LUCAH
LUCAH 1
Introdução
1Excelentíssimo Ohavyáo: Escreveram-se já várias narrativas
sobre hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de YAOHU UL), 2 em que se usaram relatos que nos
foram feitos pelos que viram o que aconteceu desde o início e que se tornaram
mensageiros da Mensagem Gloriosa de YÁOHU UL. 3Pareceu-me, contudo, que seria
bom ordenar todos esses relatos, dos mais antigos aos mais recentes,
e, após um exame completo, dar-te este resumo desses fatos que aconteceram no
nosso meio, 4 para fortalecer a tua confiança na verdade de tudo o que te foi
ensinado.
O nascimento de YÁOHU-khánam Baptista predito
5-7 No tempo em
que Herod era rei da YAOHÚ-dah, viveu um intermediário
espiritual (sacerdote) YAOHÚ-di chamado Zochar-YÁOHU, o qual pertencia ao turno
de Abi-YÁOHU no serviço do Templo. Tal como ele próprio, também sua mulher
Olíza-Bóhay pertencia à tribo sacerdotal, sendo descendente de Aharón.
Zochar-YÁOHU e Olíza-Bóhay eram crentes, cuidadosos em observar
todas as leis e preceitos de YÁOHU UL. Sucedia que não tinham filhos, pois
Olíza-Bóhay era estéril e ambos já eram muito velhos. 8-10Certo dia,
encontrando-se Zochar-YÁOHU ocupado no seu cargo no Templo, porque naquela
semana era o turno dele que estava de serviço, coube-lhe por sorteio entrar no
Templo interior e queimar incenso diante de YÁOHU UL. Entretanto, grande
multidão orava lá fora no pátio do Templo, como sempre se fazia na altura do culto em que se queimava o incenso. 11-12Achava-se
Zochar-YÁOHU no Templo quando, de súbito, apareceu um anjo de pé à direita do
altar do incenso! Zochar-YÁOHU ficou perturbado e cheio de medo,
13mas o anjo disse-lhe:"Não receies, Zochar-YÁOHU, porque
vim dizer-te que YÁOHUH UL ouviu as tuas orações e que tua mulher Olíza-Bóhay vai dar à luz um filho teu,
ao qual porás o nome de YÁOHU-khánam!
14O seu nascimento dar-vos-á grande prazer e contentamento, e
muitos se alegrarão convosco, 15pois ele será grande diante de YÁOHU UL. Nunca deverá beber vinho ou
bebida alcoólica, e será cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA (CORROMPIDO PARA Espírito Santo) antes mesmo do seu nascimento.
16Convencerá muitos YAOHÚ-dim a voltarem-se para YÁOHU UL, seu Criador Eterno. 17Será um homem
forte de espírito e dotado de grande poder, tal como o profeta Uli-YÁOHU, preparando o povo para
receber YÁOHU UL. Porá o coração dos pais de acordo com o dos filhos, e mudará as mentes desobedientes
para que respeitem e obedeçam a YÁOHUH UL." 18Zochar-YÁOHU disse ao anjo: "Como posso saber
que isso vai acontecer? Já sou velho, e também minha mulher é de idade bastante avançada." 19-20Então o
anjo disse: "Eu sou Gaborúl! O meu lugar é na
própria presença de YÁOHUH UL. Foi ele quem me mandou trazer-te
esta boa notícia! Mas, como não creste no que te disse, ficarás mudo e não poderás falar até que a
criança nasça. E as minhas palavras irão cumprir-se no seu devido tempo." 21-23Entretanto, o povo
esperava que Zochar-YÁOHU aparecesse e admirava-se por se demorar tanto. Quando finalmente saiu, não
conseguia falar, e perceberam pelos seus gestos que devia ter tido qualquer visão no Templo. Zochar-YÁOHU
ali ficou durante os dias que lhe
restavam de serviço e depois voltou para casa. 24-25Passado
pouco tempo, sua mulher Olíza-Bóhay ficou grávida e viveu recolhida durante cinco meses. "Com YÁOHUH
UL é bom", exclamava, "livrando-me assim da tristeza de não ter filhos!"
O nascimento de YAOHÚSHUA anunciado a Maoro-ém
26-28Passados seis meses, YÁOHUH UL mandou o anjo Gaborúl a
Nudtzoróth, uma localidade da GalilI ULYON, a uma virgem, Maoro-ém, prometida
em casamento a um homem chamado YÁOHU-saf, descendente do rei Dáoud. Gaborúl apareceu-lhe e disse: "Eu te saúdo, mulher
favorecida! YÁOHUH UL está contigo!"
29Confusa e perturbada, Maoro-ém perguntava a si própria o que
quereria o anjo dizer com aquelas palavras. 30-33"Não tenhas medo, Maoro-ém", continuou
o anjo, "porque YÁOHUH UL vai dar-te uma bênção maravilhosa! Muito em breve ficarás grávida e terás um menino, a
quem chamarás YAOHÚSHUA. Será grande -será chamado ha-BOR do Altíssimo. YÁOHUH UL o Criador
Eterno lhe dará o trono do seu antepassado, o rei Dáoud. Governará sobre a descendência de
Yaoshorúl para sempre. O seu reino jamais
terá fim!" 34Maoro-ém, então, perguntou ao anjo: "Mas
como posso ter um filho se sou virgem?" 35-37 O anjo respondeu: "O RÚKHA hol-HODSHÚA virá sobre ti, e o
poder de YÁOHUH UL altíssimo cobrir-te-á como uma sombra; por isso, o menino
que de ti vai nascer será santo, e será chamado ha-BOR (Filho) de YÁOHU UL.
Além disso, também há seis meses Olíza-Bóhay, a tua parente, que toda a gente
considerava estéril,
ficou grávida, apesar da sua velhice! Porque nada é impossível
para YÁOHU UL." 38E Maoro-ém respondeu: "Dependo só de YÁOHU UL. Que se faça em mim
segundo o que disseste. Que aconteça comigo tudo o que disseste." Então o anjo desapareceu.
Maoro-ém visita Olíza-Bóhay
39-41Alguns dias mais tarde, Maoro-ém foi apressadamente às Eretz(TERRA)s
montanhosas da YAOHÚ-dah, à vila onde Zochar-YÁOHU morava, para visitar Olíza-Bóhay. Quando
Maoro-ém saudou a prima, o menino de Olíza-Bóhay saltou no seu ventre, e Olíza-Bóhay ficou cheia do
RÚKHA hol-HODSHÚA. 42Com grande contentamento, Olíza-Bóhay exclamou, dirigindo-se a Maoro-ém:
"Bendita és tu entre as mulheres, e
bendito é o filho que estás a gerar. 43-45Grande honra é esta, a
de ser visitada pela mãe do meu YÁOHUH UL! Quando me deste a tua saudação, no momento em que ouvi a tua
voz, o menino saltou de alegria dentro de mim! Em marcha, por teres crido que YÁOHUH UL cumpriria
as coisas que te foram ditas."
O cântico de Maoro-ém
46-55E Maoro-ém respondeu: "Oh, como eu louvo YÁOHU UL! E
quanto me alegro em YÁOHU UL,
meu Míhushuayao (Salvador)! Porque reparou na sua humilde servidora, "e
agora, por todas as gerações, serei chamada bendita de YÁOHU UL. Pois ele, YÁOHUH
UL santo e poderoso, me fez grandes coisas. A sua misericórdia estende-se para
sempre a todos os que o temem. Como é poderoso o seu forte braço! Como faz
fugir os orgulhosos e os arrogantes! Arrancou os príncipes dos seus tronos e
exaltou os humildes. Fartou os famintos com coisas boas "e mandou embora
os ricos de mãos vazias. Socorreu o povo de Yaoshorúl, que o serve! Não
esqueceu a sua promessa de se mostrar compassivo. Porque prometeu aos nossos
pais, Abruhám e seus filhos,"ser misericordioso com eles para
sempre." 56 Maoro-ém ficou com Olíza-Bóhay cerca de três meses e depois
voltou para casa.
