos pecados. Tudo isto porque a misericórdia do nosso YÁOHUH UL é muito grande, e porque o sol está prestes a brilhar sobre nós, para dar luz aos que se encontram sentados na escuridão"e na noite da morte, e para nos guiar pelo caminho da paz." 80 O menino ia crescendo e o seu espírito amadurecia; mais tarde vivia no deserto, até que começou com o seu trabalho público em Yaoshorúl.



LUCAH 2

O nascimento de YAOHÚSHUA



1Por esse tempo, César Augusto, o imperador romano, mandou que se fizesse um registro geral dos habitantes de todo o império romano. 2Este recenseamento foi feito sendo Cirénio governador da Syria.

3Todos tinham que voltar à Eretz(TERRA) natal para registrarem os seus nomes. 4-5E como YÁOHU-saf era da descendência real, teve que ir a Beth-Lékhem, na YAOHÚ-dah, a Eretz(TERRA) natal do rei Dáoud, desde a cidade de Nudtzoróth na Galill Ulyon. Levou consigo Maoro-ém, sua noiva, cuja gravidez estava já avançada nessa altura. 6-7Enquanto ali se encontravam, chegou a momento de dar à luz; e nasceu-lhe o seu primeiro filho,

que envolveu em panos e deitou na manjedoura de um estábulo, onde se viram obrigados a recolher, por não haver para eles lugar na hospedaria da povoação.



Os anciãos e os anjos



8Naquela noite, encontravam-se nos campos fora da vila alguns anciãos que guardavam os seus rebanhos.

9Eis que de súbito apareceu entre eles um anjo, e o campo ficou iluminado com a glória de YÁOHUH UL. Sentiram muito medo, 10mas o anjo sossegou-os: "Não tenham medo; trago-vos a notícia mais feliz e que se destina a toda a gente! 11Esta noite, em Beth-Lékhem, a cidade de Dáoud, nasceu o Míhushuayao (Salvador) -sim, hol-MEHUSHKHÁY, ha-Molkhiúl (o Rei). 12É assim que o reconhecerão: encontrarão a

criancinha envolvida em panos e deitada numa manjedoura." 13E eis que, de repente, se juntou outro grande grupo de anjos, louvande YÁOHUH UL:

 14"Glória a YÁOHUH UL, no mais alto dos shua-ólmayao (Shuaolmayao), paz na Eretz(TERRA) aos homens a quem YÁOHUH UL quer bem". 15Depois deste grande número de anjos ter voltado para os shua-ólmayao, os anciãos disseram uns aos outros: "Vamos a Beth-Lékhem ver esta coisa maravilhosa que acontece e de que YÁOHUH UL nos falou". 16Correndo à aldeia, encontraram Maoro-ém e YÁOHU-saf, com a criança deitada na manjedoura de um estábulo. 17Os anciãos falavam a toda a gente no que tinha acontecido e no que o anjo dissera acerca daquele menino. 18Todos os que ouviam a história dos anciãos mostravam-se espantados. 19Maoro-ém, porém, guardava estas coisas no seu coração, pensando cuidadosamente nelas.

20Por fim, os anciãos voltaram para os campos e rebanhos, louvande YÁOHUH UL pela visita dos anjos e por terem visto o menino tal como o anjo lhes dissera.



A circuncisão de YAOHÚSHUA



21Passados oito dias, na cerimónia da sua circuncisão, puseram ao menino o Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA, o Shúam (Nome) esse que o anjo lhe dera antes mesmo de ter sido gerado. 22-24Quando chegou a altura de ser levada ao Templo a oferta da cerimónia de purificação de Maoro-ém, como as leis de Mehushúa exigiam, seus pais levaram-no a Yaohúshua-oléym para o apresentar a YÁOHUH UL, porque nessas mesmas leis YÁOHUH UL tinha dito: "Se o primeiro filho de uma mulher for rapaz, será dedicado a YÁOHUH UL". Nessa mesma ocasião, os pais de YAOHÚSHUA ofereceram também o seu sacrifício pela

purificação, um par de rolas ou dois pombinhos, de acordo com a lei. 25-26Naquele dia, estava justamente no Templo um homem chamado Shamiúl, morador em Yaohúshua-oléym, um crente dedicado a YÁOHUH UL, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA e que vivia constantemente na esperança do breve aparecimento do Enviado de YÁOHU UL, pois o RÚKHA hol-HODSHÚA tinha-lhe revelado que não morreria sem ver primeiro aquele que tinha sido designado por YÁOHU UL. 27-28O RÚKHA hol-HODSHÚA inspirou-o a ir ao Templo naquele dia, e assim, quando Maoro-ém e YÁOHU-saf chegaram para apresentar o menino YAOHÚSHUA a YÁOHUH UL em obediência à lei, Shamiúl estava lá. E tomando a criança nos braços louvou YÁOHU UL: 29 32 " YÁOHUH UL, agora posso morrer satisfeito,"pois vi aquele que tu me prometeste que veria! Vi o Míhushuayao (Salvador) que deste ao mundo. Ele é a luz que brilhará sobre as nações,"e será a glória do teu povo Yaoshorúl." 33-35 YÁOHU-saf e Maoro-ém admiravam-se do que se dizia a respeito de

YAOHÚSHUA. Shamiúl abençoou-os, mas depois disse a Maoro-ém: "Uma espada atravessará a tua alma, porque esta criança será rejeitada por muitos em Yaoshorúl, mas para ruína deles. Para muitos outros, porém, será uma grande alegria. E por ele serão revelados os pensamentos mais profundos de muitos corações." 36-38No mesmo dia estava também no Templo uma profetisa de YÁOHUH UL chamada Ana, filha de Fanu-Ul, da tribo de Oshór, de oitenta e quatro anos de idade. Era viúva, pois o seu marido tinha morrido após sete anos de casados. Nunca saía do Templo, antes permanecia ali dia e noite, adorando YÁOHUH UL em jejuns e oração. Enquanto Shamiúl falava com Maoro-ém e YÁOHU-saf, ela aproximou-se e começou também a dar graças a YÁOHUH UL e a anunciar publicamente, a todos quantos em Yaohúshua-oléym esperavam a chegada do Míhushuayao (Salvador), que hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de YAOHUH UL)) tinha finalmente chegado. 39-40Depois de terem cumprido todas as exigências da lei de YÁOHUH UL, os pais de YAOHÚSHUA voltaram para Nudtzoróth da Galil ULYON. Ali o menino foi crescendo, fortalecendo-se física e mentalmente. Enchia-se de sabedoria e YÁOHUH UL derramava sobre ele as suas bênçãos.



YAOHÚSHUA no Templo



41-45Tinha YAOHÚSHUA doze anos, acompanhou os pais a Yaohúshua-oléym para a celebração anual da Pósqayao, à qual assistiam sempre. Terminada a comemoração, tomaram o caminho de volta para Nudtzoróth, mas YAOHÚSHUA ficou para trás em Yaohúshua-oléym. No primeiro dia os pais não deram pela sua falta, porque julgavam que estivesse com amigos entre os outros viajantes. Mas, quando não apareceu naquela noite, começaram a buscá-lo entre os parentes e amigos, e, não o encontrando, voltaram

a Yaohúshua-oléym para ali continuarem a procurá-lo. 46-47Três dias depois, conseguiram descobri-lo.

Achava-se no Templo, sentado entre os professores da lei, ouvindo-os e fazendo-lhes perguntas, deixando toda a gente admirada com a sua inteligência e respostas. 48 Os pais não sabiam que pensar quando o viram sentado ali. "ha-BOR", disse-lhe a mãe, "porque nos fizeste isto? Teu pai e eu estávamos desesperados, à tua procura." 49"Mas que necessidade havia de me procurarem?", disse ele. "Não calcularam que eu estaria aqui no Templo, na casa de meu YÁOHU ABí, pois que me é necessário tratar dos seus assuntos?" 50Mas eles não entenderam o que dizia. 51 Depois ele voltou com os pais para Nudtzoróth; e era-lhes obediente. A sua mãe guardava todas estas coisas no coração. 52Assim foi YAOHÚSHUA crescendo, tanto em tamanho como em sabedoria, amado por YÁOHUH UL e pelos homens.





LUCAH 3

YÁOHU-khánam Baptista prepara o caminho



1-2Era agora o décimo quinto ano do reinado do imperador romano Tibério César; era Pilatus governador da YAOHÚ-dah; Herod governava a Galil ULYON; Felipe, seu irmão, governava a Itureia e Traconites; Lisânias governava Abilínia. Anás e Caifás eram os supremos intermediários YAOHÚ-dim. Nesse tempo veio uma mensagem de YÁOHUH UL a YÁOHU-khánam, filho de Zochar-YÁOHU, enquanto vivia longe, no deserto. 3 YÁOHU-khánam começou então a andar de Eretz(TERRA) em Eretz(TERRA) em ambas as margens do Yardayán, pregando que as pessoas deviam batizar-se, em sinal de se terem voltado para YÁOHUH UL e abandonado os seus pecados, a fim de serem perdoadas. 4-6Como tinha dito Yaoshúa-YÁOHU nas Qaotáv, YÁOHU-khánam era "a voz de alguém gritando no deserto: 'Façam um caminho para YÁOHU UL."Façam-lhe um caminho direito e plano. Encham os vales, nivelem os montes,"tornem em retas os caminhos ondeantes da montanha,"limpem as veredas pedregosas e tapem-lhes as covas. A salvação de YÁOHUH UL será vista por toda a raça humana. ' " 7-9Era assim que YÁOHU-khánam pregava às multidões que vinham para batizar-se: "Raça de víboras! Quem os avisou de fugir do julgamento de YÁOHUH UL que há-de vir? Tratem primeiro de mostrar o vosso arrependimento pela maneira como vivem. E não pensem que estão em segurança por descenderem de Abruhám. Isso não basta; até destas pedras do deserto YÁOHUH UL pode fazer nascer filhos de Abruhám! O machado do seu julgamento está suspenso sobre as vossas vidas, prestes a cortar-vos as raízes e a derrubar-vos. Sim, toda a árvore que não dá bom fruto será abatida e lançada no fogo." 10E a multidão perguntavam: "Que devemos fazer?" 11"Se alguém tiver dois casacos, que dê um aos pobres. Quem tiver comida de sobra dê a quem tem fome." 12E até os cobradores de impostos, conhecidos pela sua falta de escrúpulos, vinham para serem batizados e perguntavam: "O que devemos fazer?" 13"Sejam honestos, não cobrando mais impostos do que o que é exigido." 14"E nós", perguntavam uns soldados, "como faremos?" E YÁOHU-khánam respondia:"Não devem tirar dinheiro com ameaças ou pela força, nem acusar ninguém que sabem estar inocente. Contentem-se com o vosso soldo! "

15-17Todos aguardavam o breve aparecimento do Enviado de YÁOHUH UL e andavam impacientes por saber se YÁOHU-khánam seria ou não hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de YAOHU UL)). A essa questão respondeu YÁOHU-khánam: "Eu batizo apenas com água, mas em breve virá alguém com autoridade muito maior do que a minha e de quem não sou digno sequer de desatar as correias do calçado. Ele vos batizará com o RÚKHA hol-HODSHÚA e com fogo. Apartará a palha dos grãos, queimará aquela com fogo eterno, mas estes guardá-los-á." 18Ao anunciar esta Mensagem Gloriosa ao povo, YÁOHU-khánam fazia muitos avisos deste gênero. 19Contudo, depois de ter censurado publicamente Herod, governador da Galill Ulyon, por se ter casado com Herodias, mulher do seu próprio irmão, e por muitas outras coisas más que tinha feito, 20Herod

meteu YÁOHU-khánam na cadeia, acrescentando assim mais este pecado a muitos outros.



O batismo e a genealogia de YAOHÚSHUA



21-22Um dia, o próprio YAOHÚSHUA juntou-se ao povo que ia ser batizado por YÁOHU-khánam. E depois do seu batismo, estando a orar, os shua-ólmayao abriram-se, o RÚKHA hol-HODSHÚA desceu sobre ele na forma de uma pomba e uma voz do Shuaolmayao disse: "Tu és o meu ha-BOR muito amado. Em ti tenho grande prazer". 23-31YAOHÚSHUA tinha cerca de trinta anos quando começou a sua atuação em público ra conhecido como filho de YÁOHU-saf. E os pais deste, em linha direta, sucessivamente de filho para pai

foram: Uli, Man-YÁOHU, Leví, Molkhí, Yaonai, YÁOHU-saf, Manaim-YÁOHU, Amóz, Naokhém, Ozli, Nagai, Manyao, Manaim-YÁOHU, Semei, Yaoseque, Yaodá, Yoanã, Resa, Zorobabúl, Shealtiúl, Neri, Molkhí, Adi, Cozão, Ulmodam, Er, Yaohúshua, Úlozor, Yorim, Man-YÁOHU, Leví, Shamiúl, YAOHÚ-dah, YÁOHU-saf, YAOHÚ-nah, Uliakim, Meleá, Mená, Man-YÁOHU, Naokhán, Dáoud. 32-33E os pais de Dáoud foram sucessivamente: Yaoshái, Awód, Bo-Oz, Shua-ólmoh, Naoshon, Aminaodab, Admin, Ro-éh, Hezron, Perez, YAOHÚ-dah. 34-37Os pais de YAOHÚ-dah: YÁOCOV, Ytz-khaq, Abrahám. Os pais de Abrahám:

Túrok, Naor, Serugue, Ro-éh, Poleg, Eber, Sala, Cainã, Arfaxade, Shúam, Noah os de Noah: Lameque, Methuselah, Kanóch, Yaoród, Mehaolul, Quenã, Enósh, Soth, Adám dão foi criado por YÁOHUH UL.



LUCAH 4

A tentação de YAOHÚSHUA



1-2Então YAOHÚSHUA, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA, deixou o rio Yardayán e foi impelido pelo RÚKHA para as Terras áridas e desérticas da YAOHÚ-dah, onde ha-satán o tentou durante quarenta dias. No decurso de todo este tempo, não comeu; por fim sentiu fome. 3E ha-satán disse-lhe: "Se és ha-BOR de YÁOHU UL, manda a estas pedras que se transformem em pão." 4Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Está dito nas Qaotáv: 'Nem só de pão viverá o homem'." 5Então ha-satán levou-o a um alto sítio e mostrou-lhe num

relance todos os reinos do mundo: 6-7"Dou-te todos estes reinos e a sua glória, porque, como me pertencem, posso dá-los a quem eu quiser. Somente, terás de me adorar." 8Ao que YAOHÚSHUA retorquiu: "'Adorarás YÁOHUH UL, teu Criador Eterno. Sóã a Ele servirás.'

É assim que vem nas Qaotáv." 9-11Então ha-satán levou-o até Yaohúshua-oléym, ao ponto mais alto do Templo e disse-lhe: "Se és ha-BOR de YÁOHU UL, salta! Pois, segundo as Qaotáv: 'YÁOHUH UL dará ordens aos seus anjos para que te guardem. Eles te susterão com as suas mãos, para que não tropeces nas pedras do caminho.'" 12"As Qaotáv", respondeu YAOHÚSHUA, "dizem também:

'Não devem provocar YÁOHUH UL vosso Criador Eterno'." 13Quando o diabo pôs fim a todas estas tentações, deixou-o por algum tempo e foi-se embora.



YAOHÚSHUA rejeitado em Nudtzoróth



14-15Então YAOHÚSHUA voltou para a Galill Ulyon, cheio do poder do RÚKHA hol-HODSHÚA, e em breve era conhecido em toda aquela região. Ensinava nas suas sinagogas e todos o elogiavam. 16-17Quando foi à aldeia de Nudtzoróth, Eretz(TERRA) da sua infância, dirigiu-se, como de costume, à sinagoga no Shábbos e levantou-

se para ler as Qaotáv. Deram-lhe o livro de Yaoshúa-YÁOHU, e abriu-o no lugar onde está escrito: 18-19 "O RÚKHA-YÁOHU está sobre mim. Ele me ungiu para levar a Mensagem Gloriosa aos pobres. Enviou me para anunciar a liberdade aos cativos"e que os cegos tornarão a ver; para anunciar a liberdade aos cativos, e para proclamar o tempo de favor de YÁOHUH UL." 20-21Fechando o livro, tornou a dá-lo ao assistente e sentou-se, enquanto todos na sinagoga o miravam atentamente. E começou por dizer:"Hoje se cumpriram estas Qaotáv!" 22Os que ali se achavam louvaram-no, admirados com as belas palavras que lhe

saíam dos lábios. "Como pode ser isto?", perguntavam. "Não é o filho de YÁOHU-saf?" 23-27E ele disse mais: "Talvez me digam aquele provérbio: 'Médico, cura-te a ti mesmo', como quem diz: 'Porque não fazes aqui na tua própria cidade milagres iguais aos que fizeste em Kefár-Naokhém?' Mas digo-vos solenemente que nenhum profeta é aceite na sua própria região! Lembrem-se, por exemplo, de como Uli-YÁOHU, o

homem de YÁOHU UL, fez um milagre para socorrer a viúva de Zarefate, estrangeira vinda da região de Sidom. Havia muitas YAOHÚ-diyah viúvas necessitadas de ajuda naqueles tempos de crise, porque havia três anos e meio que não chovia e a fome alastrava pela região; todavia, Uli-YÁOHU não foi enviado a elas.

Ou do profeta Ulshúa, que curou Naaman, o Sírio, e não os muitos YAOHÚ-dim leprosos que necessitavam de ajuda." 28-30Estas palavras provocaram a ira do auditório. Levantando-se, atacaram YAOHÚSHUA e levaram-no à beira do monte, sobre o qual a cidade se erguia, a fim de o empurrarem para o precipício. Ele, porém, atravessando a multidão, deixou-os.



YAOHÚSHUA expulsa um espírito mau



31-32Então YAOHÚSHUA foi para Kefár-Naokhém, cidade da Galill Ulyon, ensinando na sinagoga local todos os Shábbos. E também ali o povo se admirava do seu ensino, porque falava com autoridade. 33-34Certa vez, estando a ensinar na sinagoga, um homem possuído pelo demônio começou a gritar para YAOHÚSHUA: "Vai-te embora! Não queremos nada contigo, YAOHÚSHUA Nudtzorothíy! Vieste para nos destruir! Sei quem és, o Santo de YÁOHU UL." 35YAOHÚSHUA, porém, impediu-o de falar. "Cala-te!", disse

ao demônio. "Sai dele!" O demônio atirou o homem ao chão , à vista da multidão, e deixou-o sem lhe fazer mais mal nenhum. 36-37 Admirado, o povo perguntava: "Que há nas suas palavras que até os demônios lhe obedecem?" A notícia do que tinha feito depressa se espalhou por toda a região.



YAOHÚSHUA cura muitos doentes



38-39Depois de deixar a sinagoga naquele dia, dirigiu-se a casa de Shamiúl, encontrando a sogra deste muito doente e com febre alta. "Cura-a", pediam-lhe todos. Chegando junto dela, YAOHÚSHUA mandou que a febre baixasse, e logo a temperatura voltou ao normal; e a mulher, levantando-se, preparou-lhes comida. 40-41Quando o sol se pôs naquela tarde, toda a gente do lugar que tinha qualquer doente em casa, fosse qual fosse a doença, o trouxe a YAOHÚSHUA; e o toque das suas mãos curava-os! Uns estavam possuídos de demônios e, à sua ordem, saíam gritando: "Tu és ha-BOR de YÁOHUH UL!" E, como sabiam que ele era hol-MEHUSHKHÁY, ordenava-lhes que se calassem. 42No outro dia de manhã cedo, YAOHÚSHUA saiu para um lugar sossegado. O povo procurava-o. Quando o encontraram, pediram-lhe muito que não os deixasse. 43Porém, respondeu: "Tenho de pregar a Mensagem Gloriosa do reino de YÁOHUH UL também noutros lugares, pois para isso fui enviado." 44Continuou assim a andar de LUGAR EM LUGAR, pregando nas sinagogas de toda a YAOHÚ-dah.