O nascimento de YÁOHU-khánam Baptista
57-58Entretanto, o período de espera de Olíza-Bóhay chegou ao
seu termo, e veio a momento da criança nascer. Era um menino. A notícia de como YÁOHUH UL tinha sido
bondoso para ela espalhou-se rapidamente entre vizinhos e parentes, e todos se alegraram com
ela. 59 Oito dias depois de nascer, parentes e amigos vieram para a cerimônia da circuncisão. Todos
julgavam que a criança se chamaria Zochar-YÁOHU, como o pai. 60Mas Olíza-Bóhay disse: "Não,
ele vai chamar-se YÁOHU-khánam!" 61E exclamaram: " YÁOHU-khánam? Em toda a tua família não há
ninguém que se chame assim". 62Então
perguntaram por gestos ao pai da criança como iria ela
chamar-se. 63Ele pediu por sinais uma pequena placa e, com grande espanto de todos, escreveu, "O nome
dele é YÁOHU-khánam". 64E logo Zochar-YÁOHU conseguiu falar de novo, começando a louvar YÁOHUH UL. 65O
pasmo espalhou-se por toda a vizinhança e a notícia do sucedido correu pelos montes da
YAOHÚ-dah. 66Todos quantos ouviam falar no caso pensavam demoradamente e perguntavam: "Quem virá a ser
este menino no futuro? Porque, de fato, a mão de YÁOHUH UL está sobre ele de maneira muito
especial". 67Então seu pai, Zochar-YÁOHU, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA,
falou em Shúam (Nome) de YÁOHUH UL:
O cântico de Zochar-YÁOHU
"Haolul-YÁOHUH UL, o Criador Eterno de Yaoshorúl, porque
veio dar auxílio ao seu povo e o salvou. Agora manda-nos um Míhushuayao poderoso,"da descendência do seu
servo, o rei Dáoud, conforme prometeu através dos santos profetas, há muito tempo, alguém que nos
livre dos nossos inimigos,"de todos os que nos odeiam. Teve piedade dos nossos antepassados, sim, do
próprio Abruhám, lembrando-se da aliança sagrada que com ele fez, dando-nos o privilégio de servir YÁOHUH
UL sem receio,"libertos dos nossos inimigos, e tornando-nos santos e aceitáveis,"aptos para
estar na sua presença para sempre. E tu, meu filho, serás chamado profeta de YÁOHUH UL glorioso, porque
prepararás o caminho para YÁOHUH UL. Dirás ao seu povo como achar a salvação,"através do perdão dos
pecados. Tudo isto porque a misericórdia do nosso YÁOHUH UL é muito grande, e porque o sol está
prestes a brilhar sobre nós, para dar luz aos que se encontram sentados na escuridão"e na noite da morte,
e para nos guiar pelo caminho da paz." 80 O menino ia crescendo e o seu espírito amadurecia; mais tarde
vivia no deserto, até que começou com o seu trabalho público em Yaoshorúl.
LUCAH 2
O nascimento de YAOHÚSHUA
1Por esse tempo, César Augusto, o imperador romano, mandou que
se fizesse um registro geral dos habitantes de todo o império romano. 2Este recenseamento foi
feito sendo Cirénio governador da Syria.
3Todos tinham que voltar à Eretz(TERRA) natal para registrarem
os seus nomes. 4-5E como YÁOHU-saf era da descendência real, teve que ir a Beth-Lékhem, na YAOHÚ-dah, a Eretz(TERRA)
natal do rei Dáoud, desde a cidade de Nudtzoróth na Galill Ulyon. Levou consigo Maoro-ém, sua
noiva, cuja gravidez estava já avançada nessa altura. 6-7Enquanto ali se encontravam, chegou a momento de dar
à luz; e nasceu-lhe o seu primeiro filho,
que envolveu em panos e deitou na manjedoura de um estábulo,
onde se viram obrigados a recolher, por não haver para eles lugar na hospedaria da povoação.
Os anciãos e os anjos
8Naquela noite, encontravam-se nos campos fora da vila alguns
anciãos que guardavam os seus rebanhos.
9Eis que de súbito apareceu entre eles um anjo, e o campo ficou
iluminado com a glória de YÁOHUH UL. Sentiram muito medo, 10mas o anjo sossegou-os: "Não tenham
medo; trago-vos a notícia mais feliz e que se destina a toda a gente! 11Esta noite, em Beth-Lékhem, a
cidade de Dáoud, nasceu o Míhushuayao (Salvador) -sim, hol-MEHUSHKHÁY, ha-Molkhiúl (o Rei). 12É assim
que o reconhecerão: encontrarão a
criancinha envolvida em panos e deitada numa manjedoura."
13E eis que, de repente, se juntou outro grande grupo de anjos, louvande YÁOHUH UL:
14"Glória a YÁOHUH UL, no mais alto dos shua-ólmayao (Shuaolmayao),
paz na Eretz(TERRA) aos homens a quem YÁOHUH UL quer bem". 15Depois deste grande número de anjos ter
voltado para os shua-ólmayao, os anciãos disseram uns aos outros: "Vamos a Beth-Lékhem ver esta
coisa maravilhosa que acontece e de que YÁOHUH UL nos falou". 16Correndo à aldeia, encontraram
Maoro-ém e YÁOHU-saf, com a criança deitada na manjedoura de um estábulo. 17Os anciãos falavam a toda a gente
no que tinha acontecido e no que o anjo dissera acerca daquele menino. 18Todos os que ouviam a
história dos anciãos mostravam-se espantados. 19Maoro-ém, porém, guardava estas coisas no seu
coração, pensando cuidadosamente nelas.
20Por fim, os anciãos voltaram para os campos e rebanhos,
louvande YÁOHUH UL pela visita dos anjos e por terem visto o menino tal como o anjo lhes dissera.
A circuncisão de YAOHÚSHUA
21Passados oito dias, na cerimónia da sua circuncisão, puseram
ao menino o Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA, o Shúam (Nome) esse que o anjo lhe dera antes mesmo
de ter sido gerado. 22-24Quando chegou a altura de ser levada ao Templo a oferta da cerimónia de
purificação de Maoro-ém, como as leis de Mehushúa exigiam, seus pais levaram-no a Yaohúshua-oléym para o
apresentar a YÁOHUH UL, porque nessas mesmas leis YÁOHUH UL tinha dito: "Se o primeiro
filho de uma mulher for rapaz, será dedicado a YÁOHUH UL". Nessa mesma ocasião, os pais de YAOHÚSHUA
ofereceram também o seu sacrifício pela
purificação, um par de rolas ou dois pombinhos, de acordo com a
lei. 25-26Naquele dia, estava justamente no Templo um homem chamado Shamiúl, morador em Yaohúshua-oléym,
um crente dedicado a YÁOHUH UL, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA e que vivia constantemente na
esperança do breve aparecimento do Enviado de YÁOHU UL, pois o RÚKHA hol-HODSHÚA tinha-lhe revelado
que não morreria sem ver primeiro aquele que tinha sido designado por YÁOHU UL. 27-28O RÚKHA
hol-HODSHÚA inspirou-o a ir ao Templo naquele dia, e assim, quando Maoro-ém e YÁOHU-saf chegaram para
apresentar o menino YAOHÚSHUA a YÁOHUH UL em obediência à lei, Shamiúl estava lá. E tomando a
criança nos braços louvou YÁOHU UL: 29 32 " YÁOHUH UL, agora posso morrer satisfeito,"pois vi
aquele que tu me prometeste que veria! Vi o Míhushuayao (Salvador) que deste ao mundo. Ele é a luz que
brilhará sobre as nações,"e será a glória do teu povo Yaoshorúl." 33-35 YÁOHU-saf e Maoro-ém
admiravam-se do que se dizia a respeito de
YAOHÚSHUA. Shamiúl abençoou-os, mas depois disse a Maoro-ém:
"Uma espada atravessará a tua alma, porque esta criança será rejeitada por muitos em Yaoshorúl, mas
para ruína deles. Para muitos outros, porém, será uma grande alegria. E por ele serão revelados os
pensamentos mais profundos de muitos corações." 36-38No mesmo dia estava também no Templo uma
profetisa de YÁOHUH UL chamada Ana, filha de Fanu-Ul, da tribo de Oshór, de oitenta e quatro anos de
idade. Era viúva, pois o seu marido tinha morrido após sete anos de casados. Nunca saía do Templo, antes
permanecia ali dia e noite, adorando YÁOHUH UL em jejuns e oração. Enquanto Shamiúl falava com Maoro-ém e
YÁOHU-saf, ela aproximou-se e começou também a dar graças a YÁOHUH UL e a anunciar publicamente, a
todos quantos em Yaohúshua-oléym esperavam a chegada do Míhushuayao (Salvador), que
hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de YAOHUH UL)) tinha finalmente chegado. 39-40Depois de
terem cumprido todas as exigências da lei de YÁOHUH UL, os pais de YAOHÚSHUA
voltaram para Nudtzoróth da Galil ULYON. Ali o menino foi crescendo,
fortalecendo-se física e mentalmente. Enchia-se de sabedoria e YÁOHUH UL derramava
sobre ele as suas bênçãos.
YAOHÚSHUA no Templo
41-45Tinha YAOHÚSHUA doze anos, acompanhou os pais a
Yaohúshua-oléym para a celebração anual da Pósqayao, à qual assistiam sempre. Terminada a comemoração,
tomaram o caminho de volta para Nudtzoróth, mas YAOHÚSHUA ficou para trás em Yaohúshua-oléym. No
primeiro dia os pais não deram pela sua falta, porque julgavam que estivesse com amigos entre
os outros viajantes. Mas, quando não apareceu naquela noite, começaram a buscá-lo entre os parentes e
amigos, e, não o encontrando, voltaram
a Yaohúshua-oléym para ali continuarem a procurá-lo. 46-47Três
dias depois, conseguiram descobri-lo.
Achava-se no Templo, sentado entre os professores da lei,
ouvindo-os e fazendo-lhes perguntas, deixando toda a gente admirada com a sua inteligência e respostas. 48 Os
pais não sabiam que pensar quando o viram sentado ali. "ha-BOR", disse-lhe a mãe,
"porque nos fizeste isto? Teu pai e eu estávamos desesperados, à tua procura." 49"Mas que necessidade
havia de me procurarem?", disse ele. "Não calcularam que eu estaria aqui no Templo, na casa de meu YÁOHU
ABí, pois que me é necessário tratar dos seus assuntos?" 50Mas eles não entenderam o que dizia.
51 Depois ele voltou com os pais para Nudtzoróth; e era-lhes obediente. A sua mãe guardava todas estas
coisas no coração. 52Assim foi YAOHÚSHUA crescendo, tanto em tamanho como em sabedoria, amado
por YÁOHUH UL e pelos homens.
LUCAH 3
YÁOHU-khánam Baptista prepara o caminho
1-2Era agora o décimo quinto ano do reinado do imperador romano
Tibério César; era Pilatus governador da YAOHÚ-dah; Herod governava a Galil ULYON; Felipe, seu irmão,
governava a Itureia e Traconites; Lisânias governava Abilínia. Anás e Caifás
eram os supremos intermediários YAOHÚ-dim. Nesse tempo veio uma mensagem de YÁOHUH
UL a YÁOHU-khánam, filho de Zochar-YÁOHU, enquanto vivia longe, no deserto. 3 YÁOHU-khánam
começou então a andar de Eretz(TERRA) em Eretz(TERRA) em ambas as margens do
Yardayán, pregando que as pessoas deviam batizar-se, em sinal de se terem voltado
para YÁOHUH UL e abandonado os seus pecados, a fim de serem perdoadas. 4-6Como tinha dito
Yaoshúa-YÁOHU nas Qaotáv, YÁOHU-khánam era "a voz de alguém gritando no
deserto: 'Façam um caminho para YÁOHU UL."Façam-lhe um caminho direito e
plano. Encham os vales, nivelem os montes,"tornem em retas os caminhos
ondeantes da montanha,"limpem as veredas pedregosas e tapem-lhes as covas.
A salvação de YÁOHUH UL será vista por toda a raça humana. ' " 7-9Era
assim que YÁOHU-khánam pregava às multidões que vinham para batizar-se:
"Raça de víboras! Quem os avisou de fugir do julgamento de YÁOHUH UL que há-de
vir? Tratem primeiro de mostrar o vosso arrependimento pela maneira como vivem.
E não pensem que estão em segurança por descenderem de Abruhám. Isso não basta;
até destas pedras do deserto YÁOHUH UL pode fazer nascer filhos de Abruhám! O
machado do seu julgamento está suspenso sobre as vossas vidas, prestes a
cortar-vos as raízes e a derrubar-vos. Sim, toda a árvore que não dá bom fruto será
abatida e lançada no fogo." 10E a multidão perguntavam: "Que devemos
fazer?" 11"Se alguém tiver dois casacos, que dê um aos pobres. Quem
tiver comida de sobra dê a quem tem fome." 12E até os cobradores de
impostos, conhecidos pela sua falta de escrúpulos, vinham para serem batizados
e perguntavam: "O que devemos fazer?" 13"Sejam honestos, não
cobrando mais impostos do que o que é exigido." 14"E nós", perguntavam
uns soldados, "como faremos?" E YÁOHU-khánam respondia:"Não
devem tirar dinheiro com ameaças ou pela força, nem acusar ninguém que sabem
estar inocente. Contentem-se com o vosso soldo! "
15-17Todos aguardavam o breve aparecimento do Enviado de YÁOHUH
UL e andavam impacientes por saber se YÁOHU-khánam seria ou não hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de
YAOHU UL)). A essa questão respondeu YÁOHU-khánam: "Eu batizo apenas com
água, mas em breve virá alguém com autoridade muito maior do que a minha e de
quem não sou digno sequer de desatar as correias do calçado. Ele vos batizará
com o RÚKHA hol-HODSHÚA e com fogo. Apartará a palha dos grãos, queimará aquela
com fogo eterno, mas estes guardá-los-á." 18Ao anunciar esta Mensagem
Gloriosa ao povo, YÁOHU-khánam fazia muitos avisos deste gênero. 19Contudo,
depois de ter censurado publicamente Herod, governador da Galill Ulyon, por se
ter casado com Herodias, mulher do seu próprio irmão, e por muitas outras
coisas más que tinha feito, 20Herod
meteu YÁOHU-khánam na cadeia, acrescentando assim mais este
pecado a muitos outros.