LUCAH 5

A chamada dos primeiros discípulos



1Em certa ocasião, estando a pregar na praia do Mar da Galill Ulyon, rodearam-no grandes multidões para ouvir a palavra de YÁOHU UL. 2Notando que havia dois botes vazios à beira da água enquanto os pescadores lavavam as redes, 3YAOHÚSHUA entrou num deles e pediu a Shamiúl, o dono, que o empurrasse um pouco para o largo, para que pudesse dali falar ao povo. 4Quando acabou de falar, YAOHÚSHUA disse a Shamiúl: "Agora saiam para onde o lago é mais fundo e lancem as redes, pois apanharão muito peixe." 5" YÁOHU UL", respondeu Shamiúl, "fartamo-nos de trabalhar toda a noite sem conseguirmos apanhar nada.

Mas, já que assim o dizes, vamos tentar de novo." 6E desta vez as redes ficaram tão cheias que começaram a rasgar-se! 7Ao ouvirem-nos gritar pedindo ajuda, os companheiros vieram noutro bote, e em breve as duas embarcações estavam em risco de se afundarem com a carga de peixe. 8Quando Shamiúl Káfos percebeu o que tinha acontecido, caiu de joelhos diante de YAOHÚSHUA e disse: " YÁOHUH UL, afasta-te de mim, porque sou tão pecador." 9-10Pois estava pasmado com a abundância da pescaria, tal como os companheiros, e também seus sócios, YÁOHU-COV e YÁOHU-khánam, filhos de Zebedeu respondeu a Shamiúl: "Não te preocupes, porque daqui em diante serás pescador de pessoas." 11E, logo que chegaram a REGIÃO, deixaram tudo para o seguir.



YAOHÚSHUA cura um leproso



12Um dia, numa certa localidade que YAOHÚSHUA estava a visitar, apareceu um homem gravemente leproso, que ao vê-lo se lançou diante dele com o rosto em Eretz(TERRA), pedindo-lhe muito que o curasse." Molkhiul, bastará tu quereres e poderás curar-me." 13YAOHÚSHUA, estendendo a mão, tocou no homem e disse: "Sim, quero; sê curado." E logo a lepra o deixou. 14YAOHÚSHUA então mandou-lhe que, sem contar a ninguém o que tinha acontecido, se fizesse imediatamente examinar pelo intermediário YAOHÚ-di. "Vai

oferecer o sacrifício que a TORAH impõe aos leprosos curados", disse, "e isso provará a todos que já estás bom." 15-16Apesar das recomendações de YAOHÚSHUA, a notícia do seu poder espalhava-se ainda mais. Enormes multidões vinham para o ouvir pregar e para serem curadas das suas enfermidades.

Muitas vezes, porém, ia para um lugar isolado a fim de orar.



YAOHÚSHUA cura um paralítico



17Uma vez, estando a ensinar, encontravam-se sentados ali perto alguns Farsyím e professores da lei. Estes homens vinham de todas as localidades da Galill Ulyon e YAOHÚ-dah, bem como de Yaohúshua-oléym. E o poder curativo de YÁOHUH UL estava sobre YAOHÚSHUA. 18-19De repente, chegaram umas pessoas com um paralítico deitado num colchão, as quais tentaram abrir passagem através da multidão até junto de

YAOHÚSHUA, mas sem poderem. Então subiram ao telhado e, tirando algumas telhas, desceram o doente e pousaram-no na frente de YAOHÚSHUA. 20Vendo a fé de que davam provas, YAOHÚSHUA disse ao homem: "Amigo, os teus pecados estão perdoados!" 21"Mas quem imagina ele que é?", diziam entre si os Farsyím e professores da lei. "Isto é uma ofensa a YÁOHUH UL! Quem pode perdoar pecados sem ser YÁOHU UL?" 22-24YAOHÚSHUA, conhecendo os seus pensamentos, perguntou: "O que é que estão a

pensar? Será mais difícil perdoar-lhe os pecados do que curá-lo? Mas vou provar-vos a minha autoridade para perdoar pecados, mostrando-vos o meu poder para curar as doenças." E disse ao paralítico: "Levanta te, pega no teu colchão e vai para casa." 25-26Logo, à vista do povo, o homem se pôs de pé, agarrou no colchão e foi para casa louvando YÁOHU UL. Toda a gente ali ficou cheia de espanto e admiração, dando

haolúlim (louvores) a YÁOHUH UL e repetindo a cada momento: "Hoje, realmente, vimos coisas extraordinárias!"



A chamada de Leví (Man-YÁOHU)



27-28Mais tarde, indo a sair da vila, YAOHÚSHUA viu um cobrador de impostos, chamado Leví, sentado na sua banca de recepção de impostos. YAOHÚSHUA disse-lhe: "Segue-me!" Leví, deixando tudo, levantou-se logo e o seguiu. 29Passado pouco tempo, Leví deu uma celebração em sua casa, sendo YAOHÚSHUA o convidado de honra. A ela assistiram muitos dos colegas de Leví e outros convidados. 30Os Farsyím e professores da lei, porém, queixavam-se amargamente aos discípulos de YAOHÚSHUA por ele comer com

homens tão conhecidos como desonestos. 31-32Mas YAOHÚSHUA respondeu-lhes: "São os doentes que precisam de médico, e não os que gozam de boa saúde. Eu vim com o propósito de convidar os pecadores a arrependerem-se dos seus pecados, e não de gastar tempo com os que se imaginam já bastante bons."



A questão de jejum



33Puseram ainda outra questão a YAOHÚSHUA: "Os discípulos de YÁOHU-khánam Baptista estão sempre a jejuar e a orar, e os discípulos dos Farsyím fazem o mesmo. Por que é que os teus comem e bebem?"

YAOHÚSHUA explicou: 34-35"Jejuam porventura os homens quando se sentem felizes? Nun casamento, os convidados acaso preferem ficar com fome enquanto festejam com o noivo? Lá chegará o tempo em que o noivo lhes será tirado, e então, sim, jejuarão." 36-39YAOHÚSHUA serviu-se depois desta ilustração:

"Ninguém vai tirar um pedaço de tecido duma roupa nova para fazer um remendo numa peça velha; pois assim não só estragaria a nova, mas também a velha pareceria pior com o remendo novo. E ninguém põe vinho novo em barris velhos, pois o vinho novo rebenta com elas, os barris estragam-se e o vinho perde-se.

O vinho novo deve ser posto em pipas novas. Todavia, depois de beber o vinho velho, ninguém parece querer o vinho fresco e novo, porque dizem: 'O velho é melhor'."



LUCAH 6

 Molkhiúl (Rei) do Shábbos



1-2Certo Shábbos (Sábado), atravessando YAOHÚSHUA e os seus discípulos uns trigais, iam arrancando espigas de trigo, que esfregavam entre as mãos para comer os grãos. Alguns Farsyím, porém, disseram:

"Isso é ilegal! Os teus discípulos estão a colher grão, e é contra a lei de Mehushúa trabalhar no Shábbos".

3-5Ao que YAOHÚSHUA respondeu: "Vocês não lêem as Qaotáv? Nunca leram o que fez o rei Dáoud quando ele e os seus homens estavam com fome? Entrou na casa de YÁOHUH UL e, tomando o pão sagrado, o pão especial que era posto diante de YÁOHU UL, comeu-o, apesar de isso ser ilegal, e repartiu-o com os outros." YAOHÚSHUA acrescentou "Eu, ha-BOR do Homem, sou Molkhiúl (Rei eterno) do próprio Shábbos". 6-8Nun outro Shábbos, estando a ensinar na sinagoga, encontrava-se ali um homem que tinha a

mão direita aleijada. Os professores da lei e os Farsyím vigiavam atentamente para ver se YAOHÚSHUA curaria o homem naquele dia, que era Shábbos, ansiosos por encontrar qualquer acusação contra ele.

YAOHÚSHUA conhecia bem os seus pensamentos! E disse ao aleijado: "Anda cá e põe-te aqui onde toda a gente te possa ver". Ele assim fez. 9-11Então disse aos Farsyím e aos professores da lei: "Tenho uma pergunta a fazer-vos: É justo praticar o bem no Shábbos ou praticar o mal? Salvar a vida ou destruí-la?"

Passeando o olhar em volta, fitou-os um por um e então disse ao homem: "Estende a mão". E logo que o fez, a mão ficou completamente normal. Os inimigos de YAOHÚSHUA ficaram furiosos e começaram a tramar-lhe a morte.



Os doze emisários



12-16Certo dia, pouco depois, YAOHÚSHUA foi orar para as montanhas, e orou toda a noite. Ao amanhecer, reuniu os seus seguidores e escolheu doze deles para serem o círculo mais íntimo dos seus discípulos. Foram nomeados emisários. Eis os nomes deles: Shamiúl (a quem chamou também Káfos), Andorúl (irmão de Shamiúl), YÁOHU-COV, YÁOHU-khánam, Felipe, Bartolomeu, Man-YÁOHU, Tomé, YÁOHU-COV (filho de Alfeu), Shamiúl (também chamado Zelota), YAOHÚ-dah (filho de YÁOHU-COV) e YAOHÚ-dah Ish-Kerióth (que viria a traí-lo).

17-19Quando desceram a encosta, encontraram-se numa região plana, e foram rodeados por muitos dos seus seguidores e grande multidão. De toda a YAOHÚ-dah, de Yaohúshua-oléym e de lugares tão ao norte como o litoral de Tiro e Sidom, tinha vindo gente para o ouvir ou para ser curada. E YAOHÚSHUA expulsou muitos demônios. Todos procuravam tocar-lhe porque, quando o faziam, saía dele um poder curativo, e ficavam sãos. 20Então, voltando-se para os discípulos, YAOHÚSHUA disse: "Bem-aventurados os que são pobres, pois deles é o reino de YÁOHU UL!

21Em marcha,os que agora sentem fome. Um dia, serão fartos! Bem-aventurados os que agora choram, pois chegará o tempo em que hão-de rir de alegria!

22Em marcha, os que são odiados, e rejeitados, e injuriados, e enxovalhados no seu nome, por serem meus discípulos! 23Quando isso acontecer, alegrem-se, sim, pulem de contentamento! Porque espera-vos no Shuaolmayao grande recompensa. E estarão em boa companhia, pois também os antigos homens de YÁOHUH UL foram assim tratados!

24Oy de vocês os ricos porque a vossa felicidade é apenas terrena.

25Oy de vocês os que são fartos e prósperos agora porque vos espera tempo de fome horrível. Oy de vocês os foliões porque o vosso riso transformar-se-á em tristeza e luto.

26Oy de vocês que são enaltecidos pelas multidões; os vossos antepassados também elogiaram os falsos profetas.



Amar os inimigos



27-28Ouçam todos. Amem os vossos inimigos. Façam bem aos que vos odeiam. Orem pela felicidade dos que vos amaldiçoam. Peçam a bênção de YÁOHUH UL sobre os que vos magoam. 29-30Se alguém vos bater numa face, ofereçam-lhe também a outra! Se alguém vos exigir o casaco, dêem-lhe também a camisa.

Dêem o que têm a quem vo-lo pedir; e quando vos levarem as vossas coisas, não se preocupem se as tornam a entregar ou não. 31Tratem os outros como querem que os outros vos tratem. 32Pensam que merecem elogios só por amarem os que vos amam? Isso até os maus fazem! 33E se fizerem bem somente aos que vo-lo fazem, também será isso coisa tão extraordinária? Até os pecadores procedem assim. 34E se emprestarem dinheiro só a quem vos puder pagar a dívida, que bondade há nisso? Até os mais perversos

emprestam aos da sua espécie para depois terem tudo de volta. 35-36Amem os vossos inimigos! Tratem-nos bem! Emprestem-lhes! E não se preocupem por eles não vos pagarem, porque, assim a recompensa que receberem do Shuaolmayao será muito grande, e estarão a proceder verdadeiramente como filhos do Altíssimo;

porque ele é bondoso também com os ingratos e com os perversos. Sejam compassivos como o vosso YÁOHUH ABí é compassivo.

37-38Não julguem e não serão julgados. Não condenem e não serão condenados. Perdoem, e serão perdoados. Se derem, receberão! A vossa dádiva vos será devolvida em medida atestada e sacudida para caber mais um pouco até deitar por fora. A medida que usarem para dar, seja ela grande ou pequena, será a mesma com que se medirá o que vos for dado de volta." 39-40YAOHÚSHUA usava freqüentemente comparações, como estas. "De que serve um cego guiar outro cego? Ao cair numa vala, arrastará o companheiro consigo. O aluno não é superior ao chefe. Mas se souber transformar a sua vida de acordo

com o ensino perfeito que lhe é dado, sim, poderá ser como ele. 41-42E por que fazer questão por causa de um cisco no olho de alguém, quando no teu há uma trave? Como podes pensar dizer-lhe: 'Irmão, deixa que eu te ajude a livrar-te desse cisco que tens no olho quando, afinal, não consegues ver a trave no teu?

Fingido! Livra-te primeiro da trave e então talvez possas ver o suficiente para cuidar da palha no olho dele!

 

Uma árvore e o seu fruto



43-45Uma árvore de boa qualidade não dá fruta má, nem árvores de má qualidade dão frutos bons. Uma árvore conhece-se pela qualidade do fruto que dá. Nem os espinheiros dão figos, nem os cardos dão uvas.

Um homem bom produz boas obras vindas de um coração bom. E um homem mau produz, da sua maldade escondida, obras más. O que está no coração vem à superfície no falar. Construtores sábios e tolos 46Portanto, porque me chamam Molkhiúl (Rei ETERNO) se não me querem obedecer? 47-49Todos aqueles, porém, que vêem e ouvem e me obedecem são como o homem que constrói uma casa sobre alicerces sólidos em cima da rocha. Quando as cheias sobem e embatem na casa, esta fica firme por estar solidamente

construída. Aqueles, porém, que ouvem e não me obedecem são como o homem que constrói um casa sem alicerces. Quando as cheias se lançam contra ela, a casa desmorona-se e fica em ruínas."



LUCAH 7

A fé do oficial do exército



1Terminando estas palavras, YAOHÚSHUA voltou para a cidade de Kefár-Naokhém. 2Justamente naquela ocasião encontrava-se doente, e a morrer, o criado dum oficial do exército romano, a quem este estimava muito. 3Quando o oficial ouviu falar de YAOHÚSHUA, mandou alguns chefes YAOHÚ-dim, muito respeitados, pedir-lhe que curasse aquele criado. 4-5Começaram, pois, a rogar-lhe que fosse com eles e socorresse o homem: "Se alguém merece ajuda é ele, porque gosta dos YAOHÚ-dim e até pagou do seu

próprio bolso a construção de uma sinagoga para nós". 6-8YAOHÚSHUA foi pois com eles, mas, pouco antes de chegar a casa do oficial romano, este mandou uns amigos dizer-lhe: " Molkhiúl, não te incomodes a vir à minha casa porque não sou digno de tanta honra; por isso nem me julgo digno de ir ao teu encontro.

Diz apenas uma palavra daí de onde estás e o meu criado será curado! Porque estou debaixo da autoridade de oficiais meus superiores e eu próprio tenho autoridade sobre os meus homens -basta-me dizer: 'Vão!' e eles vão; ou 'Venham!' e eles vêm; e ao meu servidor: 'Faz isto ou aquilo', e ele faz. 9-10YAOHÚSHUA, maravilhado, voltou-se para a multidão e disse: "Nunca entre todos os YAOHÚ-dim de Yaoshorúl encontrei um homem de fé como este". Quando os amigos do oficial regressaram, encontraram o criado completamente curado!



YAOHÚSHUA ressuscita o filho de uma viúva



11-12Passado pouco tempo, YAOHÚSHUA foi com os discípulos à aldeia de Naím, com grande multidão atrás de si. Quando chegou perto da aldeia, vinha a sair um funeral. O morto era um rapaz, filho único de uma viúva, e havia muita gente da aldeia a acompanhá-la. 13Quando o Molkhiúl a viu, o coração encheu-se de compaixão. "Não chores!", disse-lhe. E, dirigindo-se para o caixão, tocou nele, e os que o levavam pararam: 14"Filho, levanta-te!" 15Então o rapaz sentou-se e começou a falar com os que estavam à volta. YAOHÚSHUA entregou-o a sua mãe. 16A multidão sentiu grande temor, e todos, louvando YÁOHUH UL, exclamavam: "Levantou-se entre nós um poderoso profeta. Vimos hoje atuar a mão de YÁOHUH UL!" 17 A notícia do que tinha feito naquele dia correu a YAOHÚ-dah de ponta a ponta, até mesmo para lá das suas fronteiras.



YAOHÚSHUA e YÁOHU-khánam Baptista



18-19Os discípulos de YÁOHU-khánam Baptista contaram-lhe tudo o que YAOHÚSHUA andava a fazer. Quando falaram a YÁOHU-khánam acerca disso, ele mandou dois dos seus discípulos a YAOHÚSHUA para lhe perguntar: "És tu realmente aquele que YÁOHUH UL devia enviar, ou devemos continuar a esperar por ele?" 20-21Os dois discípulos encontraram YAOHÚSHUA a curar muita gente que sofria de várias doenças, a sarar coxos e cegos, e a expulsar os espíritos maus. 22Quando lhe fizeram a pergunta, respondeu:"Voltem para YÁOHU-khánam e digam-lhe tudo o que hoje aqui viram e ouviram: cegos que vêem e coxos que andam bem, leprosos completamente curados, surdos que ouvem novamente, os mortos regressados à vida, e os pobres que ouvem a Mensagem Gloriosa. 23E digam-lhe: 'Em marcha, aquele que não perde a sua fé em mim'." 24-26Depois de se terem ido embora, YAOHÚSHUA falou ao povo acerca de YÁOHU-khánam: "Quem é este homem que foram ver no deserto da YAOHÚ-dah? Pareceu-vos que era fraco como um caniço, ao sabor de qualquer sopro de vento? Ou encontraram-no vestido de roupas caras?

Com certeza que não! Os homens que vivem no luxo estão nos palácios e não no deserto. Terá sido antes um profeta de YÁOHUH UL que foram encontrar? Sim! Mas mais do que um profeta. 27É a YÁOHU-khánam que as Qaotáv se referem quando dizem: 'Enviarei o meu mensageiro à tua frente, para preparar o caminho diante de ti.' 28Em toda a humanidade ninguém há maior do que YÁOHU-khánam. E, contudo, o menor cidadão do reino de YÁOHUH UL é maior do que ele." 29-30E todos os que ouviam YÁOHU-khánam pregar, mesmo os corruptos cobradores de impostos, achavam certo o que YÁOHUH UL lhes exigia e deixavam-se batizar por ele; menos os Farsyím e os professores da lei, que rejeitavam o plano de YÁOHUH UL e recusavam o batismo de YÁOHU-khánam.