O batismo e a genealogia de YAOHÚSHUA
21-22Um dia, o próprio YAOHÚSHUA juntou-se ao povo que ia ser
batizado por YÁOHU-khánam. E depois do seu batismo, estando a orar, os shua-ólmayao
abriram-se, o RÚKHA hol-HODSHÚA desceu sobre ele na forma de uma pomba e uma voz do Shuaolmayao disse:
"Tu és o meu ha-BOR muito amado. Em ti tenho grande prazer". 23-31YAOHÚSHUA tinha cerca de trinta anos
quando começou a sua atuação em público ra conhecido como filho de YÁOHU-saf. E os pais deste, em linha
direta, sucessivamente de filho para pai
foram: Uli, Man-YÁOHU, Leví, Molkhí, Yaonai, YÁOHU-saf,
Manaim-YÁOHU, Amóz, Naokhém, Ozli, Nagai, Manyao, Manaim-YÁOHU, Semei, Yaoseque, Yaodá, Yoanã, Resa,
Zorobabúl, Shealtiúl, Neri, Molkhí, Adi, Cozão, Ulmodam, Er, Yaohúshua, Úlozor, Yorim, Man-YÁOHU, Leví,
Shamiúl, YAOHÚ-dah, YÁOHU-saf, YAOHÚ-nah, Uliakim, Meleá, Mená, Man-YÁOHU, Naokhán, Dáoud.
32-33E os pais de Dáoud foram sucessivamente: Yaoshái, Awód, Bo-Oz, Shua-ólmoh, Naoshon,
Aminaodab, Admin, Ro-éh, Hezron, Perez, YAOHÚ-dah. 34-37Os pais de YAOHÚ-dah: YÁOCOV, Ytz-khaq,
Abrahám. Os pais de Abrahám:
Túrok, Naor, Serugue, Ro-éh, Poleg, Eber, Sala, Cainã, Arfaxade,
Shúam, Noah os de Noah: Lameque, Methuselah, Kanóch, Yaoród, Mehaolul, Quenã, Enósh, Soth, Adám
dão foi criado por YÁOHUH UL.
LUCAH 4
A tentação de YAOHÚSHUA
1-2Então YAOHÚSHUA, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA, deixou o rio
Yardayán e foi impelido pelo RÚKHA para as Terras áridas e desérticas da YAOHÚ-dah, onde
ha-satán o tentou durante quarenta dias. No decurso de todo este tempo, não comeu; por fim sentiu fome. 3E
ha-satán disse-lhe: "Se és ha-BOR de YÁOHU UL, manda a estas pedras que se transformem em pão."
4Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Está dito nas Qaotáv: 'Nem só de pão viverá o homem'." 5Então
ha-satán levou-o a um alto sítio e mostrou-lhe num
relance todos os reinos do mundo: 6-7"Dou-te todos estes
reinos e a sua glória, porque, como me pertencem, posso dá-los a quem eu quiser. Somente, terás de me
adorar." 8Ao que YAOHÚSHUA retorquiu: "'Adorarás YÁOHUH UL, teu Criador Eterno. Sóã a
Ele servirás.'
É assim que vem nas Qaotáv." 9-11Então ha-satán levou-o até
Yaohúshua-oléym, ao ponto mais alto do Templo e disse-lhe: "Se és ha-BOR de YÁOHU UL, salta! Pois,
segundo as Qaotáv: 'YÁOHUH UL dará ordens aos seus anjos para que te guardem. Eles
te susterão com as suas mãos, para que não tropeces nas pedras do caminho.'" 12"As
Qaotáv", respondeu YAOHÚSHUA, "dizem também:
'Não devem provocar YÁOHUH UL vosso Criador Eterno'."
13Quando o diabo pôs fim a todas estas tentações, deixou-o por algum tempo e foi-se embora.
YAOHÚSHUA rejeitado em Nudtzoróth
14-15Então YAOHÚSHUA voltou para a Galill Ulyon, cheio do poder
do RÚKHA hol-HODSHÚA, e em breve era conhecido em toda aquela região. Ensinava nas suas sinagogas e
todos o elogiavam. 16-17Quando foi à aldeia de Nudtzoróth, Eretz(TERRA) da sua infância, dirigiu-se,
como de costume, à sinagoga no Shábbos e levantou-
se para ler as Qaotáv. Deram-lhe o livro de Yaoshúa-YÁOHU, e
abriu-o no lugar onde está escrito: 18-19 "O RÚKHA-YÁOHU está sobre mim. Ele me ungiu para levar a
Mensagem Gloriosa aos pobres. Enviou me para anunciar a liberdade aos cativos"e que os cegos
tornarão a ver; para anunciar a liberdade aos cativos, e para proclamar o tempo de favor de YÁOHUH UL."
20-21Fechando o livro, tornou a dá-lo ao assistente e sentou-se, enquanto todos na sinagoga o miravam
atentamente. E começou por dizer:"Hoje se cumpriram estas Qaotáv!" 22Os que ali se achavam
louvaram-no, admirados com as belas palavras que lhe
saíam dos lábios. "Como pode ser isto?", perguntavam.
"Não é o filho de YÁOHU-saf?" 23-27E ele disse mais: "Talvez me digam aquele provérbio: 'Médico, cura-te a
ti mesmo', como quem diz: 'Porque não fazes aqui na tua própria cidade milagres iguais aos que fizeste em
Kefár-Naokhém?' Mas digo-vos solenemente que nenhum profeta é aceite na sua própria região!
Lembrem-se, por exemplo, de como Uli-YÁOHU, o
homem de YÁOHU UL, fez um milagre para socorrer a viúva de
Zarefate, estrangeira vinda da região de Sidom. Havia muitas YAOHÚ-diyah viúvas necessitadas de ajuda
naqueles tempos de crise, porque havia três anos e meio que não chovia e a fome alastrava pela região;
todavia, Uli-YÁOHU não foi enviado a elas.
Ou do profeta Ulshúa, que curou Naaman, o Sírio, e não os muitos
YAOHÚ-dim leprosos que necessitavam de ajuda." 28-30Estas palavras provocaram a ira do
auditório. Levantando-se, atacaram YAOHÚSHUA e levaram-no à beira do monte, sobre o qual a cidade se erguia, a
fim de o empurrarem para o precipício. Ele, porém, atravessando a multidão, deixou-os.
YAOHÚSHUA expulsa um espírito mau
31-32Então YAOHÚSHUA foi para Kefár-Naokhém, cidade da Galill
Ulyon, ensinando na sinagoga local todos os Shábbos. E também ali o povo se admirava do seu ensino,
porque falava com autoridade. 33-34Certa vez, estando a ensinar na sinagoga, um homem possuído pelo demônio
começou a gritar para YAOHÚSHUA: "Vai-te embora! Não queremos nada contigo,
YAOHÚSHUA Nudtzorothíy! Vieste para nos destruir! Sei quem és, o Santo de YÁOHU UL." 35YAOHÚSHUA,
porém, impediu-o de falar. "Cala-te!", disse
ao demônio. "Sai dele!" O demônio atirou o homem ao chão ,
à vista da multidão, e deixou-o sem lhe fazer mais mal nenhum. 36-37 Admirado, o povo perguntava: "Que há
nas suas palavras que até os demônios lhe obedecem?" A notícia do que tinha feito depressa se
espalhou por toda a região.
YAOHÚSHUA cura muitos doentes
38-39Depois de deixar a sinagoga naquele dia, dirigiu-se a casa
de Shamiúl, encontrando a sogra deste muito doente e com febre alta. "Cura-a", pediam-lhe
todos. Chegando junto dela, YAOHÚSHUA mandou que a febre baixasse, e logo a temperatura voltou ao normal; e a
mulher, levantando-se, preparou-lhes comida. 40-41Quando o sol se pôs naquela tarde, toda a gente do
lugar que tinha qualquer doente em casa, fosse qual fosse a doença, o trouxe a YAOHÚSHUA; e o toque das
suas mãos curava-os! Uns estavam possuídos de demônios e, à sua ordem, saíam gritando: "Tu
és ha-BOR de YÁOHUH UL!" E, como sabiam que ele era hol-MEHUSHKHÁY, ordenava-lhes que se calassem. 42No
outro dia de manhã cedo, YAOHÚSHUA saiu para um lugar sossegado. O povo procurava-o.