31"Que posso dizer acerca das pessoas desta geração?", perguntou YAOHÚSHUA. "Com quem os compararei? 32São como as crianças que se queixam aos seus amigos: 'Afinal, se brincamos aos casamentos não querem; se brincamos aos funerais, também não'. 33Como YÁOHU-khánam O IMERSOR, que não come o mesmo que os outros e em toda a sua vida nunca bebeu bebida forte, dele então vocês dizem:

'Deve estar louco! Tem o demônio dentro de si!' 34Eu que como e bebo normalmente, dizem: 'YAOHÚSHUA é glutão, e bebe ainda por cima, além de andar com a pior espécie de amigos!'. 35Mas a sabedoria é justificada por todos os seus filhos."



YAOHÚSHUA é ungido por uma mulher



36-38Um dos Farsyím pediu a YAOHÚSHUA que fosse almoçar a sua casa e ele aceitou o convite. Quando se sentaram para comer, uma mulher de má vida soube que ele se encontrava ali, pelo que trouxe um vaso de alabastro de muito valor cheio de um perfume caro, ajoelhou-se atrás dele, aos seus pés, e tanto chorou que os pés de YAOHÚSHUA ficaram molhados de lágrimas; porém, enxugava-os com os cabelos e, beijando-os, deitava perfume sobre eles. 39Quando o dono da casa, que convidara YAOHÚSHUA, viu o que

se passava, e o gênero de mulher de que se tratava, disse consigo próprio: "Aqui está a prova de que YAOHÚSHUA não é um homem de YÁOHU UL; porque se YÁOHUH UL o tivesse realmente enviado, logo conheceria que espécie de mulher é esta". 40Então YAOHÚSHUA respondeu aos pensamentos daquele homem e observou-lhe: "Shamiúl, queria dizer-te uma coisa.""Diz, Maoro-éh." 41-42E YAOHÚSHUA contou-lhe o seguinte: "Certo homem emprestou dinheiro a duas pessoas, quinhentas moedas a uma e cinqüenta a outra. Como, porém, nenhuma delas lhe pudesse pagar, ele, que era generoso, perdoou a ambas, cancelando as suas dívidas. Qual destas pessoas achas tu que lhe ficou mais agradecida, depois disto?"

43"Acho que terá sido quem mais lhe devia!""Tens razão", concordou YAOHÚSHUA. 44E, indicando a mulher, disse a Shamiúl: "Olha para esta mulher aqui de joelhos! Quando entrei na tua casa, não te preocupaste em trazer-me água para que lavasse a poeira dos pés, mas ela lavou-os com lágrimas e enxugou-os com os cabelos! 45Não me deste o beijo de saudação, mas desde que aqui entrei ela não deixou de me beijar os pés. 46Não tiveste a delicadeza de trazer azeite para me ungir a cabeça, mas ela cobriu-me os pés com perfume raro. 47Os pecados dela, que são muitos, foram-lhe perdoados; daí toda a sua gratidão e amor para comigo. Mas aquele a quem pouco é perdoado pouco amor mostra." 48E disse à mulher: "Os teus pecados estão perdoados". 49Os homens que estavam à mesa murmuraram entre si:

"Quem imagina ele que é, para se pôr a perdoar pecados?" 50YAOHÚSHUA acrescentou, para a mulher: "A tua fé te salvou; vai em paz".



LUCAH 8

A ilustração do semeador



1Passado não muito tempo sobre isto, YAOHÚSHUA começou a percorrer as cidades e vilas para anunciar a Mensagem Gloriosa do reino de YÁOHUH UL. Fazia-se acompanhar dos doze discípulos. 2Com ele iam algumas mulheres das quais tinha expulso demônios ou a quem tinha curado; entre elas contavam-se Maoro-ém de Magdala, a quem tinha livrado de sete demônios; 3Yoánna, mulher de Cuza (encarregado de negócios de Herod); Susana; e muitas outras que, com os seus próprios meios, contribuíam para o sustento

de YAOHÚSHUA e dos discípulos. 4Um dia serviu-se da seguinte ilustração, dirigindo-se a uma grande multidão reunida para ouvi-lo, enquanto muitos outros se aproximavam ainda, vindo de outras cidades: 58" Certo homem foi ao campo semear. Quando lançava as sementes ao chão, algumas delas caíram num caminho e foram pisadas. Vieram as aves e comeram-nas porque estavam à vista. Outras sementes caíram em chão pouco fundo com pedras por baixo. Mal começaram a crescer, logo murcharam, morrendo por falta de umidade. Outras sementes, ainda, caíram entre moitas de espinhos, que em pouco tempo sufocaram os rebentos. Mas outras caíram em solo fértil, e quando cresceram deram uma colheita de cem vezes mais do que aquele homem havia plantado." Ao fazer esta ilustração, YAOHÚSHUA acrescentou: "Quem pode ouvir, que preste atenção." 9-10Os emisários perguntaram-lhe o que queria dizer aquela ilustração, e YAOHÚSHUA respondeu: " YÁOHUH UL concedeu-vos a possibilidade de conhecer o significado destas

coisas sobre o reino de YÁOHU UL. Mas aos outros, fala-se por parábolas, como diz as Qaotáv: 'Este povo ouve as palavras porém não entende, vê e não percebe'. 11-15O que a comparação quer dizer é o seguinte: A semente é a mensagem de YÁOHU UL. O caminho duro onde caíram algumas das sementes representa aqueles que ouvem as palavras de YÁOHU UL, mas ha-satán logo as vem roubar, não deixando que as pessoas creiam e sejam salvas. O solo pedregoso representa aqueles que ouvem com prazer, mas a

mensagem não fica neles; e não deita raiz nem cresce. Quando chegam as provas desviam-se. A semente entre os espinhos representa os que ouvem e crêem na palavra de YÁOHUH UL mas cuja fé é depois sufocada pelas preocupações, ambições e prazeres da vida, pelo que nunca dão fruto. Mas o solo bom representa as pessoas sinceras e honestas que, ouvindo as palavras de YÁOHU UL, dão fruto com continuidade."



A luz do candeeiro



16-18"Quem viu alguma vez cobrir, ou pôr debaixo da cama, uma lâmpada que tenha sido acesa para iluminar um quarto? É evidente que as lâmpadas são colocadas num lugar bem à vista. Semelhantemente, virá o dia em que tudo será trazido à luz e posto às claras diante de todos. Tomem, pois, cuidado no modo como ouvem, porque a quem tiver entendimento, mais será dado; a quem não o tiver, até o que julga ter lhe será tirado."



A mãe e os irmãos de YAOHÚSHUA



19-21Uma vez, a mãe e os irmãos de YAOHÚSHUA foram vê-lo, mas, por causa da multidão, não conseguiram entrar na casa onde ensinava. Alguém disse-lhe, "A tua mãe e os irmãos estão lá fora e querem ver-te." YAOHÚSHUA respondeu:"A minha mãe e os meus irmãos são todos aqueles que ouvem a mensagem de YÁOHUH UL e lhe obedecem."



YAOHÚSHUA acalma a tempestade



22-23Certo dia, por aquele tempo, andando com os discípulos num barco, YAOHÚSHUA disse que atravessassem para a outra margem do lago. Durante a travessia adormeceu. Entretanto levantou-se uma enorme tempestade, o barco começou a meter água, e corriam grande perigo. 24Logo os discípulos o despertaram: "Molkhiúl, Molkhiúl, olha que nos afundamos!"Então YAOHÚSHUA mandou ao vento e às vagas que se acalmassem. E tudo ficou sereno. 25Depois perguntou-lhes: "Onde está a vossa fé?"Eles, cheios de espanto e medo, diziam entre si: "Mas quem é este que até os ventos e as ondas lhe obedecem?"



Um homem dominado por demônios



26Chegaram à REGIÃO dos Gadarenos, que fica na outra banda do Mar da Galill Ulyon. 27-29Quando YAOHÚSHUA saía do barco, veio-lhe ao encontro um homem que, havia muito tempo, estava possuído pelo demônio. Não tendo casa, vivia, sem roupas, no cemitério, entre as sepulturas. Mal viu YAOHÚSHUA, soltou um grito muito forte e, tombando no chão na sua frente, gritava: "Que queres de mim, YAOHÚSHUA, ha-BOR de YÁOHUH UL altíssimo? Peço-te que não me atormentes!" Pois YAOHÚSHUA ordenava já ao demônio que o abandonasse. Este, muitas vezes tinha-se apoderado daquele homem, de tal modo que, mesmo acorrentado, partia as correntes e fugia para o deserto, inteiramente sob o poder do demônio. 30 31"Como te chamas?", perguntou YAOHÚSHUA. "LEGIÃO", foi a resposta, porque o homem estava cheio de demônios. E continuavam a pedir a YAOHÚSHUA que não os mandasse para o abismo sem fundo. 3233Andava ali perto uma vara de porcos a pastar no monte, e os demônios rogaram-lhe que os deixasse

entrar nos animais. YAOHÚSHUA consentiu. Deixaram o homem e entraram nos porcos. Logo a vara inteira se precipitou, caindo por um despenhadeiro no lago, onde se afogou. 34Os porqueiros, ao ver aquilo, fugiram para a cidade próxima, espalhando a notícia pelo caminho, 35e uma multidão saiu para ver o que tinha acontecido. Quando chegaram, viram aquele homem que tinha sido dominado pelo demônio, agora vestido, em seu perfeito juízo, sentado aos pés de YAOHÚSHUA. E toda a multidão ficou assustada. 36Os que tinham assistido contavam como o possuído pelo demônio tinha sido curado. 37E toda aquela gente pedia a YAOHÚSHUA que se fosse embora, porque se espalhou entre eles uma onda de medo. Assim, YAOHÚSHUA voltou para o barco e tornou para a outra margem do lago. 38-39O homem que tinha estado dominado de demônios pediu para ir também, mas YAOHÚSHUA não o deixou: "Volta para a tua família e conta-lhe que coisa maravilhosa YÁOHUH UL te fez". Então ele foi pela cidade anunciando as grandes coisas que YAOHÚSHUA tinha feito por ele!



Uma moça morta e uma doente



40Do outro lado do lago, o povo recebeu YAOHÚSHUA de braços abertos, pois já o esperava. 41-42 Um homem chamado Yao-éyr, dirigente da sinagoga, veio ter com YAOHÚSHUA e, caindo-lhe aos pés, pediu-lhe que fosse a sua casa porque tinha uma filha única, uma menina de quase doze anos, que estava à morte. YAOHÚSHUA acompanhou-o, abrindo caminho através do povo. 43-44Enquanto caminhavam, uma

mulher veio por detrás e tocou-lhe, porque havia doze anos que tinha um mal que a fazia perder sangue, não conseguindo encontrar cura, embora tivesse gasto tudo o que tinha com médicos. E eis que, no momento em que lhe tocou na orla do manto, a perda de sangue estancou. 45-46"Quem me tocou?", perguntou YAOHÚSHUA. Todos negaram, e Káfos até acrescentou:"Maoro-éh, são tantos os que te apertam de todos os lados"."Não, alguém me tocou de propósito, porque senti sair de mim poder curativo".

47Dando-se conta de que não podia esconder-se, a mulher aproximou-se emocionada e, caindo de joelhos diante dele, contou-lhe o motivo por que lhe tinha tocado, afirmando que já estava boa. 48"Filha", disse ele,"a tua fé te curou. Vai em paz." 49Enquanto falava ainda com a mulher, chegou um mensageiro da casa de Yao-éyr com a notícia: "A tua filha já morreu", disse ele. "De nada serve ir agora incomodar o Maoro-éh." 50Quando YAOHÚSHUA soube o que tinha acontecido, disse a Yao-éyr: "Não receies! Crê somente e ela ficará boa." 51-52Quando chegaram à casa, YAOHÚSHUA não consentiu que alguém entrasse com ele, excetuando Káfos, YÁOHU-COV, YÁOHU-khánam e os pais da menina. A casa estava cheia de pessoas que lamentavam o sucedido, mas ele ordenou: "Parem de chorar. Ela não está morta, dorme apenas." 53Esta frase provocou a zombaria porque todos sabiam que a jovem estava morta. 54Então YAOHÚSHUA, tomando-a pela mão, exclamou: "Levanta-te, menina!" 55-56E naquele momento ela tornou a viver e pôs-se

logo de pé. "Dêem-lhe de comer", disse. Os pais ficaram maravilhados, mas YAOHÚSHUA insistiu com eles para que a ninguém contassem o que havia acontecido.





LUCAH 9

YAOHÚSHUA envia os doze



1-2Certo dia, YAOHÚSHUA reuniu os seus doze emisários e deu-lhes autoridade sobre os demônios, poder para os expulsar, e para curar as enfermidades. Em seguida, enviou-os para falar a toda a gente na vinda do reino de YÁOHUH UL e para curar os doentes. 3-5"Não levem convosco nem sequer um bordão", recomendou-lhes, "nem saco, nem provisões, nem dinheiro, nem mesmo roupa para mudar. Hospedem-se apenas numa casa em cada localidade. Se o povo de qualquer povoação não vos quiser ouvir quando lá

entrarem, venham-se embora e declarem a severidade de YÁOHUH UL contra ela, limpando as sandálias do pó daquele lugar ao saírem." 6Começaram então essa digressão pelas povoações, pregando a Mensagem Gloriosa e curando os doentes. 7-8Quando soube dos milagres de YAOHÚSHUA, o governador Herod ficou preocupado, pois já havia quem dissesse: "É YÁOHU-khánam Baptista que tornou à vida", e outros: "É Uli-YÁOHU ou outro antigo profeta que se levantou de entre os mortos". Estes boatos corriam por todo o país.

9"Se degolei YÁOHU-khánam", disse Herod, "quem será este homem de quem me contam tais histórias?" E procurava ver YAOHÚSHUA.



YAOHÚSHUA alimenta cinco mil homens



10-11Quando os emisários voltaram para contar a YAOHÚSHUA o que tinham feito, este saiu com eles para um lugar isolado, para os lados da povoação de Bóhay Shua-odái. O povo, porém, descobriu para onde se dirigia e seguiu-o. Ele acolheu-os, ensinando-os acerca do reino de YÁOHUH UL e curando os doentes.

12No fim da tarde, os doze discípulos vieram recomendar-lhe que mandasse o povo retirar-se para as aldeias e quintas dos arredores a fim da arranjarem abrigo para a noite e comida, porque aquele era um lugar deserto. 13Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Dêem-lhe vocês comida"."Como, se temos apenas cinco pães e dois peixes ao todo?", protestaram. "Onde é que iríamos agora buscar alimento suficiente para toda esta multidão?", 14pois havia ali uns cinco mil homens."Digam-lhes que se sentem no chão em grupos de

cerca de cinquenta cada", mandou YAOHÚSHUA. 15-17E assim fizeram. Tomando os cinco pães e os dois peixes, YAOHÚSHUA ergueu o olhar para o Shuaolmayao e deu graças. Depois, partiu-os em pedaços para que os discípulos os oferecessem à multidão. E toda a gente comeu até se fartar, recolhendo-se depois de tudo, doze cestos cheios de sobras!



Káfos confessa que YAOHÚSHUA é hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de YAOHU UL))



18Um dia, estando sozinho a orar e encontrando-se os discípulos ali perto, YAOHÚSHUA aproximou-se e perguntou-lhes: "Quem diz o povo que eu sou?" 19Responderam-lhe: " YÁOHU-khánam o imersor, ou talvez Uli-YÁOHU, ou outro dos antigos profetas que se terá levantado de entre os mortos." 20"E vocês, quem pensam que eu sou?"E Káfos respondeu:"Tu és hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de YAOHU UL)) de YÁOHU UL!" 2122YAOHÚSHUA deu-lhes ordens rigorosas para não falarem nisso a ninguém. "Esperam-me grandes sofrimentos, a mim ha-BOR do Homem; serei rejeitado pelos anciãos do povo, os principais dos intermediários e os professores da lei, e serei morto. Mas três dias depois tornarei a viver!" 23E então disse à multidão: "Aquele que me quiser seguir deve esquecer-se a si próprio, carregar com o seu poste em cada dia, e acompanhar-me de perto! 24Quem quiser abandonar os seus próprios propósitos por minha causa, ganhará uma verdadeira vida; mas quem teimar em viver conforme os seus próprios desejos acabará por perdê-la. 25E que proveito há em ganhar mesmo que seja o mundo inteiro se isso significa perder-se a si mesmo? 26Quando eu, ha-BOR do Homem, vier na minha glória e na de YÁOHU ABí e dos santos mensageiros, afastar-me-ei de todos os que agora se envergonham de mim e das minhas palavras. 27Porém, a verdade é que alguns dos que aqui se encontram não morrerão senão depois de verem o reino de YÁOHU UL!"



YAOHÚSHUA transfigura-se



28-31Oito dias depois, levou consigo Káfos, YÁOHU-COV e YÁOHU-khánam e subiu a um monte para orar. Enquanto orava, o seu rosto começou a brilhar, e o vestuário ficou de uma brancura resplandecente de luz. Viram-se então dois homens, Mehushúa e Uli-YÁOHU, que começaram a conversar com ele! O aspecto deles era glorioso, e falavam da sua morte, que iria ocorrer em Yaohúshua-oléym. 32-33Káfos e os outros, de tão cheios de sono que estavam, adormeceram. Ao acordarem, viram YAOHÚSHUA rodeado de

resplendor e glória, e os dois homens com ele. Quando Mehushúa e Uli-YÁOHU se iam retirar, Káfos, não sabendo o que dizer, falou assim: "Maoro-éh, que bom é estarmos aqui! Vamos construir três abrigos, um para ti, um para Mehushúa e outro para Uli-YÁOHU!" 34Mas no momento em que dizia isto, uma nuvem formou-se por cima deles e encheram-se de terror quando a nuvem os envolveu. 35Uma voz saída da nuvem disse: "Este é o meu ha-BOR, a quem escolhi; ouçam-no." 36Quando a voz se calou, YAOHÚSHUA estava de novo sozinho com os discípulos, que só mais tarde contaram o que tinham visto.

 

A cura do rapaz com um espírito mau



37-38No outro dia, quando desceram do monte, veio ao seu encontro uma grande multidão, e um homem gritou-lhe: 39-40"Maoro-éh, este menino que aqui está é o meu único filho. E há um demônio que toma conta dele e o faz gritar, abanando-o todo, com violência, a ponto de espumar pela boca. Esse demônio o faz ferir-se constantemente, e não o deixa em paz. Já roguei aos teus discípulos que o expulsassem, mas não foram capazes." 41"Ó gente teimosa e sem fé!", disse YAOHÚSHUA, até quando terei de vos suportar?" E para o homem: "Traz cá o teu filho." 42Quando a criança se aproximava, o demônio atirou-a no chão numa violenta agitação. Mas YAOHÚSHUA, ordenando-lhe que saísse, curou o menino e entregou-o ao pai. 43O espanto apoderou-se do povo ao ver esta manifestação do poder de YÁOHU UL. Entretanto, enquanto se admiravam das coisas maravilhosas que ele fazia, YAOHÚSHUA disse aos discípulos: 44 45" Ouçam-me e lembrem-se do que vos vou dizer. Eu, ha-BOR do Homem, vou ser traído." Os discípulos,

porém, não percebiam aquilo a que se referia, porque tinham a mente fechada e receavam fazer-lhe perguntas.



Quem será o maior?



46-47Surgiu, então, entre eles uma discussão sobre qual dos discípulos seria o maior. YAOHÚSHUA, contudo, conhecendo-lhes os pensamentos, colocou uma criancinha ao seu lado e disse-lhes: 48"Todo aquele que acolher uma criancinha como esta é como me acolhesse a mim. E quem me receber, recebe também YÁOHUH UL que me enviou. O mais insignificante de entre vocês, esse é o maior." 49 YÁOHUkhánam  foi ter com ele e disse-lhe: "Maoro-éh, vimos alguém que se servia do teu Shúam (Nome) para expulsar demônios e dissemos-lhe que não fizesse isso. Ao fim e ao cabo, não pertence ao nosso grupo." 50Mas YAOHÚSHUA disse-lhe: "Não deviam ter feito isso, porque quem não está contra nós põe-se do nosso lado."



Oposição de Shuamor-YÁOHU



51À medida que se aproximava o momento de regressar ao Shuaolmayao, YAOHÚSHUA mostrava-se decidido a ir a Yaohúshua-oléym. 52Um dia, enviou mensageiros à sua frente a fim de reservar hospedagem numa localidade Shomroní. 53Todavia, aí mandaram-nos embora. O povo do lugar não quis nada com eles porque viram que se dirigiam para Yaohúshua-oléym. 54Quando veio a notícia do que tinha acontecido, YÁOHU-COV e YÁOHU-khánam perguntaram a YAOHÚSHUA: "Maoro-éh, devíamos pedir que caia fogo do Shuaolmayao para os queimar?" 55-56Mas YAOHÚSHUA voltou-se e repreendeu-o, e assim prosseguiram até chegarem a outra região.



O custo de seguir YAOHÚSHUA



57Quando iam a passar, alguém disse a YAOHÚSHUA: "Seguir-te-ei sempre aonde quer que fores." 58Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Olha que eu nem sequer tenho onde pousar a cabeça! As raposas têm as suas tocas, e os pássaros os seus ninhos, mas eu, ha-BOR do Homem, não tenho nenhum lar terreno." 59Ele disse a outro homem: "Segue-me." Este aceitou, mas na condição de esperar até que o pai morresse primeiro. 60YAOHÚSHUA respondeu: "Aqueles que são espiritualmente mortos que se preocupem com coisas dessas. Tu deves ir anunciar o reino de YÁOHUH UL." 61Ainda outro disse: "Sim, YÁOHUH UL, irei, mas deixa-me primeiro despedir-me da família." 62"Todo aquele que lança mão do arado e depois olha para trás não está pronto para o reino de YÁOHUH UL."



LUCAH 10

YAOHÚSHUA envia setenta e dois discípulos



1Depois disto, YÁOHUH UL escolheu outros setenta e dois discípulos e enviou-os à sua frente de dois em dois a todas as localidades, vilas e aldeias que tencionava visitar mais tarde. 2Foram estas as instruções que lhes deu: "Roguem a YÁOHUH UL da seara que envie mais trabalhadores, porque a seara é vasta e os trabalhadores são poucos. 3-4Agora vão e lembrem-se de que vos envio como cordeiros para o meio de lobos. Não levem dinheiro convosco, nem saco, nem mesmo calçado de reserva. E não percam tempo a

cumprimentar gente pelo caminho. 5-7Sempre que entrarem num lar, lancem-lhe a vossa bênção. Se for digno de bênção, esta ficará; se não, para vocês voltará. Quando entrarem numa localidade, não andem de casa em casa, antes fiquem numa só casa, comendo e bebendo do que vos puserem à frente. Porque digno é o trabalhador do seu salário. 8-10Se uma cidade vos receber, comam do que vos oferecerem, curem os enfermos e digam: 'O reino de YÁOHUH UL chegou até vocês'. Se, porém, OS MORADORES DE UMA REGIÃO vos rejeitar, saiam para as ruas e digam: 11'Limpamos dos nossos pés o pó desta povoação como sinal da vossa condenação.

Nunca se esqueçam de que o reino de YÁOHUH UL chegou até vocês!' 12Mesmo a perversa Sodoma estará em melhores condições no dia do julgamento do que essa localidade. 13Que horrores vos esperam, cidades de Corazim e Bóhay Shua-odái! Porque, se os milagres que vos fiz tivessem sido realizados nas cidades de Tiro e Sidom, o seu povo ter-se-ia sentado, há muito, em profundo arrependimento, vestindo pano de saco e deitando cinzas sobre a cabeça em sinal de remorso. 14Sim, Tiro e Sidom receberá menos castigo no dia do julgamento do que vocês. 15E tu, povo de Kefár-Naokhém, que direi de ti? Serás tu levantado até ao Shuaolmayao? Com certeza que não, serás antes mergulhado no sheol(sepultura)." 16Depois disse aos discípulos: "Quem vos ouve é a mim que ouve. E quem vos rejeitar é a mim que rejeita. E quem me rejeitar rejeita YÁOHUH UL, que me enviou." 17Quando os setenta e dois discípulos voltaram, cheios de alegria, contaram: " YÁOHUH UL, os próprios demónios nos obedecem quando nos servimos do teu Shúam (Nome)." 18-20"Sim", disse-lhes YAOHÚSHUA, "eu próprio vi ha-satán cair dos shua-ólmayao como um raio! Dei-vos autoridade sobre os poderes do inimigo, e para pisar serpentes e escorpiões. Nada vos fará mal. Todavia não se alegrem porque os demónios vos obedecem. Alegrem-se por os vossos nomes estarem registados em shuaólmayao."

21Então YAOHÚSHUA, cheio da alegria do RÚKHA hol-HODSHÚA, disse: "Eu te louvo, ó

YÁOHU ABí, Molkhiúl (Rei) do Universo, porque escondes estas coisas aos instruídos e

aos sábios, e as revelas às criancinhas. Sim, obrigado, pai, pois foi assim que o quiseste. 22O meu YÁOHUH ABí deu-me autoridade sobre todas as coisas, e ninguém conhece verdadeiramente ha-BOR a não ser YÁOHUH ABí, e ninguém conhece verdadeiramente YÁOHUH ABí a não ser ha-BOR, e aqueles a quem ha-BOR tiver por bem revelá-lo." 23-24Voltando-se para os discípulos, disse-lhes em particular: "Como é grande o vosso privilégio por terem visto o que viram! Muitos profetas e reis desejaram ver o que vocês

vêem e não o viram; ouvir o que vocês ouvem e não o ouviram!"



O bom Shomroní



25-26Certo dia, um perito na religião do YAOHUDIM,quis pôr YAOHÚSHUA à prova fazendo-lhe esta pergunta: "Maoro-éh, que preciso eu fazer para ter a vida eterna?"E YAOHÚSHUA: "Que diz a lei sobre o assunto?"

27"Diz assim: 'Amarás YÁOHUH UL, teu Criador Eterno com todo o teu coração, e com toda a tua alma, e com todas as tuas forças, e com todo o teu entendimento. E amarás o teu semelhante, tanto quanto a ti mesmo'. 28"Está certo", respondeu-lhe YAOHÚSHUA. "Faz isso e terás a vida eterna!" 29 O homem, querendo justificar-se, perguntou: "E quem é o meu semelhante?" 30YAOHÚSHUA respondeu-lhe com esta ilustração: "Um YAOHÚ-di que viajava de Yaohúshua-oléym para Yáricho viu-se atacado por salteadores.

Estes, depois de lhe tirarem todas as roupas e dinheiro, espancaram-no e deixaram-no como morto na beira da estrada. 31Por acaso, apareceu por ali um intermediário (sacerdote) que, ao ver o homem tombado, se afastou para o outro lado da estrada, e passou de largo. 32Um outro, que era ajudante do Templo, fez o mesmo, deixando também o homem ali caído. 33-35Porém, surgiu um Shomroní que, ao vê lo, teve muita pena dele. Ajoelhando-se, o Shomroní tratou-lhe as feridas com azeite e vinho e pôs-lhe ligaduras. Depois, colocando o homem sobre o seu jumento, foi caminhando ao lado até chegarem a uma hospedaria, onde cuidou dele durante a noite. No dia seguinte, entregou ao dono da hospedaria uma certa importância, recomendando-lhe que cuidasse do homem. 'Se a despesa for além disto', disse, 'pago a diferença na próxima vez que por aqui passar.' 36-37Ora, qual destes três homens dirias tu que foi o semelhante da vítima dos salteadores?" Ao que o homem respondeu:"Foi aquele que mostrou compaixão

por ele" YAOHÚSHUA disse-lhe: "É isso mesmo. Vai e faz o mesmo."



Em casa da Marta e Maoro-ém



38-39A caminho de Yaohúshua-oléym, YAOHÚSHUA e os discípulos chegaram a um sítio onde uma mulher chamada Marta os recebeu em casa. Maoro-ém, sua irmã, sentou-se no chão ao pé de YAOHÚSHUA, ouvindo o que ele dizia. 40Marta, porém, andava atarefada com muitos serviços, e, indo ter com YAOHÚSHUA, observou-lhe: " YÁOHU UL, achas bem que minha irmã me deixe sozinha a fazer o trabalho todo? Diz-lhe que venha ajudar-me." 41-42"Marta, Marta, como tu te deixas prender por tantas coisas! Há

só uma que é necessária. Maoro-ém escolheu bem. Não a quero privar disso!"



LUCAH 11

YAOHÚSHUA ensina sobre oração



1Numa ocasião em que YAOHÚSHUA se tinha retirado para orar, um dos discípulos, quando ele terminou, disse-lhe: " YÁOHUH UL, ensina-nos a orar, assim como YÁOHU-khánam fez com os seus discípulos". 2Foi assim que os ensinou a orar: " YÁOHUH Abihúl, que o teu Shúam (Nome) seja honrado."Venha o teu reino.

3Dá-nos o nosso alimento dia a dia.4Perdoa os nossos pecados,"como nós perdoamos aos que contra nós pecaram. E não deixes que caiamos durante a tentação." 5-6Ensinou-lhes mais: "Suponham que, à meia noite, iam a casa de um amigo: 'Acaba de chegar uma pessoa minha conhecida, e não tenho nada para lhe dar a comer. Cede-me três pães'. 7Ele responderia lá de dentro: 'Não me incomodes agora. A porta da rua já está trancada e estamos todos deitados. Não te posso valer.' 8Mas digo-vos que ele há-de levantar-se e dar-vos-á tudo o que quiserem, embora não faça por simpatia, mas para que a sua reputação não seja afetada. 9O mesmo se passa com a oração: Peçam, porque hão-de receber; procurem, pois que encontrarão; batam, que a porta abrir-se-á. 10Porque todo aquele que pede recebe; todos os que procuram, encontram; e a porta abre-se a todos os que batem. 11-13Vocês, os que são pais, se o vosso filho vos pedir pão, dão-lhe porventura

uma pedra? Se pedir peixe, dão-lhe uma serpente? Se pedir um ovo, dão-lhe um escorpião? Se mesmo pecadores, como são, vocês dão aos filhos aquilo de que necessitam, quanto mais o vosso pai celestial dará o RÚKHA hol-HODSHÚA àqueles que lho pedirem!"



YAOHÚSHUA e ha-satán



14-16Certa vez, tendo YAOHÚSHUA expulsado um demônio de um homem mudo, este recuperou a fala, com grande emoção do povo. Mas houve quem dissesse: "Não admira que os expulse, pois o poder dele vem de ha-satán, príncipe dos demônios!" Outros, para o experimentarem, pediram que ele fizesse um sinal do Shuaolmayao. 17-20YAOHÚSHUA, que conhecia os pensamentos de cada um, disse: "Qualquer país onde haja guerra civil fica destruído; o mesmo acontece com uma casa cheia de contendas. Portanto, se ha-satán está em luta consigo próprio dando-me poder para expulsar os seus demônios, como poderá subsistir o seu reino? E se o meu poder vem de ha-satán, que acontece com os vossos seguidores? Assim eles serão os vossos juízes! Mas, se expulso os demônios pelo poder que vem de YÁOHU UL, isto prova que o seu reino já chegou. 21-22Pois quando uma pessoa forte e bem armada guarda o seu domínio, este está seguro, até que alguém ainda mais forte o ataque e derrote, lhe tire as armas em que confiava e leve o que tem.

23Quem não é por mim é contra mim, quem não ajunta comigo espalha. 24-26Quando um demônio é expulso de um homem, vai para lugares áridos, procurando onde ficar; não encontrando, volta para a pessoa que deixou e descobre que a sua antiga morada está toda varrida e arranjada. Então traz outros sete demônios ainda piores do que ele próprio, entram no homem, e assim aquele infeliz fica numa situação bem pior do que antes." 27Enquanto falava, uma mulher de entre a multidão gritou: "Bendita seja a tua mãe,

o ventre de que nasceste, e o peito que te deu leite!" 28Ao que ele respondeu: "Antes benditos são todos quantos ouvem a Palavra de YÁOHUH UL e a põem em prática".

O sinal de YAOHÚ-nah 29-30YAOHÚSHUA expôs os seguintes ensinamentos: "São maus e de gente má os tempos que correm.

Teimam as pessoas em pedir como prova um acontecimento extraordinário em shua-ólmayao. Mas o único milagre que lhes é dado é o do profeta YAOHÚ-nah, que provou ao povo de Nineveh que tinha sido enviado por YÁOHUH UL. Também este povo terá a prova de que lhe fui enviado. 31E no dia do juízo a rainha de Sheba há-de levantar-se e condenar esta geração, porque ela fez uma viagem longa e difícil para escutar a sabedoria de Shua-ólmoh. Mas aqui está um que é muito superior a Shua-ólmoh. 32Também os homens de Nineveh se levantarão para condenar este povo, porque eles arrependeram-se ouvindo a pregação de YAOHÚ-nah. E agora está aqui alguém muito superior a YAOHÚ-nah.



A luz do corpo



33-34Ninguém acende uma lâmpada para a esconder. Pelo contrário, põe-na num castiçal para que dê luz a todos quantos entram na casa. Os olhos são a luz do teu corpo. Se forem puros, o teu corpo terá luz. Se forem maus haverá escuridão. 35-36Vigiem, pois, para que nada impeça a luz de brilhar em vocês. Se se encontrarem cheios de luz interior, sem recantos escuros, então também todo o vosso íntimo ficará na luz como se o clarão duma lâmpada vos iluminasse." YAOHÚSHUA denuncia os Farsyím e os professores da lei

37-38Enquanto falava, um Farsyí (Fariseu) pediu-lhe que fosse comer a sua casa. Quando YAOHÚSHUA chegou, acomodou-se para a refeição, mas sem primeiro fazer a cerimónia de lavar as mãos. Isto surpreendeu muito o dono da casa. E YAOHÚSHUA disse-lhe: 39-41"Vocês, Farsyím, lavam o exterior, mas por dentro continuam cheios de cobiça e maldade. Loucos! Não foi YÁOHUH UL quem fez tanto o interior como o exterior? Uma forma de se mostrar pureza é exercer generosidade para com os pobres. 42Mas oy

de vocês, Farsyím! Porque, embora tenham o cuidado de dar a YÁOHUH UL o dízimo da hortelã, da arruda e de todos os vegetais, esquecem por completo a justiça e o amor de YÁOHU UL. Vocês devem praticar o dízimo, sim, mas sem pôr de parte as coisas mais importantes. 43-44Como vos lamento, Farsyím! Amam tanto os lugares de honra nas sinagogas e as saudações que vos dirigem nas praças! Porque são como as sepulturas escondidas num campo. As pessoas caminham por cima deles sem conhecer a corrupção que está por baixo." 45"Maoro-éh", observou-lhe um especialista em leis religiosas que se encontrava ali, "insultaste também a minha atividade com o que acabaste de dizer." 46"Sim", replicou-lhe YAOHÚSHUA, "Oy de vocês, peritos na lei, porque carregam as pessoas com exigências que elas dificilmente podem cumprir, e vocês mesmos não mexem um dedo sequer para as ajudar! 47Pois são exatamente como os vossos antepassados que mataram os profetas da antiguidade. 48Vocês próprios dão prova em como concordam com eles, porque vocês levantam os túmulos dos mesmos profetas que os nossos pais

mataram. 49Mas isto é o que YÁOHUH UL diz de vocês: Mandar-vos-ei pregadores e enviados meus; alguns deles vocês hão-de matá-los, outros expulsá-los-ão. 50-51Vocês, os desta geração, serão considerados responsáveis pelo assassínio dos profetas desde a fundação do mundo -desde o assassínio de Abúl ao de Zochar-YÁOHU, que foi morto no Templo, entre o altar e o Templo , essa acusação ser-vos-á certamente feita. 52Infelizes de vocês que são tidos como peritos em religião. Esconderam do povo a chave do conhecimento e não entram nem deixam entrar os outros." 53-54Os Farsyím e os que ensinavam religião ficaram furiosos; a partir dali atacavam-no ferozmente com toda a espécie de perguntas, tentando fazê-lo tropeçar e dizer algo que lhes servisse para o mandarem prender.

 

LUCAH 12

Avisos e encorajamentos



1-2Entretanto, a multidão crescia até haver milhares de pessoas que se atropelavam. Voltando-se primeiro para os discípulos, avisou-os: "Acima de tudo, tenham cuidado com a hipocrisia, como a destes Farsyím.

Aliás semelhante fingimento não poderá ficar sempre escondido. Tornar-se-á por fim tão evidente como o fermento na massa da farinha. Não há nada encoberto que não venha a ser conhecido; nem nada de oculto que não venha a saber-se. 3Tudo o que disserem nas trevas será ouvido à luz, e o que segredarem num quarto ecoará pelos telhados! 4-5Meus amigos, não receiem os que vos podem matar. Esses só conseguirão matar o corpo, mas não têm poder sobre as vossas almas. Mas dir-vos-ei a quem devem temer: temam e obedeçam a YÁOHU UL, que tem poder para matar e lançar no lago de fogo. 6-7Quanto custam cinco pardais? Pouco dinheiro, não é isso? Mesmo assim YÁOHUH UL não esquece nem um só. Ele tem os cabelos da vossa cabeça todos contados! Não temam nunca, pois vocês valem muito mais para ele do que um bando de pardais. 8-10E garanto-vos isto: Eu, ha-BOR do Homem, vos honrarei publicamente na presença dos anjos de YÁOHU UL, se também publicamente mostrarem aqui na Eretz(TERRA) que me seguem. Porém, àqueles que me negarem aqui entre os homens também eu os negarei na presença dos anjos de YÁOHU UL. Contudo, quem falar contra mim ainda pode ser perdoado, mas nunca quem falar contra o RÚKHA hol-HODSHÚA. 11-12E quando forem levados à presença dos governantes e das autoridades, não se preocupem com o que deverão dizer, porque o RÚKHA hol-HODSHÚA vos ensinará as palavras certas no próprio momento."



A ilustração do rico homem



13Foi então que alguém exclamou no meio da multidão: " Molkhiúl, peço-te que digas ao meu irmão que reparta comigo a herança do meu pai." YAOHÚSHUA respondeu: 14-15"Não sou juiz para decidir sobre essas questões legais entre vocês. Mas a questão de fundo é que não se deixem dominar pela avareza.