Quando o encontraram, pediram-lhe muito que não os deixasse. 43Porém, respondeu: "Tenho de
pregar a Mensagem Gloriosa do reino de YÁOHUH UL também noutros lugares, pois para isso fui
enviado." 44Continuou assim a andar de LUGAR EM LUGAR, pregando nas sinagogas de toda a YAOHÚ-dah.
LUCAH 5
A chamada dos primeiros discípulos
1Em certa ocasião, estando a pregar na praia do Mar da Galill
Ulyon, rodearam-no grandes multidões para ouvir a palavra de YÁOHU UL. 2Notando que havia dois botes vazios à
beira da água enquanto os pescadores lavavam as redes, 3YAOHÚSHUA entrou num deles e pediu a Shamiúl,
o dono, que o empurrasse um pouco para o largo, para que pudesse dali falar ao povo. 4Quando
acabou de falar, YAOHÚSHUA disse a Shamiúl: "Agora saiam para onde o lago é mais fundo e
lancem as redes, pois apanharão muito peixe." 5" YÁOHU UL", respondeu Shamiúl, "fartamo-nos de
trabalhar toda a noite sem conseguirmos apanhar nada.
Mas, já que assim o dizes, vamos tentar de novo." 6E desta
vez as redes ficaram tão cheias que começaram a rasgar-se! 7Ao ouvirem-nos gritar pedindo ajuda, os
companheiros vieram noutro bote, e em breve as duas embarcações estavam em risco de se afundarem com a
carga de peixe. 8Quando Shamiúl Káfos percebeu o que tinha acontecido, caiu de joelhos diante de
YAOHÚSHUA e disse: " YÁOHUH UL, afasta-te de mim, porque sou tão pecador." 9-10Pois estava
pasmado com a abundância da pescaria, tal como os companheiros, e também seus sócios, YÁOHU-COV e
YÁOHU-khánam, filhos de Zebedeu respondeu a Shamiúl: "Não te preocupes, porque daqui em
diante serás pescador de pessoas." 11E, logo que chegaram a REGIÃO, deixaram tudo para o seguir.
YAOHÚSHUA cura um leproso
12Um dia, numa certa localidade que YAOHÚSHUA estava a visitar,
apareceu um homem gravemente leproso, que ao vê-lo se lançou diante dele com o rosto em Eretz(TERRA),
pedindo-lhe muito que o curasse." Molkhiul, bastará tu quereres e poderás curar-me."
13YAOHÚSHUA, estendendo a mão, tocou no homem e disse: "Sim, quero; sê curado." E logo a lepra o
deixou. 14YAOHÚSHUA então mandou-lhe que, sem contar a ninguém o que tinha acontecido, se fizesse imediatamente
examinar pelo intermediário YAOHÚ-di. "Vai
oferecer o sacrifício que a TORAH impõe aos leprosos
curados", disse, "e isso provará a todos que já estás bom." 15-16Apesar das recomendações de YAOHÚSHUA,
a notícia do seu poder espalhava-se ainda mais. Enormes multidões vinham para o ouvir pregar e para
serem curadas das suas enfermidades.
Muitas vezes, porém, ia para um lugar isolado a fim de orar.
YAOHÚSHUA cura um paralítico
17Uma vez, estando a ensinar, encontravam-se sentados ali perto
alguns Farsyím e professores da lei. Estes homens vinham de todas as localidades da Galill Ulyon e
YAOHÚ-dah, bem como de Yaohúshua-oléym. E o poder curativo de YÁOHUH UL estava sobre YAOHÚSHUA. 18-19De
repente, chegaram umas pessoas com um paralítico deitado num colchão, as quais tentaram abrir
passagem através da multidão até junto de
YAOHÚSHUA, mas sem poderem. Então subiram ao telhado e, tirando
algumas telhas, desceram o doente e pousaram-no na frente de YAOHÚSHUA. 20Vendo a fé de que davam
provas, YAOHÚSHUA disse ao homem: "Amigo, os teus pecados estão perdoados!"
21"Mas quem imagina ele que é?", diziam entre si os Farsyím e professores da lei. "Isto é uma ofensa a YÁOHUH
UL! Quem pode perdoar pecados sem ser YÁOHU UL?" 22-24YAOHÚSHUA, conhecendo os seus pensamentos,
perguntou: "O que é que estão a
pensar? Será mais difícil perdoar-lhe os pecados do que curá-lo?
Mas vou provar-vos a minha autoridade para perdoar pecados, mostrando-vos o meu poder para curar as
doenças." E disse ao paralítico: "Levanta te, pega no teu colchão e vai para casa." 25-26Logo, à vista do
povo, o homem se pôs de pé, agarrou no colchão e foi para casa louvando YÁOHU UL. Toda a gente ali
ficou cheia de espanto e admiração, dando
haolúlim (louvores) a YÁOHUH UL e repetindo a cada momento:
"Hoje, realmente, vimos coisas extraordinárias!"
A chamada de Leví (Man-YÁOHU)
27-28Mais tarde, indo a sair da vila, YAOHÚSHUA viu um cobrador
de impostos, chamado Leví, sentado na sua banca de recepção de impostos. YAOHÚSHUA disse-lhe:
"Segue-me!" Leví, deixando tudo, levantou-se logo e o seguiu. 29Passado pouco tempo, Leví deu uma celebração
em sua casa, sendo YAOHÚSHUA o convidado de honra. A ela assistiram muitos dos colegas de Leví
e outros convidados. 30Os Farsyím e professores da lei, porém, queixavam-se amargamente aos
discípulos de YAOHÚSHUA por ele comer com
homens tão conhecidos como desonestos. 31-32Mas YAOHÚSHUA
respondeu-lhes: "São os doentes que precisam de médico, e não os que gozam de boa saúde. Eu vim com
o propósito de convidar os pecadores a arrependerem-se dos seus pecados, e não de gastar tempo com os
que se imaginam já bastante bons."
A questão de jejum
33Puseram ainda outra questão a YAOHÚSHUA: "Os discípulos
de YÁOHU-khánam Baptista estão sempre a jejuar e a orar, e os discípulos dos Farsyím fazem o mesmo.
Por que é que os teus comem e bebem?"
YAOHÚSHUA explicou: 34-35"Jejuam porventura os homens
quando se sentem felizes? Nun casamento, os convidados acaso preferem ficar com fome enquanto festejam
com o noivo? Lá chegará o tempo em que o noivo lhes será tirado, e então, sim, jejuarão."
36-39YAOHÚSHUA serviu-se depois desta ilustração:
"Ninguém vai tirar um pedaço de tecido duma roupa nova para
fazer um remendo numa peça velha; pois assim não só estragaria a nova, mas também a velha pareceria
pior com o remendo novo. E ninguém põe vinho novo em barris velhos, pois o vinho novo rebenta com elas, os barris estragam-se e o vinho perde-se.
O vinho novo deve ser posto em pipas novas. Todavia, depois de
beber o vinho velho, ninguém parece querer o vinho fresco e novo, porque dizem: 'O velho é
melhor'."
LUCAH 6
Molkhiúl (Rei) do Shábbos
1-2Certo Shábbos (Sábado), atravessando YAOHÚSHUA e os seus
discípulos uns trigais, iam arrancando espigas de trigo, que esfregavam entre as mãos para comer os
grãos. Alguns Farsyím, porém, disseram:
"Isso é ilegal! Os teus discípulos estão a colher grão, e é
contra a lei de Mehushúa trabalhar no Shábbos".
3-5Ao que YAOHÚSHUA respondeu: "Vocês não lêem as Qaotáv?