Porque a vida verdadeira não está garantida pelos bens que se possa ter." 16-19E deu um exemplo: "Certo homem rico possuía uma propriedade fértil que dava boas colheitas. Assim os seus celeiros ficaram a transbordar, e não podia guardar tudo lá dentro. O homem pôs-se a pensar no problema. Por fim, exclamou:

'Já sei, vou deitar abaixo os celeiros e construir outros maiores. Assim terei espaço suficiente. Depois direi comigo mesmo: 'Amigo, armazenaste o bastante para os anos futuros. Agora, repousa e come, bebe e diverte-te.' 20Mas YÁOHUH UL disse-lhe: 'Louco! Esta noite vais morrer; e para quem fica tudo isso?' 21Sim, louco é quem acumula riquezas na Eretz(TERRA) mas não é rico em relação a YÁOHUH UL."



Não se preocupem



22-24E, voltando-se para os discípulos: "Não se preocupem com o ter ou não comida suficiente e roupa para vestir, porque a vida é muito mais do que o comer ou o vestir. Olhem os corvos: não plantam, não colhem, não têm celeiros para armazenar alimento, e mesmo assim vivem, porque é YÁOHUH UL quem os sustenta. E vocês valem muito mais do que aves! 25-26Além disso, qual é a vantagem de nos preocuparmos? Porventura irá isso acrescentar um só dia que seja à vossa vida? Claro que não! E se a preocupação não ajuda nem sequer a realizar coisas pequenas, qual é a vantagem de nos preocuparmos

com coisas maiores? 27-28Olhem os lírios do campo, que não trabalham nem tecem, e, contudo, nem Shua-ólmoh em toda a sua glória se vestiu tão bem como eles. E se YÁOHUH UL veste as flores, que hoje se abrem e amanhã desaparecem, não acham que dará o necessário também a vocês, almas com tão pouca confiança?" 29-31E não se preocupem com o que comer e o que beber; que isso não vos cause ansiedade.

Toda a gente em geral se afadiga para ganhar o sustento de cada dia, mas o vosso YÁOHUH ABí celeste conhece as vossas necessidades. Ele sempre vos dará tudo o que vos é preciso, dia após dia, se fizerem do reino de YÁOHUH UL a vossa principal preocupação. 32Portanto, não tenhas medo, pequeno rebanho, porque o vosso YÁOHUH ABí se alegra em dar-vos o reino. 33-34Vendam o que têm e dêem aos que estão em necessidade, e assim encherão o vosso cofre no Shuaolmayao! No Shuaolmayao os cofres não se arrombam, nem têm buracos. Os vossos tesouros ali jamais desaparecerão; nenhum ladrão os poderá roubar, nem nenhuma calamidade os destruirá. Onde estiver o vosso tesouro ali estará também o vosso coração.



Sejam vigilantes



35-37Estejam preparados, com as vossas candeias acesas, como se esperassem o vosso Criador Eterno regressando da celebração de casamento. Assim, estarão preparados para lhe abrir a porta e o deixar entrar quando chegar e bater. Bem-aventurados os que estiverem vigiando assim. Ele mesmo os sentará à mesa e os servirá! 38-40Poderá vir às nove da noite, ou talvez à meia-noite. Porém, seja qual for a hora, felizes os que estiverem pontos. Estejam tão preparados como se soubessem a hora exata do seu regresso, assim como também estariam quando um ladrão aparecesse, se soubessem a hora a que vinha

para assaltar a casa. Portanto, mais razão há para estarem sempre pontos, porque eu, ha-BOR do Homem, voltarei quando menos me esperarem." 41Káfos perguntou: " Molkhiúl, falas só para nós ou também para toda a gente?" 42-44 Molkhiúl YAOHÚSHUA respondeu: "Falo para qualquer homem fiel e sensato que se comporta como aquele cujo patrão lhe deu a responsabilidade de alimentar os outros criados. Quando o patrão voltar, se verificar que ele fez bom trabalho, lhe dará a responsabilidade sobre tudo o que tem. 4546Mas

se o homem pensar: 'O meu patrão não voltará tão cedo' e começar a maltratar os empregados, e a gastar o tempo em pândegas e bebedeiras, o seu patrão, ao voltar sem aviso, o afastará daquele cargo de confiança e expulsá-lo-á como um infiel. 47Será severamente castigado por se recusar a cumprir a sua obrigação, ainda que sabendo bem qual era. 48Mas aquele que por desconhecimento não se apercebe do seu mau comportamento será castigado com brandura. A quem muito se dá muito se exige, pois a sua responsabilidade é maior.



Não paz mas divisões



49-53Vim trazer fogo à Eretz(TERRA), e desejava que essa tarefa tivesse já completado! Aguarda-me um batismo terrível e sinto-me bem oprimido até lá chegar! Julgam que vim trazer a Shalom à Eretz(TERRA)? Pelo contrário, trouxe contendas e divisões! Daqui em diante as famílias se dividirão, três a meu favor, dois contra, ou o inverso.

Um pai decide-se de certo modo a meu respeito, mas o filho pode fazê-lo de modo diferente; mãe e filha poderão vir a não se entender; e a decisão de uma sogra será provavelmente recusada pela nora." 

Os sinais dos tempos



54-57E voltando-se para o povo, YAOHÚSHUA disse: "Quando vêem as nuvens a formar-se no poente, sabem dizer: 'Vem aí chuva!', e têm razão. Quando sopra o vento sul, comentam: 'Hoje vai fazer calor!', e assim é. Que hipocrisia! Sabem interpretar os sinais em shua-ólmayao, mas não atentam à vossa volta, nos sinais dos tempos em que vivem. Porque é que não vêem por si próprios o que é justo? 58-59 Se te encontrares com o teu acusador a caminho do tribunal, procura resolver o conflito antes que ele chegue ao

juiz, não vá este condenar-te à prisão; porque, se tal acontecer, não serás libertado enquanto não tiveres pago e cumprido toda a pena integralmente até ao fim."



LUCAH 13

Chamada ao arrependimento



1Por esse tempo, contaram a YAOHÚSHUA que Pilatos tinha feito matança de alguns YAOHÚ-dim da Galill Ulyon, enquanto ofereciam sacrifícios no Templo, em Yaohúshua-oléym. 2-5"Pensam, por acaso, que esses eram mais pecadores do que os outros homens da Galill Ulyon?", perguntou. "E que foi por isso que sofreram a morte? Não perceberam que também vocês se perderão se não se arrependerem? E os dezoito homens que morreram quando a torre de Shilóach(mensageiro) desabou sobre eles? Terá sido porque seriam os piores pecadores que havia em Yaohúshua-oléym? Sem dúvida que não! Também vocês se perderão se não se arrependerem." 6-7YAOHÚSHUA deu então o seguinte exemplo: "Certo homem plantou uma figueira na sua quinta e muitas vezes ia ver se tinha fruto, ficando sempre desapontado. Por fim disse ao empregado que a cortasse: 'Há três anos que espero e não brotou um único figo! Para que me hei-de ralar mais com

esta figueira? O espaço que ocupa podemo-lo nós utilizar para qualquer outra coisa.' 8-9'Dá-lhe nova oportunidade', respondeu o empregado. 'Deixa-a ficar mais um ano, que eu vou dedicar-lhe cuidados especiais e lhe porei adubo em abundância. Se conseguirmos figos no próximo ano, tanto melhor; se não, então corto-a.' "



Uma aleijada é curada no Shábbos



10-13Um Shábbos, estava YAOHÚSHUA a ensinar numa sinagoga, quando viu uma mulher que andava curvada, sem se poder endireitar, havia dezoito anos, por estar possuída por um espírito maligno.

YAOHÚSHUA chamou-a para junto de si. "Mulher, estás curada da tua doença". Tocou-a e imediatamente pôde endireitar o corpo. E ela louvava e agradecia a YÁOHU UL! 14Todavia, o dirigente YAOHÚ-di local responsável pela sinagoga ficou muito zangado porque YAOHÚSHUA tinha efetuado aquela cura no Shábbos. "Há seis dias da semana para trabalhar", bradou ele à multidão. "Nesses dias e não no Shábbos é que se deve vir em busca de cura!" 15-17Mas Molkhiúl YAOHÚSHUA respondeu: "És um hipócrita!

Também tu trabalhas no Shábbos! No Shábbos não desatas o gado no estábulo e não o levas a beber? E será condenável que, lá porque é Shábbos, eu liberte, após dezoito anos de cativeiro de ha-satán, esta descendente de Abruhám?" Isto envergonhou os seus inimigos. E todo o povo se alegrava com as maravilhas que fazia.



Ilustrações da semente de mostarda e do fermento



18-19Começou então novamente a instruí-los acerca do reino de YÁOHU UL: "Com que se parece o reino? e como o posso explicar? É como uma minúscula semente de mostarda plantada numa horta, a qual se vai transformando num arbusto alto, entre cujos ramos as aves fazem a sua habitação. 20Outra vez ele perguntou: "A que compararei o reino de YÁOHU UL? 21É como o fermento misturado na massa, que trabalha invisivelmente até que ela fique bem crescida e leve."



A porta estreita



22YAOHÚSHUA ia de cidade em cidade e de localidade em localidade, ensinando pelo caminho e avançando sempre para Yaohúshua-oléym. 23Alguém lhe perguntou: "É verdade que só poucos é que serão salvos?" Ele respondeu: 24-25"É estreita a porta do Shuaolmayao. Esforcem-se por entrar, porque muitos tentarão fazê-lo, mas quando o dono da casa tiver trancado a porta, será já tarde. Se ficarem do lado de fora, ainda que batendo e suplicando: 'Molkhiúl, abre-nos a porta', ele contudo responderá: 'Não vos conheço.' 26'Mas nós comemos contigo, e ensinaste nas nossas ruas', dir-lhe-ão. 27Tornará a responder:

'Já vos disse que não vos conheço. Culpados como estão, não podem entrar aqui. Vão-se embora.' 28 E haverá grande choro e lamentos de desespero quando estiverem do lado de fora e virem Abrahám, Ytzkhaq, YÁOCOV e todos os profetas dentro do reino de YÁOHUH UL. 29Então virá gente do mundo inteiro, e de todos os tempos para ocupar ali os seus lugares. 30E notem que alguns, agora desprezados, serão grandemente honrados então; e alguns, agora tidos em alta conta, serão lá considerados de menos importância."



YAOHÚSHUA em Yaohúshua-oléym



31Poucos minutos decorridos, alguns Farsyím disserem-lhe: "Retira-te daqui se queres continuar vivo, porque Herod anda à tua procura!" 32Ao que YAOHÚSHUA respondeu: "Digam a essa raposa que eu continuarei a expulsar demônios e a operar curas milagrosas hoje e amanhã; e no terceiro dia chegarei ao meu destino. 33Sim, hoje, amanhã e depois de amanhã devo prosseguir no meu caminho! Porque não ficaria bem a um profeta de YÁOHUH UL ser morto noutro local que não em Yaohúshua-oléym! 34-35Oh, Yaohúshua-oléym, Yaohúshua-oléym, cidade que matas os homens de YÁOHUH UL e apedrejas aqueles que são enviados a socorrer-te! Quantas vezes quis juntar os teus filhos como uma galinha abriga a ninhada debaixo das asas, mas não mo permitiram! Agora, a vossa casa será destruída e abandonada; nunca mais me verão outra vez até que digam: 'Bem-vindo aquele que vem em Shúam (Nome) de YÁOHUH UL'. "



LUCAH 14

YAOHÚSHUA na casa de um Farsyí



1-2Um Shábbos, estando em casa de um dos chefes dos Farsyím, todos o vigiavam para ver se curaria um dos presentes, que sofria da doença que o fazia inchar. 3-6Então YAOHÚSHUA, dirigindo-se aos Farsyím e especialistas na lei que se achavam em volta: "A lei permite ou não curar um homem num dia de Shábbos?"

E visto que se recusavam a responder, YAOHÚSHUA, tomando o doente pela mão, curou-o e mandou-o embora. Depois, voltando-se para eles: "Qual de vocês é que não trabalha no Shábbos? Se o vosso jumento ou o vosso boi cair numa cova, não tratam logo de o tirar?" Uma vez mais, não encontraram resposta que lhe dessem. 7-9Quando reparou que todos os convidados procuravam o lugar de honra, perto do topo da mesa, deu-lhes o seguinte conselho: "Se fores convidado para uma celebração de casamento, não procures ocupar o melhor lugar, pois, se aparecer alguém de posição superior à tua, o dono da casa levá-lo-á para o sítio onde te encontras sentado e dir-te-á: 'Deixa que esta pessoa se sente aqui no lugar em que estavas'. E tu ficarás humilhado e terás que tomar qualquer lugar que reste, ao fundo da mesa. 10 11Em vez disso, começa pelo fim. E quando aquele que te convidou te vir, dir-te-á: 'Amigo, temos para ti um lugar melhor do que esse!' E assim serás honrado perante todos os outros convidados! Porque todo aquele que procura elevar-se será humilhado, e todo aquele que se humilhar a si mesmo será honrado." 1214Voltou-se então para o seu hospedeiro: "Quando ofereceres um jantar, não convides amigos, irmãos, parentes e vizinhos ricos, porque esses retribuirão o convite. Em vez disso, convida os pobres, aleijados, os coxos e os cegos. E na ressurreição dos justos YÁOHUH UL recompensar-te-á por teres convidado aqueles que não podem retribuir-te." 15Ouvindo isto, um que estava à mesa com YAOHÚSHUA exclamou: "Que privilégio seria o de entrar no reino de YÁOHUH UL!" Ao que YAOHÚSHUA respondeu com a seguinte ilustração:



A ilustração da grande celebração

 

16-20"Um homem preparou uma grande celebração e enviou muitos convites. Quando tudo estava pronto, mandou o seu criado ir avisar os convidados de que chegara a hora de eles virem. Todos, porém, começaram com desculpas: um porque acabara de comprar um campo e queria vê-lo, pedindo, portanto, que dispensasse a sua presença; outro porque tinha acabado de comprar cinco juntas de bois e queria experimentá-los; outro ainda, porque acabava de se casar, não podia ir. 21-24O criado voltou e transmitiu ao patrão as respostas deles. O patrão, indignado, disse-lhe que fosse depressa às ruas e becos da cidade e convidasse os mendigos, paralíticos, coxos e cegos. Ele foi e mesmo assim, ainda havia lugar. 'Vai por aí fora, pelos caminhos dos campos e por todos esses lugares; insiste para que venham, de modo que a casa fique cheia. E, quanto aos que primeiro convidei, nenhum provará dos manjares que eu tinha preparado."




O custo de ser discípulo



25-27Grandes multidões seguiam YAOHÚSHUA, que lhes falou assim: "Todo aquele que quiser ser meu seguidor deve amar-me mais do que ao próprio pai, mãe, esposa, filhos, irmãos, ou irmãs, sim, mais do que à sua própria vida; de outra forma não pode ser meu discípulo. E ninguém pode ser meu discípulo se não carregar a sua própria poste e me seguir. 28-30Mas não deve começar a seguir-me enquanto não tiver pensado no custo que isso implica, pois quem começaria a construir um edifício sem primeiro fazer cálculos e verificar se tem dinheiro suficiente para pagar as contas? De outro modo, arrisca-se a só poder lançar os alicerces, por se terem esgotado os recursos. E então toda a gente troçaria dele! 'Vêem aquele homem?', diriam então em tom de zombaria. 'Começou uma casa e ficou sem dinheiro antes de a terminar!' 31-33 E qual é o rei que se dispõe a iniciar uma guerra sem primeiro consultar os seus conselheiros e verificar se com dez mil homens terá força suficiente para derrotar os vinte mil que marcham contra ele? E se vir que não, enquanto as tropas inimigas ainda vêm longe enviará uma comissão de tréguas para discutir as condições de paz. Semelhantemente, ninguém pode tornar-se meu discípulo sem ter primeiro calculado bem o que isso representa, e sem ter renunciado a tudo por amor a mim. 34Sal é bom para temperar. Mas se perder o seu sabor, como pode se tornar salgado outra vez? 35O sal sem sabor não presta para nada, nem mesmo para adubo. É lançado fora. Ouçam bem se querem compreender o que vos digo."  

LUCAH 15

A parábola da ovelha perdida



1Muitas vezes vinham cobradores de impostos, e outras pessoas de conduta reprovável, para ouvirem YAOHÚSHUA. 2Isto, porém, dava origem a queixas por parte dos Farsyím e profesores da lei, por se misturar assim com gente condenável, chegando até a comer com eles! 3YAOHÚSHUA então recorreu ao seguinte exemplo: 4-7"Se um homem tivesse cem ovelhas e uma delas se desgarrasse e se perdesse no deserto, não deixaria as outras noventa e nove para ir à procura da que se perdeu até a encontrar? Então,alegremente, carregá-la-ia sobre seus ombros, para casa. E, quando ali chegasse, reuniria amigos e

vizinhos para se regozijar com eles, por a sua ovelha perdida ter sido achada. Semelhantemente, haverá mais felicidade no Shuaolmayao por causa de um pecador perdido que voltou para YÁOHUH UL do que por os outros noventa e nove que não se desgarraram!



A moeda perdida



8-10Ou ainda: Uma mulher, por exemplo, tem dez valiosas moedas e perde uma delas em casa. Porventura não acenderá uma luz, não procurará por toda a parte, varrendo cada recanto até a achar? E depois de encontrá-la não chamará as amigas e vizinhas para que se regozijem com ela? Assim também há alegria entre os anjos de YÁOHUH UL quando um pecador se arrepende."



O filho perdido



11E contou-lhes o seguinte: "Certo homem tinha dois filhos. 12O mais novo disse ao pai: 'Dá-me agora a minha parte da herança a que tenho direito!' O pai concordou então em dividir a fortuna entre os filhos.

13Poucos dias depois, este filho, já na posse de tudo o que lhe pertencia, partiu para uma região distante, onde desperdiçou o dinheiro com pândegas e na má vida. 14Ao mesmo tempo que o seu dinheiro se acabava, a região foi assolada por uma grande fome e ele começou a passar privações. 15Foi então ter com um lavrador que o contratou para lhe tomar conta dos porcos. 16O jovem sentia tanta fome que até as bolotas que dava aos porcos lhe apetecia comer. Mas nem isso lhe davam. 17-19Quando, por fim, caiu em si, disse consigo mesmo: 'Na casa de meu pai, até os trabalhadores têm comida em abundância e afinal eu aqui estou a morrer de fome! Vou voltar para o meu pai e dir-lhe-ei: 'Abi, pequei contra o Shuaolmayao e contra ti, e já nem mereço ser chamado teu filho. Peço-te que me contrates como trabalhador.' 20-21Pôs-se então a caminho de casa. E ainda vinha longe, seu pai, vendo-o aproximar-se, e cheio de terna compaixão, correu

ao seu encontro, abraçando-o e beijando-o. O filho disse-lhe: 'Abi, pequei contra o Shuaolmayao e perante ti, e já nem mereço ser chamado teu filho.' 22-24Mas o pai disse aos criados: 'Depressa, tragam o manto melhor que houver em casa e vistam-lho; e ponham-lhe um anel no dedo e calçado novo! Matem o bezerro que estamos a engordar; porque vai haver grande celebração, pois este meu filho estava como morto e voltou à

vida; estava perdido e tornou a ser achado.' Com isto começou o banquete. 25-26Entretanto, o filho mais velho, que estava no campo a trabalhar, ao voltar para casa ouviu a música da celebração, e perguntou a um dos criados o que se passava. 27'Foi o teu irmão que voltou', respondeu-lhe. 'O teu pai matou o bezerro que estávamos a engordar e preparou uma grande celebração para celebrar o regresso dele são e salvo ao lar.' 28-29O filho mais velho ficou zangado e não queria entrar, mas o pai saiu e insistiu que o fizesse. Ele, porém, respondeu: 'Todos estes anos tenho trabalhado duramente para ti sem nunca me recusar a fazer fosse o que fosse que me mandasses, e em todo este tempo nunca me deste nem sequer um cabrito para que eu festejasse com os meus amigos. 30Agora que volta este teu filho, depois de te gastar dinheiro na má vida, celebras o seu regresso matando o melhor bezerro que temos em casa!' 31-32'Meu querido filho, eu e

tu continuamos ligados e tudo o que possuo é teu. É justo, porém, que festejemos, pois o teu irmão estava como morto e tornou a viver; estava perdido e foi achado'."



LUCAH 16

O negociante esperto



1-2YAOHÚSHUA contou mais o seguinte aos discípulos: "Um homem rico contratou um feitor para lhe administrar os negócios, mas logo começou a constatar que o indivíduo era esbanjador. Então o patrão chamou-o e disse-lhe: 'Que é isto que me contam? Põe as tuas contas em ordem porque estás despedido'.

3-4O feitor pensou consigo: 'E agora? Estou liquidado. Para cavar não tenho força e para mendigar tenho vergonha. Já sei! Já sei como arranjar muitos amigos que cuidem de mim quando eu me for embora!' 5 6Convocou os devedores do patrão e perguntou ao primeiro: 'Quanto lhe deves?''Três mil litros de azeite.''Aqui está o contrato que assinaste', disse o administrador. 'Rasga-o e escreve outro por metade disso.' 7'E tu, quanto lhe deves?', perguntou ao segundo.'Trinta e cinco mil litros de trigo.''Vá, toma o teu compromisso e troca-o por outro de apenas vinte e oito mil litros!' 8O homem rico não pôde deixar de

admirar a astúcia daquele velhaco s pessoas deste mundo são mais espertas nos negócios do que os crentes. 9Eu vos digo, usem os vossos bens para ajudar outros e fazer amigos. Desta maneira, a vossa generosidade acumulará uma recompensa para vocês no Shuaolmayao. 10Porque, se não forem dignos de confiança nas coisas pequenas, não é nas grandes que o serão. Se não vos puderem ser confiadas coisas de pouca monta, muito menos vos confiarão coisas maiores. 11E, se não são dignos de confiança no tocante à

riquezas deste mundo, quem vos confiará as verdadeiras riquezas do Shuaolmayao? 12E, se não são fiéis com o dinheiro dos outros, por que vos há-de ser confiado o vosso próprio? 13Pois ninguém pode servir dois patrões. Se não gostar de um há-de ser fiel ao outro. Se tiver zelo por um há-de desprezar o outro. Não se pode servir YÁOHUH UL e o dinheiro." 14-15Os Farsyím que eram avarentos, meteram tudo isto a ridículo.

Então YAOHÚSHUA disse-lhes: "Vocês são os que se justificam a si mesmos diante dos outros, mas YÁOHUH UL conhece o vosso coração. O que é altamente avaliado entre as pessoas é cotado de maneira inteiramente diferente por YÁOHUH UL. 16Até YÁOHU-khánam Baptista começar a pregar, vigoravam as leis de Mehushúa e as mensagens dos profetas. Mas agora a Mensagem Gloriosa do reino de YÁOHUH UL são anunciadas, e multidões ansiosas esforçam-se por entrar nele. 17Isto, porém, não significa que a lei tenha

perdido a sua validade, nem no mais pequeno aspecto. É tão inabalável como o Shuaolmayao e a Eretz(TERRA)." 18Disse ainda: "Quem se divorciar da sua mulher e se casar com outra comete adultério; e quem casar com uma mulher divorciada comete adultério também."



O rico e Úlozor (SUSPEITA-SE SER UM ACRÉCIMO ESSA PASSAGEM)



19"Havia um certo homem rico", disse YAOHÚSHUA, "que se vestia elegantemente e vivia todos os dias no prazer e no luxo. 20-21Um mendigo, chamado Úlozor, cheio de doenças, costumava estar deitado à sua porta; e bem desejava comer ao menos as sobras da mesa desse rico, mas só tinha cachorros que vinham lamber-lhe as feridas. 22Por fim, o mendigo faleceu, e foi levado pelos anjos para junto de AbrAhám.

Também o rico morreu e foi sepultado. 23Ali, em tormentos, viu Úlozor lá longe com Abruhám. 24'Pai Abruhám', gritou, 'tem piedade de mim! Manda Úlozor vir ter comigo nem que seja para molhar a ponta do dedo em água e refrescar-me a língua, pois estou atormentado nestas chamas!' 25-26'Filho,' respondeu-lhe Abruhám, 'lembra-te de que durante a tua vida tiveste tudo quanto querias, enquanto que Úlozor nada teve.

Ele está aqui a ser consolado e tu estás em tormentos. Além disso, há um grande abismo que nos separa e que ninguém pode transpor.' 27-28'Ó pai Abruhám, manda-o a casa de meu pai,' retorquiu o rico, 'pois tenho cinco irmãos e é preciso avisá-los para que não venham para este lugar de sofrimentos quando morrerem'.

29Mas Abruhám declarou-lhe: 'Têm as Qaotáv de Mehushúa e dos profetas. Ouçam os seus avisos. 30'Não, pai Abruhám. Se alguém de entre os mortos for ter com eles, arrepender-se-ão.' 31'Se eles não ouvem Mehushúa e os profetas, não ouvirão nem mesmo alguém que se tenha levantado de entre os mortos.'"



LUCAH 17

Pecado, fé e responsabilidade



1"Coisas que fazem o povo pecar sempre as haverá", disse YAOHÚSHUA um dia aos discípulos, "mas oy de quem as provocar. 2Melhor lhe seria ser lançado ao mar com uma pedra de moinho ao pescoço do que incitar ao pecado almas como os pequeninos. 3Dêem atenção! Repreende o teu irmão se ele pecar, e perdoa-lhe se se arrepender. 4Mesmo que te ofenda sete vezes por dia, se cada vez voltar e te pedir perdão, perdoa-lhe sempre." 5Então, os emisários disseram a Molkhiúl YAOHÚSHUA: "Aumenta-nos a fé".

6"Se tivessem fé nem que fosse do tamanho de um grão de mostarda", respondeu YAOHÚSHUA, "poderiam dizer a esta amoreira: 'Arranque-te daí e lança-te no mar', e ela vos obedeceria. 7-10Um criado, ao serviço de alguém, quando regressa de um serviço nos campos ou de tratar do gado, não se senta logo para comer. Prepara primeiro a refeição do patrão e serve-lhe o jantar antes de comer ele próprio. E nem por isso lhe agradecem, porque está a fazer o que se espera dele. Igualmente, se se limitarem a obedecer-me, não devem considerar-se merecedores de elogio, porque cumpriram simplesmente o vosso dever!"

 

A cura de dez leprosos



11-13Prosseguindo no seu caminho para Yaohúshua-oléym, chegaram aos limites da Galill Ulyon com Shuamor-YÁOHU. Quando entraram numa aldeia dali, dez leprosos pararam à distância bradando: "YAOHÚSHUA, Maoro-éh, tem pena de nós!" 14Olhando para eles, YAOHÚSHUA disse: "Vão mostrar-se ao intermediário". Enquanto iam a caminho, constataram que a lepra desaparecera. 15-16Um deles voltou a procurar YAOHÚSHUA e lançando-se no chão diante de YAOHÚSHUA com o rosto no chão , dava em alta

voz haolúlim (louvores) a YÁOHUH UL e agradecia o que lhe tinha feito. Este homem era um Shomroní. 1719Então YAOHÚSHUA perguntou: "Não eram dez os homens que curei? Onde estão os outros nove? Só este estrangeiro é que volta para dar glória a YÁOHU UL?" E disse para o homem: "Levanta-te, podes ir. A tua fé te salvou".



A vinda do reino de YÁOHU UL



20-21Um dia, os Farsyím perguntaram a YAOHÚSHUA: "Quando irá começar o reino de YÁOHU UL?" E YAOHÚSHUA:"O reino de YÁOHUH UL não é anunciado por sinais visíveis, nem se poderá dizer que começou aqui ou acolá, porque está entre vocês". 22-24Mais tarde, tornou a falar no assunto com os discípulos: "Lá virá o tempo em que hão-de desejar que eu esteja convosco, nem que seja um só dia, mas já cá não estarei. Dir-vos-ão que voltei e que estou neste ou naquele lugar; mas não acreditem nem saiam à

minha procura, porque o meu regresso ver-se-á tão claramente como o relâmpago que vai pelo shuaólmayao.

25Todavia, antes disso deverei sofrer muito e ser rejeitado pelas pessoas deste tempo. 2627Assim como foi nos disse de Noach assim será no dia do regresso do ha-BOR do Homem. Naqueles dias antes do dilúvio, as pessoas comiam e bebiam, celebravam casamentos, até ao dia que Noach entrou na arca e o dilúvio veio e as destruiu todas. 28-30E o mundo estará como estava nos tempos de Lot. As pessoas continuavam atarefadas nos seus negócios diários, comendo e bebendo, comprando e vendendo,

cultivando e construindo, até vir aquela manhã em que Lot saiu de Sodoma, e em que choveu do Shuaolmayao fogo e enxofre, que destruiu toda a gente. Assim será, pois, até ao momento do meu regresso. 31-33Quem estiver fora de casa naquele dia não deve voltar para preparar bagagem; quem estiver nos campos não deve voltar para a cidade. Lembrem-se do que aconteceu à mulher de Lot! Quem só pensar em salvar a vida perdê-la á, e quem estiver disposto até a perdê-la salvá-la-á. 34-36Naquela noite, de duas pessoas que estiverem a dormir no mesmo quarto, uma será levada e a outra será deixada. De duas mulheres que estiverem a trabalhar juntas, uma será levada e a outra deixada; e do mesmo modo, dois homens estarão a trabalhar no campo, um será levado e o outro fica." 37"Molkhiúl, para onde serão eles levados?", inquiriram os discípulos. E YAOHÚSHUA respondeu: "Onde estiver o corpo morto, aí se ajuntam os abutres!"  

LUCAH 18

A ilustração da viúva persistente



1Um dia, YAOHÚSHUA contou-lhes uma história para ilustrar a necessidade de orarem constantemente, sem desfalecerem. 2-3"Havia numa cidade um juiz que não respeitava YÁOHUH UL e que desprezava toda a gente. Certa viúva daquela cidade procurava-o com freqüência, pedindo-lhe justiça contra alguém que a acusava. 4-5Durante algum tempo o juiz não fez caso dela, mas por fim a sua presença começou a enervá lo.

'Eu não respeito nem YÁOHUH UL nem os homens', disse consigo próprio, 'mas esta mulher está a aborrecer-me. Vou tratar de lhe fazer justiça porque a sua insistência constante já me impacienta!'" 6-8E Molkhiúl YAOHÚSHUA acrescentou: "Se mesmo um juiz mau acabou por agir assim, não acham que YÁOHUH UL fará certamente justiça ao seu povo, que lhe dirige as suas orações dia e noite? Com certeza pois que lhes dará resposta rápida! Mas a questão é esta: Quando eu, ha-BOR do Homem, voltar, quantas

pessoas encontrarei que tenham fé?"



A parábola do Farsyí e o cobrador de impostos



9Contou então o seguinte, a propósito daqueles que se gabam de serem justos mas que desprezam os outros: 10"Dois homens foram orar ao Templo, um Farsyí e um cobrador de impostos. 11-12O Farsyí orou assim: 'Eu te agradeço, ó YÁOHU UL, porque não sou pecador como as outras pessoas, desonestas, injustas, adúlteras. Nem sou como aquele cobrador de impostos ali! Jejuo duas vezes por semana e dou a YÁOHUH UL um décimo de tudo o que ganho!" 13O cobrador de impostos mantinha-se à distância e, enquanto orava, não ousava sequer erguer os olhos para o Shuaolmayao; antes batia no peito, exclamando: 'YÁOHUH UL, tem piedade de mim, que sou pecador'. 14Digo-vos, quem voltou para casa perdoado foi este pecador e não o Farsyí! Porque os que se exaltam serão humilhados, mas os humildes serão honrados."



YAOHÚSHUA e as crianças



15Um dia, levaram-lhe meninos para que os abençoasse, mas os discípulos diziam-lhes que se fossem embora. 16-17Então YAOHÚSHUA chamou as crianças para junto de si e disse aos discípulos: "Deixem as criancinhas vir a mim! Não as mandem embora! Porque o reino de YÁOHUH UL pertence aos que são como estas crianças. Eu vos asseguro, alguém que não receber o reino de YÁOHUH UL como uma criança, nunca entrará nele."



A pergunta do homem rico



18Certa vez, um chefe religioso fez-lhe esta pergunta: "Tav Maoro-éh, que farei para obter a vida eterna?" 19-20"Porque me chamas Tav (Bom)?, perguntou-lhe YAOHÚSHUA. "Só YÁOHU ULHÍM é verdadeiramente Tav (Bom), e ninguém mais. Sabes o que dizem os mandamentos: Não cometerás adultério, não matarás, não roubarás, não mentirás, honrarás os teus pais." 21"Desde criança que tenho obedecido a todas essas leis", respondeu o homem. 22-23"Falta-te ainda uma coisa. Vende tudo o que tens e dá o dinheiro aos pobres; terás assim um tesouro no Shuaolmayao. Depois vem e segue-me." Mas, ao ouvir isto, o homem retirou-se triste, porque era muito rico. 24-25YAOHÚSHUA, ao vê-lo assim, disse: "Como é difícil os ricos entrarem no reino de YÁOHU UL! É mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no reino." 26Os que o ouviram dizer isto exclamaram: "Então como poderá alguém salvar-se?" 27"YÁOHUH UL pode fazer o que é impossível aos homens!", respondeu-lhes. 28Káfos disse: "Nós deixámos tudo para te seguirmos." 29-30"Sim, e todo aquele que fizer o mesmo, abandonando casa, mulher, irmãos, pais ou filhos por amor do reino de YÁOHUH UL, será amplamente recompensado agora, e receberá a vida eterna no mundo futuro." 31-33Tomando YAOHÚSHUA os doze à sua volta, disse-lhes: "Como sabem, vamos para Yaohúshua-oléym. Quando lá chegarmos, cumprir-se-á tudo o que os antigos homens de

YÁOHUH UL predisseram a meu respeito. Serei entregue aos pagãos, os quais zombarão de mim, me tratarão vergonhosamente, cuspir-me-ão. Hão-de açoitar-me e matar-me-ão. Ao terceiro dia ressuscitarei".

34Eles, porém, não compreenderam o que YAOHÚSHUA disse. O significado daquelas palavras estava escondido, de maneira que eles não conseguiram apanhar o sentido da conversa.  

O mendigo cego é curado



35-38Ao aproximarem-se de Yáricho, encontraram um cego sentado junto à estrada, que pedia esmola e que, ouvindo o rumor da multidão, perguntou o que era aquilo. Ao responderem-lhe que era YAOHÚSHUA Nudtzorothíy que passava, começou a gritar: "YAOHÚSHUA, ha-BOR de Dáoud, tem misericórdia de mim!" 39A multidão que caminhava à frente de YAOHÚSHUA procurava fazer calar o homem, mas ele gritava

cada vez mais alto: "Ha-BOR de Dáoud, tem misericórdia de mim!" 40YAOHÚSHUA parou e pediu que lhe trouxessem o cego. Então perguntou-lhe: 41"Que queres que eu te faça?"" Molkhiúl, quero ver!", respondeu-lhe. 42-43"Vê. A tua fé te curou." Imediatamente recuperou a vista e seguiu YAOHÚSHUA, louvando YÁOHU UL. E o mesmo faziam também todos quantos assistiram a este milagre.



LUCAH 19

Zaokháy, o cobrador de impostos



1-2Quando YAOHÚSHUA ia a atravessar Yáricho, um homem muito rico, chamado Zaokháy, que era um chefe dos que cobravam impostos, procurou ver YAOHÚSHUA. 3-4Mas como era de estatura baixa e não conseguia espreitar por cima da multidão, correu à frente e trepou a uma árvore junto à estrada para ver dali. 5Quando YAOHÚSHUA ia a passar, olhou para cima e, vendo Zaokháy, chamou-o pelo nome:

"Zaokháy, desce depressa porque convém-me visitar-te hoje." 6Ele saltou para o chão e, satisfeito, trouxe YAOHÚSHUA a sua casa. 7Mas a multidão ficou descontente. "Afinal, vai ser hóspede de um conhecido pecador", murmuravam. 8Entretanto, Zaokháy levantou-se e disse-lhe: " Molkhiúl, darei metade da minha fortuna aos pobres. E se tenho cobrado a mais nos impostos, restituirei quatro vezes esse valor!" 910YAOHÚSHUA disse: "A salvação entrou hoje neste lar. Este homem é filho de Abruhám, e foi pessoas

assim que eu, ha-BOR do Homem, vim buscar e salvar."



A parábola das dez moedas



11A multidão ouvia tudo que YAOHÚSHUA lhes disse. Como se aproximava já de Yaohúshua-oléym, YAOHÚSHUA contou uma parábola para desfazer a idéia de que o reino de YÁOHUH UL ia começar imediatamente. 12-14"Um nobre que vivia em certo reino foi chamado à capital distante do império para ser coroado rei. Antes de partir, chamou dez colaboradores e deu a cada um uma quantia de dinheiro para investirem e porem a render, enquanto estivesse ausente. Porém, alguns dos seus compatriotas odiavam-no e, passado tempos, mandaram-lhe uma declaração de independência, dizendo que se tinham revoltado e que já não o aceitavam como rei. 15-16Ao regressar, o rei tornou a chamar os homens a quem dera o dinheiro para saber o que tinham feito com ele e que lucros haviam colhido. O primeiro homem apareceu com um bom lucro, dez vezes a quantia que lhe fora dada. 17'Ótimo!' exclamou, 'fizeste bem. Foste fiel com o pouco que te confiei, e em recompensa serás governador de dez cidades.' 18O homem seguinte também tinha tido bons lucros, cinco vezes a quantia que lhe fora confiada. 19'Muito bem! Serás governador

de cinco cidades!', disse o rei. 20-21Mas o terceiro trouxe apenas o dinheiro que lhe fora entregue: 'Guardei o porque tive medo, pois és rigoroso nos negócios, ficando com o que não é teu e confiscando, até, o que os outros plantam!' 22-23'Preguiçoso! Se sou rigoroso, também o serei contigo! Se pensas que sou exigente, porque não depositaste o dinheiro no banco para que ao menos recebesse juros?' 24Voltando-se para os outros que ali estavam, ordenou: 'Tirem-lhe o dinheiro e dêem-no ao homem que mais ganhou.'

25'Mas, Molkhiúl, ele já tem bastante!' 26-27'Sim, mas é que quem tem, mais terá, e que quem pouco tem até isso há-de perder. E quanto a esses meus inimigos que se revoltaram, tragam-nos e matem-nos na minha presença.'" Entrada de YAOHÚSHUA em Yaohúshua-oléym 28-31Depois disto, YAOHÚSHUA prosseguiu para Yaohúshua-oléym, caminhando à frente dos discípulos.