Nunca leram o que fez o rei Dáoud quando ele e os seus homens estavam com fome? Entrou na casa de YÁOHUH
UL e, tomando o pão sagrado, o pão especial que era posto diante de YÁOHU UL,
comeu-o, apesar de isso ser ilegal, e repartiu-o com os outros." YAOHÚSHUA acrescentou "Eu, ha-BOR do
Homem, sou Molkhiúl (Rei eterno) do próprio Shábbos". 6-8Nun outro Shábbos, estando a ensinar na
sinagoga, encontrava-se ali um homem que tinha a
mão direita aleijada. Os professores da lei e os Farsyím
vigiavam atentamente para ver se YAOHÚSHUA curaria o homem naquele dia, que era Shábbos, ansiosos por
encontrar qualquer acusação contra ele.
YAOHÚSHUA conhecia bem os seus pensamentos! E disse ao aleijado:
"Anda cá e põe-te aqui onde toda a gente te possa ver". Ele assim fez. 9-11Então disse aos
Farsyím e aos professores da lei: "Tenho uma pergunta a fazer-vos: É justo praticar o bem no Shábbos ou
praticar o mal? Salvar a vida ou destruí-la?"
Passeando o olhar em volta, fitou-os um por um e então disse ao
homem: "Estende a mão". E logo que o fez, a mão ficou completamente normal. Os inimigos de YAOHÚSHUA
ficaram furiosos e começaram a tramar-lhe a morte.
Os doze emisários
12-16Certo dia, pouco depois, YAOHÚSHUA foi orar para as
montanhas, e orou toda a noite. Ao amanhecer, reuniu os seus seguidores e escolheu doze deles para
serem o círculo mais íntimo dos seus discípulos. Foram nomeados emisários. Eis os nomes deles:
Shamiúl (a quem chamou também Káfos), Andorúl (irmão de Shamiúl), YÁOHU-COV, YÁOHU-khánam, Felipe,
Bartolomeu, Man-YÁOHU, Tomé, YÁOHU-COV (filho de Alfeu), Shamiúl (também chamado Zelota),
YAOHÚ-dah (filho de YÁOHU-COV) e YAOHÚ-dah Ish-Kerióth (que viria a traí-lo).
17-19Quando desceram a encosta, encontraram-se numa região plana,
e foram rodeados por muitos dos seus seguidores e grande multidão. De toda a YAOHÚ-dah, de
Yaohúshua-oléym e de lugares tão ao norte como o litoral de Tiro e Sidom, tinha vindo gente para o ouvir
ou para ser curada. E YAOHÚSHUA expulsou muitos demônios. Todos procuravam tocar-lhe porque, quando o
faziam, saía dele um poder curativo, e ficavam sãos. 20Então, voltando-se para os discípulos, YAOHÚSHUA
disse: "Bem-aventurados os que são pobres, pois deles é o reino de YÁOHU
UL!
21Em marcha,os que agora sentem fome. Um dia, serão
fartos! Bem-aventurados os que agora choram, pois chegará o tempo em que hão-de rir de alegria!
22Em marcha, os que são odiados, e rejeitados, e
injuriados, e enxovalhados no seu nome, por serem meus discípulos! 23Quando isso acontecer, alegrem-se, sim,
pulem de contentamento! Porque espera-vos no Shuaolmayao grande recompensa. E estarão em boa
companhia, pois também os antigos homens de YÁOHUH UL foram assim tratados!
24Oy de vocês os ricos porque a vossa felicidade é apenas
terrena.
25Oy de vocês os que são fartos e prósperos agora porque vos
espera tempo de fome horrível. Oy de vocês os foliões porque o vosso riso transformar-se-á em
tristeza e luto.
26Oy de vocês que são enaltecidos pelas multidões; os vossos
antepassados também elogiaram os falsos profetas.
Amar os inimigos
27-28Ouçam todos. Amem os vossos inimigos. Façam bem aos que vos
odeiam. Orem pela felicidade dos que vos amaldiçoam. Peçam a bênção de YÁOHUH UL sobre os que vos
magoam. 29-30Se alguém vos bater numa face, ofereçam-lhe também a outra! Se alguém vos
exigir o casaco, dêem-lhe também a camisa.
Dêem o que têm a quem vo-lo pedir; e quando vos levarem as
vossas coisas, não se preocupem se as tornam a entregar ou não. 31Tratem os outros como querem que os
outros vos tratem. 32Pensam que merecem elogios só por amarem os que vos amam? Isso até os maus
fazem! 33E se fizerem bem somente aos que vo-lo fazem, também será isso coisa tão extraordinária?
Até os pecadores procedem assim. 34E se emprestarem dinheiro só a quem vos puder pagar a dívida, que
bondade há nisso? Até os mais perversos
emprestam aos da sua espécie para depois terem tudo de volta.
35-36Amem os vossos inimigos! Tratem-nos bem! Emprestem-lhes! E não se preocupem por eles não vos
pagarem, porque, assim a recompensa que receberem do Shuaolmayao será muito grande, e estarão a
proceder verdadeiramente como filhos do Altíssimo;
porque ele é bondoso também com os ingratos e com os perversos.
Sejam compassivos como o vosso YÁOHUH ABí é compassivo.
37-38Não julguem e não serão julgados. Não condenem e não serão
condenados. Perdoem, e serão perdoados. Se derem, receberão! A vossa dádiva vos será
devolvida em medida atestada e sacudida para caber mais um pouco até deitar por fora. A medida que usarem
para dar, seja ela grande ou pequena, será a mesma com que se medirá o que vos for dado de volta."
39-40YAOHÚSHUA usava freqüentemente comparações, como estas. "De que serve um cego guiar outro
cego? Ao cair numa vala, arrastará o companheiro consigo. O aluno não é superior ao chefe. Mas se
souber transformar a sua vida de acordo
com o ensino perfeito que lhe é dado, sim, poderá ser como ele.
41-42E por que fazer questão por causa de um cisco no olho de alguém, quando no teu há uma trave? Como
podes pensar dizer-lhe: 'Irmão, deixa que eu te ajude a livrar-te desse cisco que tens no olho quando,
afinal, não consegues ver a trave no teu?
Fingido! Livra-te primeiro da trave e então talvez possas ver o
suficiente para cuidar da palha no olho dele!
Uma árvore e o seu fruto
43-45Uma árvore de boa qualidade não dá fruta má, nem árvores de
má qualidade dão frutos bons. Uma árvore conhece-se pela qualidade do fruto que dá. Nem os
espinheiros dão figos, nem os cardos dão uvas.
Um homem bom produz boas obras vindas de um coração bom. E um
homem mau produz, da sua maldade escondida, obras más. O que está no coração vem à superfície no
falar. Construtores sábios e tolos 46Portanto, porque me chamam Molkhiúl (Rei ETERNO) se não me querem
obedecer? 47-49Todos aqueles, porém, que vêem e ouvem e me obedecem são como o homem que constrói uma
casa sobre alicerces sólidos em cima da rocha. Quando as cheias sobem e embatem na casa, esta
fica firme por estar solidamente
construída. Aqueles, porém, que ouvem e não me obedecem são como
o homem que constrói um casa sem alicerces. Quando as cheias se lançam contra ela, a casa
desmorona-se e fica em ruínas."
LUCAH 7
A fé do oficial do exército
1Terminando estas palavras, YAOHÚSHUA voltou para a cidade de
Kefár-Naokhém. 2Justamente naquela ocasião encontrava-se doente, e a morrer, o criado dum oficial
do exército romano, a quem este estimava muito. 3Quando o oficial ouviu falar de YAOHÚSHUA, mandou alguns
chefes YAOHÚ-dim, muito respeitados, pedir-lhe que curasse aquele criado. 4-5Começaram,
pois, a rogar-lhe que fosse com eles e socorresse o homem: "Se alguém merece ajuda é ele, porque
gosta dos YAOHÚ-dim e até pagou do seu
próprio bolso a construção de uma sinagoga para nós".
6-8YAOHÚSHUA foi pois com eles, mas, pouco antes de chegar a casa do oficial romano, este mandou uns amigos
dizer-lhe: " Molkhiúl, não te incomodes a vir à minha casa porque não sou digno de tanta honra; por isso
nem me julgo digno de ir ao teu encontro.
Diz apenas uma palavra daí de onde estás e o meu criado será
curado! Porque estou debaixo da autoridade de oficiais meus superiores e eu próprio tenho autoridade sobre
os meus homens -basta-me dizer: 'Vão!' e eles vão; ou 'Venham!' e eles vêm; e ao meu servidor: 'Faz isto
ou aquilo', e ele faz. 9-10YAOHÚSHUA, maravilhado, voltou-se para a multidão e disse: "Nunca
entre todos os YAOHÚ-dim de Yaoshorúl encontrei um homem de fé como este". Quando os amigos do oficial
regressaram, encontraram o criado completamente curado!
YAOHÚSHUA ressuscita o filho de uma viúva
11-12Passado pouco tempo, YAOHÚSHUA foi com os discípulos à
aldeia de Naím, com grande multidão atrás de si. Quando chegou perto da aldeia, vinha a sair um
funeral. O morto era um rapaz, filho único de uma viúva, e havia muita gente da aldeia a acompanhá-la.
13Quando o Molkhiúl a viu, o coração encheu-se de compaixão. "Não chores!", disse-lhe. E,
dirigindo-se para o caixão, tocou nele, e os que o levavam pararam: 14"Filho, levanta-te!" 15Então o rapaz
sentou-se e começou a falar com os que estavam à volta. YAOHÚSHUA entregou-o a sua mãe. 16A multidão sentiu grande
temor, e todos, louvando YÁOHUH UL, exclamavam: "Levantou-se entre nós um poderoso profeta.
Vimos hoje atuar a mão de YÁOHUH UL!" 17 A notícia do que tinha feito naquele dia correu a YAOHÚ-dah de
ponta a ponta, até mesmo para lá das suas fronteiras.
YAOHÚSHUA e YÁOHU-khánam Baptista
18-19Os discípulos de YÁOHU-khánam Baptista contaram-lhe tudo o
que YAOHÚSHUA andava a fazer. Quando falaram a YÁOHU-khánam acerca disso, ele mandou dois dos
seus discípulos a YAOHÚSHUA para lhe perguntar: "És tu realmente aquele que YÁOHUH UL devia
enviar, ou devemos continuar a esperar por ele?" 20-21Os dois discípulos encontraram YAOHÚSHUA a
curar muita gente que sofria de várias doenças, a sarar coxos e cegos, e a expulsar os espíritos maus.
22Quando lhe fizeram a pergunta, respondeu:"Voltem para YÁOHU-khánam e digam-lhe tudo o que
hoje aqui viram e ouviram: cegos que vêem e coxos que andam bem, leprosos completamente curados,
surdos que ouvem novamente, os mortos regressados à vida, e os pobres que ouvem a Mensagem Gloriosa.
23E digam-lhe: 'Em marcha, aquele que não perde a sua fé em mim'." 24-26Depois de se terem ido
embora, YAOHÚSHUA falou ao povo acerca de YÁOHU-khánam: "Quem é este homem que foram ver no deserto
da YAOHÚ-dah? Pareceu-vos que era fraco como um caniço, ao sabor de qualquer sopro de vento? Ou
encontraram-no vestido de roupas caras?
Com certeza que não! Os homens que vivem no luxo estão nos
palácios e não no deserto. Terá sido antes um profeta de YÁOHUH UL que foram encontrar? Sim! Mas mais do que
um profeta. 27É a YÁOHU-khánam que as Qaotáv se referem quando dizem: 'Enviarei o meu
mensageiro à tua frente, para preparar o caminho diante de ti.' 28Em toda a
humanidade ninguém há maior do que YÁOHU-khánam. E, contudo, o menor cidadão do
reino de YÁOHUH UL é maior do que ele." 29-30E todos os que ouviam
YÁOHU-khánam pregar, mesmo os corruptos cobradores de impostos, achavam certo o que YÁOHUH UL lhes exigia e
deixavam-se batizar por ele; menos os Farsyím e os professores da lei, que rejeitavam o plano de YÁOHUH UL e
recusavam o batismo de YÁOHU-khánam.
31"Que posso dizer acerca das pessoas desta geração?",
perguntou YAOHÚSHUA. "Com quem os compararei? 32São como as crianças que se queixam aos seus
amigos: 'Afinal, se brincamos aos casamentos não querem; se brincamos aos funerais, também não'.
33Como YÁOHU-khánam O IMERSOR, que não come o mesmo que os outros e em toda a sua vida nunca bebeu
bebida forte, dele então vocês dizem:
'Deve estar louco! Tem o demônio dentro de si!' 34Eu que como e
bebo normalmente, dizem: 'YAOHÚSHUA é glutão, e bebe ainda por cima, além de andar com a
pior espécie de amigos!'. 35Mas a sabedoria é justificada por todos os seus filhos."
YAOHÚSHUA é ungido por uma mulher
36-38Um dos Farsyím pediu a YAOHÚSHUA que fosse almoçar a sua
casa e ele aceitou o convite. Quando se sentaram para comer, uma mulher de má vida soube que ele se
encontrava ali, pelo que trouxe um vaso de alabastro de muito valor cheio de um perfume caro,
ajoelhou-se atrás dele, aos seus pés, e tanto chorou que os pés de YAOHÚSHUA ficaram molhados de lágrimas; porém,
enxugava-os com os cabelos e, beijando-os, deitava perfume sobre eles. 39Quando o dono da
casa, que convidara YAOHÚSHUA, viu o que
se passava, e o gênero de mulher de que se tratava, disse
consigo próprio: "Aqui está a prova de que YAOHÚSHUA não é um homem de YÁOHU UL; porque se YÁOHUH UL o
tivesse realmente enviado, logo conheceria que espécie de mulher é esta". 40Então YAOHÚSHUA
respondeu aos pensamentos daquele homem e observou-lhe: "Shamiúl, queria dizer-te uma
coisa.""Diz, Maoro-éh." 41-42E YAOHÚSHUA contou-lhe o seguinte: "Certo homem emprestou dinheiro a duas
pessoas, quinhentas moedas a uma e cinqüenta a outra. Como, porém, nenhuma delas lhe pudesse pagar, ele, que
era generoso, perdoou a ambas, cancelando as suas dívidas. Qual destas pessoas achas tu que lhe
ficou mais agradecida, depois disto?"
43"Acho que terá sido quem mais lhe devia!""Tens
razão", concordou YAOHÚSHUA. 44E, indicando a mulher, disse a Shamiúl: "Olha para esta mulher aqui de
joelhos! Quando entrei na tua casa, não te preocupaste em trazer-me água para que lavasse a poeira dos pés,
mas ela lavou-os com lágrimas e enxugou-os com os cabelos! 45Não me deste o beijo de saudação,
mas desde que aqui entrei ela não deixou de me beijar os pés. 46Não tiveste a delicadeza de trazer
azeite para me ungir a cabeça, mas ela cobriu-me os pés com perfume raro. 47Os pecados dela, que são
muitos, foram-lhe perdoados; daí toda a sua gratidão e amor para comigo. Mas aquele a quem pouco é
perdoado pouco amor mostra." 48E disse à mulher: "Os teus pecados estão perdoados". 49Os homens
que estavam à mesa murmuraram entre si:
"Quem imagina ele que é, para se pôr a perdoar
pecados?" 50YAOHÚSHUA acrescentou, para a mulher: "A tua fé te salvou; vai em paz".