Ao aproximarem-se das vilas de Beth-Páge e Bóhay-Anyáo, no Monte das Oliveiras, mandou dois discípulos irem adiante com instruções para se dirigirem à aldeia, e procurarem um jumento amarrado junto à estrada.

Seria um jumento novo, ainda não habituado a ser montado: "Desatem-no e tragam-no cá. Se alguém vos perguntar o que estão a fazer, digam apenas: 'YÁOHUH UL precisa dele'". 32-33Encontraram o jumento, como YAOHÚSHUA tinha dito. De fato, enquanto o desatavam, os donos pediram uma explicação: "Por que desatam o jumento?" 34-35Os discípulos responderam simplesmente: " YÁOHUH UL precisa dele".

Assim, levaram o jumento a YAOHÚSHUA e puseram-lhe no lombo algumas vestes para que YAOHÚSHUA se sentasse. 36-37A multidão começou a estender as túnicas ao longo da estrada à sua frente. Ao chegarem ao local onde esta descia desde o Monte das Oliveiras, todo o cortejo começou a gritar e a cantar enquanto marchava, o (Nome) de YÁOHU UL!", exclamavam. "Paz no Shuaolmayao! Glória a YÁOHUH UL em todo o universo!" 39Mas alguns dos Farsyím que seguiam entre a multidão disseram: "Maoro-éh, avisa os teus seguidores que não digam essas coisas!" 40YAOHÚSHUA respondeu: "Se eles se calassem, até as pedras ao longo da estrada começariam a aclamar-me!" 41-44Já mais perto de Yaohúshua-oléym, quando viu a cidade à sua frente, YAOHÚSHUA começou a chorar e disse: "Se tu compreendesses, ao menos neste dia, o que poderia trazer-te a paz! Mas agora não consegues entender. Os teus inimigos farão um plano para te conquistar, cercando-te e atacando-te; serás esmagada até ao chão juntamente com os teus filhos dentro de ti. Os teus inimigos não deixarão pedra sobre pedra, pois rejeitaste a oportunidade que YÁOHUH UL te ofereceu".



YAOHÚSHUA no Templo



45-46Depois, entrando no Templo, YAOHÚSHUA começou a pôr fora os mercadores dos postos de venda, dizendo-lhes: "As Qaotáv afirmam: 'O meu Templo é um lugar de oração', mas vocês transformaram-no num abrigo de ladrões." 47-48 A partir dali, ensinava diariamente no Templo, mas já os principais intermediários, os professores da lei e os dirigentes entre o povo procuravam arranjar meio de o matar. E não achavam forma de o fazer, pois YAOHÚSHUA atraía muito povo, que bebia as suas palavras.



LUCAH 20

A autoridade de YAOHÚSHUA em questão



1-2Nun daqueles dias em que YAOHÚSHUA estava a ensinar e a pregar a Mensagem Gloriosa no Templo, foi interrogado pelos principais intermediários, os professores da lei e outros dirigentes entre o povo, que lhe exigiam que dissesse com que autoridade havia expulsado os mercadores. 3-4YAOHÚSHUA disse: "Antes de responder, faço-vos uma pergunta. YÁOHU-khánam foi enviado por YÁOHU UL, ou o que fazia era apenas por autoridade própria?" 5-7Eles discutiram o caso entre si. "Se dissermos que a sua mensagem era do Shuaolmayao, caímos numa armadilha porque nos há-de perguntar: Então porque não acreditaram nele? Mas, se dissermos que YÁOHU-khánam não foi enviado por YÁOHUH UL, o povo ataca-nos porque está convencido de que ele era um profeta de YÁOHUH UL". Por fim, responderam: "Não sabemos". 8YAOHÚSHUA disse:

"Então também não respondo à vossa pergunta".



A parábola dos rendeiros



9-12 Voltando-se outra vez para o povo, YAOHÚSHUA contou esta parábola: "Um homem plantou uma vinha e arrendou-a, retirando-se por muito tempo. Quando chegou a altura da vindima, enviou um dos seus homens à vinha para receber a sua parte. Os rendeiros, porém, espancaram-no e mandaram-no embora de mãos vazias. Então mandou outro, mas aconteceu o mesmo; espancado e insultado, viu-se expulso sem nada receber. Enviou ainda um terceiro homem, e a mesma coisa sucedeu. Também ele foi ferido e escorraçado. 13'Que farei agora?', perguntou o dono para consigo. 'Já sei! Vou mandar o meu filho, que muito amo; certamente que hão-de respeitá-lo.' 14Mas quando os rendeiros viram o filho, disseram: Agora é que chegou a nossa oportunidade! Este é que vai herdar toda a propriedade quando o pai morrer. Vamos matá-lo para que seja nossa.' 15Arrastaram-no para fora da vinha e mataram-no que acham que o dono irá fazer?", perguntou YAOHÚSHUA. 16"Digo-vos que virá e os matará, arrendando a vinha a outros.""Mas esses homens nunca fariam uma coisas dessas", protestaram os ouvintes. 17-18YAOHÚSHUA olhou-os e respondeu: "Então que quererão dizer as Qaotáv ao afirmarem: 'A pedra rejeitada pelos construtores veio a ser utilizada como a principal na construção'? Quem tropeçar nessa pedra será destruído, e aqueles sobre quem ela cair serão esmagados e feitos em pó". 19Quando os principais intermediários e os professores da lei ouviram essa história, pretenderam que fosse imediatamente preso, por perceberem que era deles que YAOHÚSHUA falava. No entanto, tinham medo que se produzisse qualquer tumulto.



O pagamento de impostos



20-22Assim, mantinham-no sob vigilância, e acharam preferível levá-lo a dizer qualquer coisa que servisse para fazer queixa ao governador romano e desse motivo para o prender. Enviaram pois delegados que se fingiam justos: "Maoro-éh, sabemos que ensinas com honestidade e que dizes sempre a verdade sem temer o que os outros pensam; antes ensinas os caminhos de YÁOHUH UL. Ora explica-nos: estará certo ou não pagarmos impostos ao governo romano?" 23-24Vendo a sua astúcia, disse: "Mostrem-me uma moeda.

De quem é esta figura aqui? E a quem se refere a inscrição que está por baixo?""De César", responderam.

25-26YAOHÚSHUA disse-lhes: "Sendo assim dêem ao imperador tudo o que lhe pertence, e a YÁOHUH UL tudo o que de YÁOHUH UL é!" Falhou assim aquela tentativa de o fazer tropeçar diante do povo.

Maravilhados com a sua resposta, conservaram-se silenciosos.



A ressurreição e o casamento



27-28Então alguns Tzadiqím, um grupo de YAOHÚ-dim que afirmavam não haver ressurreição, foram ter com YAOHÚSHUA e disseram-lhe: "Segundo as leis de Mehushúa, se um homem morrer sem deixar filhos, o seu irmão deverá casar com a viúva e o primeiro filho de ambos pertencerá legalmente ao falecido para lhe conservar o nome. 29Ora, havia uma família de sete irmãos. O mais velho casou-se, morrendo depois sem deixar filhos. 30O irmão dele casou com a viúva, mas também ele morreu. Continuava a não haver

descendência. 31E assim por diante, um após outro, até que cada um dos sete tinha casado com ela e morrido, sem deixar filhos. 32Por fim, morreu também a mulher. 33Perguntamos, pois: De quem será ela mulher na ressurreição se todos casaram com ela?" 34-36YAOHÚSHUA respondeu: "O casamento é para as pessoas enquanto estão aqui na Eretz(TERRA), mas quando os que forem considerados dignos de ressuscitarem

de entre os mortos estiverem no reino , não se casarão e não tornarão a morrer. Serão como os anjos, e também são filhos de YÁOHUH UL, por terem renascido de entre os mortos para uma nova vida. 37-38Mas, quanto à vossa verdadeira pergunta, se se torna a viver ou não, até os escritos do próprio Mehushúa provam que sim, porque quando YÁOHUH UL lhe apareceu na sarça ardente, refere-se a si próprio como sendo 'YÁOHUH UL de Abruhám, YÁOHUH UL de YÁOHUtz-kaq e YÁOHUH UL de YÁOHU-COV'. Dizer que YÁOHUH UL é Criador Eterno de alguém significa que essa pessoa está viva e não morta! Assim, aos olhos de YÁOHUH UL, eles estão vivos." 39-40"Bem respondido!", comentaram alguns dos especialistas na TORAH que se encontravam ali. E isto pôs fim às suas tentativas, porque não ousavam perguntar mais nada. De quem é YAOHÚSHUA Ha-BOR (Filho)? 41-44Depois foi YAOHÚSHUA quem lhes fez uma pergunta. "Porque será que se diz que MEHUSHKHÁY é descendente do rei Dáoud? Pois o próprio Dáoud escreveu no livro dos Tehillím: YÁOHUH UL disse ao meu Ódmorul: Senta-te à minha mão direita"até que ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés.

Como pode hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de YAOHUH UL)) ser ao mesmo tempo ha-BOR de Dáoud e Ódmorul de Dáoud?" 45-47Então com a multidão a escutar, voltou-se para os discípulos e disse: "Cuidado com estes professores da lei religiosa, pois dão tudo por poderem pavonear-se em trajos muito dignos e receber as homenagens do povo quando passam nas praças. E procuram os lugares de honra nas sinagoga e nas celebrações religiosas! Mas, enquanto fazem longas orações, estão já a pensar na forma de enganar as

viúvas para lhes tirar os bens. Por isso, YÁOHUH UL reserva para estes homens o seu mais severo castigo."



LUCAH 21

A oferta da viúva



1-2Enquanto estava no Templo, observava os ricos a porem as ofertas na caixa das esmolas. Em certo momento, apareceu uma viúva pobre que deitou nela duas pequenas moedas. 3"Na verdade", comentou ele, "esta pobre viúva deu mais do que todos eles, 4porque eles deram um pouco daquilo de que não precisavam, mas esta mulher, pobre como é, deu tudo o que tinha."



Sinais do fim do tempo



5-6Alguns dos discípulos começaram a falar-lhe acerca da bela construção que era o Templo e das dádivas comemorativas que ornamentavam os seus muros. YAOHÚSHUA, porém, disse: "Virá tempo em que todas estas coisas que admiraram serão derrubadas, não ficando pedra sobre pedra". 7"Maoro-éh! Quando será? Haverá algum sinal que o anuncie?" 8-11YAOHÚSHUA respondeu: "Que ninguém vos engane. Porque virão muitos apresentando-se em meu Shúam (Nome) como sendo hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de YAOHU UL)) e dizendo: 'Chegou a hora'. Mas não lhes dêem crédito! E quando ouvirem falar em guerras e insurreições, que o pânico não se apodere de vocês. De fato, hão-de vir guerras, mas o fim não chegará imediatamente. Porque levantar-se-á nação contra nação, e povo contra povo, e haverá grandes terremotos, e fomes em muitos países, e epidemias, e acontecerão coisas terríveis em shua-ólmayao.




12-13 Mas, antes disto tudo,haverá um período de grande perseguição, e serão arrastados para as sinagogas e prisões, e à presença de reis e governantes, por causa do meu Shúam (Nome). Isto vos acontecerá para que dêem testemunho de mim. 14-15 Portanto, não se preocupem como devem responder às acusações, porque vos darei as palavras certas e razões a que nenhum dos vossos inimigos poderá replicar. 16-19 Mesmo os que vos são mais próximos, os vossos pais, irmãos, parentes e amigos, farão com que sejam presos, e alguns de vocês serão mortos. E todos vos odiarão por serem meus e por se chamarem pelo meu Shúam (Nome). Mas nem um único cabelo da vossa cabeça cairá. Se permanecerem firmes, vocês salvarão as vossas almas.



2022Mas, quando virem Yaohúshua-oléym cercada por exércitos, saberão que chegou o tempo da sua destruição. Que todo o povo da YAOHÚ-dah fuja então para os montes. Quem estiver em Yaohúshua-oléym que trate de fugir, e quem estiver fora da cidade que não tente voltar. Porque aqueles serão os dias de juízo de YÁOHU UL, em que as Qaotáv serão totalmente cumpridas.

23-24Oy das grávidas naqueles dias, e das que tiverem filhos pequenos! Porque haverá grande angústia nesta nação e cólera sobre este povo. Serão brutalmente mortos ou enviados como exilados e cativos para todas as nações do mundo, e Yaohúshuaoléym será conquistada e pisada pelos pagãos, até que a tempo dos pagãos termine.



 25-28Haverá então estranhos acontecimentos em shua-ólmayao e avisos no sol, lua e 'cocavím' (est-elas); e aqui na Eretz(TERRA) as nações andarão perturbadas e perplexas com o rugir dos mares e com estranhas marés. A coragem de muitos ficará enfraquecida ao verem o destino terrível que se aproxima da Eretz(TERRA), porque a própria estabilidade dos shua-ólmayao será abalada. E então os povos da Eretz(TERRA) verão ha-BOR do Homem chegar am nuvens com poder e grande glória. Assim, quando todas estas coisas começarem a acontecer, ergam o olhar e levantem a cabeça! Porque a vossa salvação está próxima." 29-32E deu-lhes este exemplo:

"Reparem na figueira, ou nas outras árvores. Quando rebentam as folhas, não é preciso que vos digam que o Verão está perto. Igualmente, quando virem cumprir-se os acontecimentos de que vos falei, podem ter igual certeza de que o reino de YÁOHUH UL está próximo. Afirmo-vos solenemente que esta geração não passará sem que todas estas coisas aconteçam. 33 Os shua-ólmayao e a Eretz(TERRA) virão a desaparecer, mas as minhas palavras permanecerão verdadeiras para sempre. 34-35Vigiem! Para que a minha vinda súbita não vos apanhe desprevenidos; que eu não vos encontre vivendo descuidados, obcecados com o comer e viver bem, ocupados com os problemas desta vida, como todo o resto do mundo.

36Mantenham uma vigilância constante e orem para que, se possível, cheguem à minha presença sem ter de passar por estes horrores." 37-38Todos os dias YAOHÚSHUA ia ao Templo ensinar, e as multidões começavam a juntar-se logo pela manhã para ouvir. E ao fim do dia voltava ao Monte das Oliveiras para aí passar a noite.



LUCAH 22

YAOHÚ-dah trai YAOHÚSHUA



1-2Aproximava-se já a celebração da Pósqayao, a celebração YAOHÚ-din em que só se comia pão feito sem fermento. Os principais dos intermediários e professores da lei tramavam ativamente o assassínio de YAOHÚSHUA, pensando na maneira de o matar sem provocar tumulto, perigo que muito receavam. 36 Então ha-satán entrou em YAOHÚ-dah Ish-Kerióth, um dos doze discípulos, o qual foi ter com os principais dos

intermediários e com os capitães da guarda do Templo a fim de combinar a melhor maneira de entregar YAOHÚSHUA nas suas mãos. Eles ficaram muito satisfeitos ao saberem que YAOHÚ-dah Ish-Kerióth estava pronto a auxiliálos e prometeram-lhe uma recompensa. Assim, começou a aguardar qualquer oportunidade de lhes entregar YAOHÚSHUA sem dar nas vistas.



A última ceia



7-8Ao chegar o dia da celebração, no qual se matava o cordeiro da Pósqayao, que depois se comia com pão sem fermento, YAOHÚSHUA enviou Káfos e YÁOHU-khánam à frente para que arranjassem onde preparar a sua refeição da Pósqayao. 9"Onde queres que vamos?", perguntaram. 10-11"Logo que entrarem em Yaohúshua-oléym encontrarão um homem transportando um cântaro de água. Sigam-no até à casa onde entrar e digam ao homem que ali vive: 'O nosso Maoro-éh pede-te que nos mostres a sala onde irá comer a refeição da Pósqayao com os seus discípulos.' 12Ele vos levará a uma grande sala mobilhada.

Preparem aí a refeição." 13Foram, então, até à cidade e tudo se passou como YAOHÚSHUA dissera; ali prepararam a ceia da Pósqayao. 14Então chegou YAOHÚSHUA com os discípulos, e na altura devida todos se sentaram à mesa. YAOHÚSHUA disse: 15-16"Desejei muito comer esta Pósqayao convosco antes de começar o meu sofrimento. Porque agora vos digo que não comerei outra vez assim em vossa companhia senão quando o que esta refeição representa se realizar no reino de YÁOHUH UL." 17-18Pegou então num copo de vinho e, depois de ter dado graças, disse: "Tomem e repartam entre si, porque só tornarei a beber vinho quando tiver chegado o reino de YÁOHU UL". 19Depois pegou no pão e, dando igualmente graças a YÁOHUH UL por ele, partiu-o e deu-o aos discípulos: "Este é o meu corpo, que é dado em vosso favor.

Façam isto em memória de mim." 20Depois da ceia serviu-lhes de novo um copo de vinho, dizendo: "Este vinho é o simbolo da aliança renovada, assinado com o meu 'DAM' (sangue), que é derramado em sacrifício por vocês. 21Mas aqui sentado comigo a esta mesa está também o homem que me vai trair. 22O ha-BOR do Homem tem de morrer porque isso faz parte do plano de YÁOHU UL. Mas oy daquele que me trairá!"

23Os discípulos puseram-se a perguntar entre si quem, de entre eles, seria capaz de fazer semelhante coisa! 24Depois começaram também a discutir qual deles teria posição mais destacada. 25YAOHÚSHUA disse-lhes: "Neste mundo, os que têm o poder dominam seus súbditos, e são considerados figuras de relevo ao serviço da sociedade! 26Mas, no vosso meio, quem governa será como quem serve. 27O chefe senta-se à mesa e é servido pelos criados. Mas aqui, não! Porque eu sou quem vos serve. 28-30Porque me têm sido fiéis nestes tempos de aflição, e como o meu YÁOHUH ABí me deu o reino, eu vos concedo o direito de comer e beber à minha mesa nesse reino. E sentar-se-ão em tronos próprios, para julgar as doze tribos de Yaoshorúl. 31-32Shamiúl, Shamiúl, ha-satán pediu para vos peneirar a todos vocês como o trigo. Mas eu intercedi por ti para que a tua fé não enfraqueça. Assim, quando te tiveres voltado para mim, fortalece os teus irmãos." 33Shamiúl disse: " Molkhiúl, estou pronto até a ir para a prisão e a morrer contigo". 34Mas

YAOHÚSHUA observou-lhe: "Káfos, deixa-me dizer-te uma coisa: até o galo cantar, esta madrugada, três vezes dirás que não me conheces". 35Então YAOHÚSHUA perguntou-lhes: "Quando vos enviei a pregar a Mensagem Gloriosa e não tinham dinheiro, nem bagagem, nem vestuário de muda, como é que se governaram?""Foi bem. Nada nos faltou." 36-37"Mas agora", YAOHÚSHUA disse, "se tiverem um saco, ou bolsa com dinheiro, levam. E, se não possuem uma espada, vendam a roupa e comprem-na. Porque

chegou a altura de se cumprir isto que está escrito a meu respeito: 'Ele será condenado como criminoso!' Sim, o que se escreveu de mim se cumprirá." 38"Maoro-éh, temos aqui duas espadas!""Basta!" retorquiu YAOHÚSHUA.



YAOHÚSHUA ora no Monte das Oliveiras



39-40Então, acompanhado dos discípulos, deixou aquela sala e foi, como de costume, para o Monte das Oliveiras. Ali disse-lhes: "Orem para que a tentação não vos domine". 41-42Afastou-se à distância de cerca de uma pedrada e, ajoelhando-se, orou assim: " YÁOHU ABí, se quiseres, peço-te que leves de mim esta taça de sofrimento. Mas que se cumpra a tua vontade e não a minha." 43-44Então apareceu um anjo vindo do Shuaolmayao e que o confortava, porque estava em tal agonia de espírito que o seu suor era de sangue, caindo em gotas no chão, enquanto orava com fervor cada vez maior. 45Por fim, tornou a levantar-se e voltou para junto dos discípulos, encontrando-os a dormir, exaustos de tristeza. 46"Então estão a dormir?", exclamou.

"Levantem-se! Orem a YÁOHUH UL para não caírem quando forem tentados."

 

YAOHÚSHUA é detido



47-48No próprio momento em que dizia isto, acercou-se uma multidão conduzida por Yaohudah, um dos doze, o qual foi direito a YAOHÚSHUA para o beijar, numa saudação amistosa. YAOHÚSHUA disse: " Yaohudah, com um beijo traias ha-BOR do Homem?" 49-50Quando os outros discípulos viram o que ia acontecer, exclamaram: "Maoro-éh, queres que lutemos? Temos as espadas!" E um deles chegou a desferir um golpe

contra um criado do supremo intermediário, cortando-lhe a orelha direita. 51Mas YAOHÚSHUA respondeu:

"Não resistam". E, tocando no sítio da orelha do homem, restituiu-lha. 52Então, dirigindo-se aos principais dos intermediários, aos capitães da guarda do Templo e aos anciãos do povo que conduziam a multidão, YAOHÚSHUA perguntou: "Sou algum criminoso para virem assim prender-me, armados de espadas e paus? 53Porque não me prenderam no Templo, onde eu estava todos os dias? Mas este momento é vosso; é a hora em que domina o poder das trevas."



Káfos nega YAOHÚSHUA



54-55Agarraram-no e levaram-no à residência do supremo intermediário. Káfos seguia-o à distância.

Acenderam uma fogueira no pátio e as pessoas sentaram-se em volta para se aquecerem. Káfos juntou-se a eles. 56Reparando na sua presença, uma criada pôs-se a olhá-lo e disse: "Esse estava com YAOHÚSHUA!" 57Káfos negou: "Mulher, nem sequer o conheço!" 58Dali a pouco, mais alguém olhou para ele e exclamou: "Também tu deves ser um dos tais!""Não chefe, não sou", respondeu Káfos. 59Decorrida cerca de uma hora, ainda outra pessoa afirmou abertamente: "Sei que este é um dos discípulos de YAOHÚSHUA, até porque ambos são da Galill Ulyon ". 60Mas Káfos disse: "Homem, não sei o que estás aí a

dizer". E, enquanto pronunciava estas palavras, cantou um galo. 61-62Naquele momento, YAOHÚSHUA voltou-se e olhou para Káfos. Então este lembrou-se do que ele dissera: "Antes que o galo cante me nagarás três vezes". E, saindo do pátio, chorou amargamente.



YAOHÚSHUA no tribunal Sanhedrín



63-65Os guardas que estavam a tomar conta de YAOHÚSHUA começaram a fazer pouco dele, tapando-lhe os olhos, batiam-lhe e davam-lhe socos, perguntando-lhe: "Diz lá quem te bateu agora, se és profeta?" E insultavam-no de muitas outras maneiras. 66-68Ao romper do dia, reuniu-se o supremo tribunal Sanhedrín, em que tinham assento os principais dos intermediários e as autoridades religiosas. YAOHÚSHUA foi conduzido perante esta assembléia e intimado a responder. "Diz lá, tu és hol-MEHUSHKHÁY?" Ele respondeu: "Se vo-lo disser, não acreditarão em mim nem me deixarão defender-me. 69Mas em breve virá

o tempo em que ha-BOR do Homem será posto num trono à direita de YÁOHUH UL todo-poderoso." 70Logo todos gritaram: "Afirmas, então, que és ha-BOR de YÁOHUH UL?"E YAOHÚSHUA respondeu: "Estão certos em dizer que sou." 71"Que necessidade temos nós de outras testemunhas?", exclamaram. "Nós próprios ouvimos o que ele disse."



LUCAH 23



1-2Então levaram YAOHÚSHUA à presença de Pilatos, o governador, e começaram a acusá-lo: "Este homem tem manipulado o povo dizendo-lhe que não pague impostos a César e afirmando que é hol- MEHUSHKHÁY, o rei". 3Pilatos perguntou-lhe: "És o rei dos YAOHÚ-dim?""Sim, é como dizes." 4Pilatos voltou-se para os principais dos intermediários e para a multidão e disse: "Mas isto não constitiui um crime!" 5E insistiram: "É que ele anda também a provocar tumultos contra o governo, para onde quer que vá, por toda a YAOHÚ-dah, desde a Galill Ulyon até Yaohúshua-oléym". 6-7"Então ele é da  GalilI?", perguntou Pilatos ouvindo falar na Galill Ulyon. Quando lhe disseram que sim, Pilatos mandou-o a Herod, porque a Gallil ULYON achava-se sob a jurisdição deste; além de que Herod se encontrava em Yaohúshua-oléym naquela altura. 8-10Herod ficou muito satisfeito com esta oportunidade de ver YAOHÚSHUA, porque ouvira falar muito nele e esperava vê-lo realizar qualquer milagre. Todavia, embora fizesse a YAOHÚSHUA perguntas sobre perguntas, não obteve resposta. Entretanto, os principais intermediários e os professores da lei não arredavam pé, continuando a gritar acusações. 11-12Herod e os seus soldados começaram também a troçar de YAOHÚSHUA e, vestindo-lhe um trajo a fingir de rei, devolveram-no a Pilatos. Naquele dia, Herod e Pilatos, que antes não se davam, tornaram-se bons amigos. 13-16Então Pilatos reuniu os principais intermediários e outros chefes, juntamente com o povo, e anunciou a sua sentença: "Vocês trouxeram-me este homem acusando-o de chefiar uma revolta contra o governo romano. Examinei-o demoradamente sobre este ponto e verifico que está inocente. Também Herod chegou à mesma conclusão e mandou-o de novo para mim, pois nada do que fez exige a pena de morte. Portanto, vou mandá-lo castigar e soltá-lo." 1721Nesse momento, ouviu-se um clamor da multidão, que a uma só voz gritou: "Mata-o e solta-nos Bar-Habáh!" Yaohushua Bar-habáh encontrava-se preso, acusado de provocar uma revolta em Yaohúshua-oléym, e também por homicídio. Pilatos ainda discutiu com eles, pois queria soltar YAOHÚSHUA HOL-MEHUSHKHAY, mas eles gritavam : "Empala-o! Empala-o!" 22-25De novo, pela terceira vez, Pilatos perguntou: "Mas porquê? Que crime cometeu? Não encontrei qualquer motivo para o condenar à morte! Portanto, vou açoitá-lo e pô-lo em liberdade." Mas eles gritavam sempre mais alto, reclamando a execução e YAOHÚSHUA, e a sua vontade prevaleceu. Por fim, Pilatos condenou YAOHÚSHUA HOL-MEHUSHKHAY à morte, tal com lho exigiam. A pedido deles soltou Yaohushua Bar-habáh,o homem que estava preso, acusado de insurreição e homicídio. Mas entregou YAOHÚSHUA HOL-MEHUSHKHAY à multidão para que fizesse dele o que lhe apetecesse.



A Empalação



26-27Quando eles levavam YAOHÚSHUA para ser morto, Shamiúl, um cireneu que acabava de entrar em Yaohúshua-oléym vindo do campo, foi forçado a acompanhá-los, transportando a poste de YAOHÚSHUA.

Atrás seguia um grande cortejo, incluindo muitas mulheres vergadas pelo desgosto. 28Mas YAOHÚSHUA voltou-se e disse-lhes: 29-31"Filhas de Yaohúshua-oléym, não chorem por mim mas por vocês e pelos vossos filhos. Porque vem aí o dia em que as mulheres sem filhos serão consideradas felizes. As pessoas implorarão às montanhas que caiam sobre eles e os esmaguem, e aos montes que os enterrem. Porque se a mim, a árvore viva, me tratam assim, que não farão a vocês?" 32-33E dois criminosos foram levados para

serem executados no mesmo local, chamado Gólgotha. Aí foram Empalados os três, YAOHÚSHUA ao centro, e os dois criminosos um de cada lado. 34" YÁOHU ABí, perdoa-lhes", disse YAOHÚSHUA, "porque não sabem o que fazem." Entretanto, os soldados tiravam à sorte para verem quem ficaria com as várias peças do seu vestuário. 35A multidão assistia à cena e os chefes YAOHÚ-dim riam-se e faziam troça.

"Ajudava tanto os outros", diziam, "vamos a ver se e salva a si mesmo, se é realmente hol-MEHUSHKHÁY, o escolhido de YÁOHU UL". 36-38Também os soldados troçavam dele. E deram-lhe vinagre a beber, gritando-lhe: "Se és o rei dos YAOHÚ-dim, salva-te a ti próprio!" Por cima dela estava esta inscrição: YAOHUSHUA HA-NOTHIZOROTHY O REI DOS YAOHÚ-DIM. 39Um dos criminosos pendurados ao seu lado também zombava: "Se és ha-MEHUSHKHÁY salva-te a ti mesmo, e também a nós!" 40-42Mas o outro criminoso repreendeu-o: "Não tens temor de YÁOHU UL, nem mesmo sofrendo a mesma condenação? Nós merecemos a morte pelos maus atos que cometemos, mas este homem nada fez de mal." E acrescentou: "YAOHÚSHUA, lembra-te de mim quando entrares no teu reino". 43E YAOHÚSHUA respondeu: "Garanto-te que hoje estarás comigo no meu reino".



A morte de YAOHÚSHUA



44-46Era agora meio-dia, e as trevas abateram-se sobre toda a Eretz(TERRA) durante três horas, até à três da tarde.

A luz do sol desapareceu, e o véu do Templo rasgou-se em dois. YAOHÚSHUA disse com voz forte: " YÁOHUH ABí, entrego-te o meu espírito". E com estas palavras morreu. 47-49Quando o oficial romano viu o que sucedera, deu louvor a YÁOHUH UL e disse: "Não há dúvida de que este homem estava inocente". A multidão que tinha vindo para assistir à empalação, depois de YAOHÚSHUA ter morrido, voltou para casa profundamente triste. Entretanto, os amigos de YAOHÚSHUA, incluindo as mulheres que o tinham seguido desde a Galill Ulyon, encontravam-se à distância a observar a cena.



O corpo de YAOHÚSHUA no túmulo



50-52Um homem chamado YÁOHU-saf, membro do Sanhedrín e vindo da cidade de Arimatyao, na YAOHÚdah, foi ter com Pilatos e pediu-lhe o corpo de YAOHÚSHUA. Era um homem bom e reto que esperava a vinda do reino de YÁOHUH UL e que não concordara com as decisões e medidas dos outros chefes YAOHÚdim.53-54Assim desceu o corpo de YAOHÚSHUA e envolveu-o num lençol, colocando-o num túmulo ainda por estrear, escavado numa parede de rocha. Isto aconteceu ao fim de uma tarde de sexta-feira, dia de

preparação para o Shábbos. 55-56Enquanto o corpo era levado, as mulheres da Galill Ulyon acompanharam-no e viram-no ser transportado para dentro do túmulo. Depois, voltando para casa, prepararam os produtos e perfumes necessários para o ungirem, mas quando terminaram era já Shábbos, pelo que descansaram todo aquele dia, com o exigia a lei de Mehushúa.



LUCAH 24

A ressurreição



1-2Mas, na madrugada de domingo, ao levarem os produtos para o túmulo verificaram que a enorme pedra que tapava a entrada tinha sido removida. 3Entraram, mas o corpo do Molkhiúl YAOHÚSHUA tinha desaparecido! 4Ficaram perplexas. De súbito apareceram dois homens vestidos de roupas reluzentes. 5As mulheres ficaram cheias de medo, com os olhos postos no chão. E aqueles homens perguntaram: "Porque procuram no túmulo quem afinal está vivo? 6-7Ele não está aqui, ressuscitou! Não se lembram do que ele vos disse na Galill Ulyon, que ha-BOR do Homem seria traído, entregue a gente má e empalado, e que tornaria a viver ao terceiro dia?" 8-12Então elas lembraram-se, e voltaram a correr para Yaohúshua-oléym, para contar aos onze emisários, e aos outros, o que tinha acontecido. As mulheres que foram ao túmulo eram Maoro-ém de Magdala, Yaohannan, Maoro-ém, mãe de YÁOHU-COV, e várias outras. Tudo aquilo, porém, parecia às pessoas uma história sem sentido, e não acreditaram nela. Mesmo assim, Káfos foi a correr até ao túmulo para averiguar o que se passava. Curvando-se, espreitou e, ao ver o lençol abandonado, voltou

para casa, perguntando a si próprio que teria sucedido.



No caminho de Emmaús



13-16Naquele mesmo dia dois dos seguidores de YAOHÚSHUA iam a caminho da aldeia de Emmaús, uns onze quilómetros de distância de Yaohúshua-oléym. E comentavam entre si tudo o que acontecera. De repente YAOHÚSHUA apareceu e juntou-se a eles, caminhando ao seu lado. Mas eles não sabiam que era YAOHÚSHUA porque YÁOHUH UL impediu-os de o reconhecerem. 17"O que é que vão aí a discutir?",

perguntou. "O que é que vos preocupa assim?" 18Um deles, Cleopas, respondeu: "Deves ser a única pessoa em toda a cidade de Yaohúshua-oléym que não soube das terríveis coisas que ali sucederam nestes últimos dias". 19"Que coisas?", perguntou YAOHÚSHUA."O que aconteceu a YAOHÚSHUA Nudtzorothíy (do Nudtzoróth - Nazareth). Era um Profeta de YÁOHUH UL que fez milagres poderosos e, além disso, era um grande ensinador, altamente considerado tanto por YÁOHUH UL como pelos homens. 20

21Mas os principais dos intermediários e os nossos chefes prenderam-no e entregaram-no ao governador romano para ser condenado à morte, e empalaram-no. E nós pensávamos que ele era hol-MEHUSHKHÁY (o Ungido de YAOHUH UL) que vinha para libertar Yaoshorúl! 22-24Para além disto que aconteceu há três dias, umas mulheres do nosso grupo de seguidores seus foram ao túmulo onde foi posto, de manhã cedo, e regressaram com a notícia de que o seu corpo desaparecera e de que tinham visto lá uns anjos que lhes

disseram que YAOHÚSHUA se encontrava vivo! Alguns dos nossos homens foram a correr ver o que se teria passado, e não há dúvida de que o corpo de YAOHÚSHUA desapareceu, tal como disseram as mulheres." 25-27Então YAOHÚSHUA respondeu-lhes: "Mas vocês não estão a ser sensatos! É assim tão difícil para vocês crer em tudo o que os profetas escreveram nas Qaotáv? Não foi claramente predito por eles que hol-MEHUSHKHÁY teria de sofrer todas estas coisas antes de entrar na sua glória?" E fez-lhes compreender as Qaotáv, começando com os livros de Mehushúa e através das Qaotáv, explicando o que

esses textos diziam a respeito de si. 28-29Entretanto, aproximavam-se da localidade para onde iam.

YAOHÚSHUA parecia querer prosseguir no caminho, mas pediram-lhe que ficasse com eles porque se estava a fazer tarde, ao que acedeu. 30-31Quando se sentaram para comer, ele pediu a bênção de YÁOHUH UL sobre o alimento, e depois, pegando num pequeno pão, partiu-o e distribuiu-o por eles. Foi então que, de repente, os olhos se lhes abriram e o reconheceram. E naquele preciso momento ele desapareceu. 32 Começaram, pois, a lembrar-se de como os seus corações se tinham animado enquanto ele lhes falava,

explicando-lhes as Qaotáv, pela estrada fora. 33-34Voltaram logo outra vez para Yaohúshua-oléym, onde os onze discípulos e os outros seguidores de YAOHÚSHUA os receberam com estas palavras: "Não há dúvida de que Molkhiúl YAOHÚSHUA ressuscitou! Apareceu a Káfos!" 35Os dois de Emmaús contaram como YAOHÚSHUA lhes aparecera também enquanto seguiam pela estrada, e como o tinham reconhecido quando partiu o pão.



YAOHÚSHUA aparece aos discípulos



36-37Enquanto assim falavam, o próprio YAOHÚSHUA surgiu no meio deles, saudando-os: "A paz esteja com vocês!". Mas todo o grupo ficou muito assustado, pensando que via um fantasma. 38-40"Porque se assustam?", perguntou ele. Porque é que duvidam que seja realmente eu? Olhem as minhas mãos; olhem-me para os pés! Estão a ver que sou eu mesmo. Toquem-me e verifiquem que não sou nenhum fantasma.

Porque os fantasmas não têm carne nem ossos, como vêem que eu tenho!" Enquanto falava, mostrava-lhes as mãos e os pés. 41-43Ainda indecisos, eles contemplavam-no, cheios de espanto e alegria. Então YAOHÚSHUA perguntou-lhes: "Têm aqui alguma coisa que se possa comer?" Deram-lhe um pedaço de peixe assado e pôs-se a comê-lo enquanto o observavam. 44Então disse-lhes: "Quando andava convosco, não se lembram de vos ter dito que tudo o que se escreveu acerca de mim, nos livros de Mehushúa, nos

escritos dos profetas e nos Tehillím (Salmos), se terá de realizar?" 45Então abriu-lhes o entendimento para compreenderem as Qaotáv: 46-47"Estava escrito que hol-MEHUSHKHÁY deveria sofrer, morrer e ressuscitar ao terceiro dia; e que em seu (Nome) Shúam se pregaria o arrependimento e o perdão dos pecados em todo o mundo, começando por Yaohúshua-oléym. 48Vocês viram como esses escritos sagrados se cumpriram. 49Agora vou mandar-vos o RÚKHA hol-HODSHÚA para que desça sobre vocês, tal como prometeu meu YÁOHUH ABí. Permaneçam aqui na cidade até que o RÚKHA hol-HODSHÚA vos encha de poder do Shuaolmayao."



A ascensão



50-53YAOHÚSHUA levou-os pelo caminho de Bóhay-Anyáo e, levantando as mãos para o Shuaolmayao, abençou os. Então afastou-se deles e elevou-se até ao Shuaolmayao. Eles adoraram-no e regressaram a Yaohúshua-oléym, cheios de alegria. E estavam continuamente no Templo, louvando YÁOHUH UL.

2 comentários:

  1. muito bom mais era melhor que coloca-se as pronuncia em português

    ResponderExcluir
  2. 49Agora vou mandar-vos o RÚKHA hol-HODSHÚA para que desça sobre vocês, tal como prometeu meu YÁOHUH ABí. Permaneçam aqui na cidade até que o RÚKHA hol-HODSHÚA vos encha de poder do Shuaolmayao." Por favor me responda essa já é a segunda vez que lhe pergunto e vou continuar lhe perguntando até ter uma resposta. Estou em busca da verdade assim como muitos que estão no seu blog, porém não posso fazer parte de algo que tenho dúvida, pois a palavra de Deus diz sim sim não não, por esse motivo peço que me explique por que você não fala sobre o nome do Espírito Santo RÚKHA hol-HODSHÚA ou me dê uma explicação plausível para que eu não acredite nele. Se você for sincero como diz responderá a minha pergunta. Desde já agradeço.

    ResponderExcluir