LUCAH 8
A ilustração do semeador
1Passado não muito tempo sobre isto, YAOHÚSHUA começou a
percorrer as cidades e vilas para anunciar a Mensagem Gloriosa do reino de YÁOHUH UL. Fazia-se acompanhar
dos doze discípulos. 2Com ele iam algumas mulheres das quais tinha expulso demônios ou a quem
tinha curado; entre elas contavam-se Maoro-ém de Magdala, a quem tinha livrado de sete demônios;
3Yoánna, mulher de Cuza (encarregado de negócios de Herod); Susana; e muitas outras que, com os seus
próprios meios, contribuíam para o sustento
de YAOHÚSHUA e dos discípulos. 4Um dia serviu-se da seguinte
ilustração, dirigindo-se a uma grande multidão reunida para ouvi-lo, enquanto muitos outros se
aproximavam ainda, vindo de outras cidades: 58" Certo homem foi ao campo semear. Quando lançava as sementes ao
chão, algumas delas caíram num caminho e foram pisadas. Vieram as aves e comeram-nas porque
estavam à vista. Outras sementes caíram em chão pouco fundo com pedras por baixo. Mal começaram a
crescer, logo murcharam, morrendo por falta de umidade. Outras sementes, ainda, caíram entre moitas de
espinhos, que em pouco tempo sufocaram os rebentos. Mas outras caíram em solo fértil, e quando
cresceram deram uma colheita de cem vezes mais do que aquele homem havia plantado." Ao fazer esta
ilustração, YAOHÚSHUA acrescentou: "Quem pode ouvir, que preste atenção." 9-10Os emisários
perguntaram-lhe o que queria dizer aquela ilustração, e YAOHÚSHUA respondeu: " YÁOHUH UL concedeu-vos a
possibilidade de conhecer o significado destas
coisas sobre o reino de YÁOHU UL. Mas aos outros, fala-se por
parábolas, como diz as Qaotáv: 'Este povo ouve as palavras porém não entende, vê e não percebe'. 11-15O
que a comparação quer dizer é o seguinte: A semente é a mensagem de YÁOHU UL. O caminho duro onde caíram
algumas das sementes representa aqueles que ouvem as palavras de YÁOHU UL, mas ha-satán logo as
vem roubar, não deixando que as pessoas creiam e sejam salvas. O solo pedregoso representa
aqueles que ouvem com prazer, mas a
mensagem não fica neles; e não deita raiz nem cresce. Quando
chegam as provas desviam-se. A semente entre os espinhos representa os que ouvem e crêem na palavra de YÁOHUH
UL mas cuja fé é depois sufocada pelas preocupações, ambições e prazeres da vida, pelo
que nunca dão fruto. Mas o solo bom representa as pessoas sinceras e honestas que, ouvindo as
palavras de YÁOHU UL, dão fruto com continuidade."
A luz do candeeiro
16-18"Quem viu alguma vez cobrir, ou pôr debaixo da cama,
uma lâmpada que tenha sido acesa para iluminar um quarto? É evidente que as lâmpadas são colocadas num
lugar bem à vista. Semelhantemente, virá o dia em que tudo será trazido à luz e posto às claras
diante de todos. Tomem, pois, cuidado no modo como ouvem, porque a quem tiver entendimento, mais será dado; a
quem não o tiver, até o que julga ter lhe será tirado."
A mãe e os irmãos de YAOHÚSHUA
19-21Uma vez, a mãe e os irmãos de YAOHÚSHUA foram vê-lo, mas,
por causa da multidão, não conseguiram entrar na casa onde ensinava. Alguém disse-lhe,
"A tua mãe e os irmãos estão lá fora e querem ver-te." YAOHÚSHUA respondeu:"A minha mãe e os
meus irmãos são todos aqueles que ouvem a mensagem de YÁOHUH UL e lhe obedecem."
YAOHÚSHUA acalma a tempestade
22-23Certo dia, por aquele tempo, andando com os discípulos num
barco, YAOHÚSHUA disse que atravessassem para a outra margem do lago. Durante a travessia
adormeceu. Entretanto levantou-se uma enorme tempestade, o barco começou a meter água, e corriam
grande perigo. 24Logo os discípulos o despertaram: "Molkhiúl, Molkhiúl, olha que nos
afundamos!"Então YAOHÚSHUA mandou ao vento e às vagas que se acalmassem. E tudo ficou sereno. 25Depois
perguntou-lhes: "Onde está a vossa fé?"Eles, cheios de espanto e medo, diziam entre si: "Mas quem é este
que até os ventos e as ondas lhe obedecem?"
Um homem dominado por demônios
26Chegaram à REGIÃO dos Gadarenos, que fica na outra banda
do Mar da Galill Ulyon. 27-29Quando YAOHÚSHUA saía do barco, veio-lhe ao encontro um homem que,
havia muito tempo, estava possuído pelo demônio. Não tendo casa, vivia, sem roupas, no cemitério,
entre as sepulturas. Mal viu YAOHÚSHUA, soltou um grito muito forte e, tombando no chão na sua frente,
gritava: "Que queres de mim, YAOHÚSHUA, ha-BOR de YÁOHUH UL altíssimo? Peço-te que não me
atormentes!" Pois YAOHÚSHUA ordenava já ao demônio que o abandonasse. Este, muitas vezes tinha-se apoderado
daquele homem, de tal modo que, mesmo acorrentado, partia as correntes e fugia para o deserto,
inteiramente sob o poder do demônio. 30 31"Como te chamas?", perguntou YAOHÚSHUA. "LEGIÃO",
foi a resposta, porque o homem estava cheio de demônios. E continuavam a pedir a YAOHÚSHUA que não os mandasse
para o abismo sem fundo. 3233Andava ali perto uma vara de porcos a pastar no
monte, e os demônios rogaram-lhe que os deixasse
entrar nos animais. YAOHÚSHUA consentiu. Deixaram o homem e
entraram nos porcos. Logo a vara inteira se precipitou, caindo por um despenhadeiro no lago, onde se
afogou. 34Os porqueiros, ao ver aquilo, fugiram para a cidade próxima, espalhando a notícia pelo
caminho, 35e uma multidão saiu para ver o que tinha acontecido. Quando chegaram, viram aquele homem que tinha
sido dominado pelo demônio, agora vestido, em seu perfeito juízo, sentado aos pés de YAOHÚSHUA. E
toda a multidão ficou assustada. 36Os que tinham assistido contavam como o possuído pelo demônio tinha
sido curado. 37E toda aquela gente pedia a YAOHÚSHUA que se fosse embora, porque se espalhou entre
eles uma onda de medo. Assim, YAOHÚSHUA voltou para o barco e tornou para a outra margem do
lago. 38-39O homem que tinha estado dominado de demônios pediu para ir também, mas YAOHÚSHUA não o
deixou: "Volta para a tua família e conta-lhe que coisa maravilhosa YÁOHUH UL te fez". Então
ele foi pela cidade anunciando as grandes coisas que YAOHÚSHUA tinha feito por ele!
Uma moça morta e uma doente
40Do outro lado do lago, o povo recebeu YAOHÚSHUA de braços
abertos, pois já o esperava. 41-42 Um homem chamado Yao-éyr, dirigente da sinagoga, veio ter com
YAOHÚSHUA e, caindo-lhe aos pés, pediu-lhe que fosse a sua casa porque tinha uma filha única, uma
menina de quase doze anos, que estava à morte. YAOHÚSHUA acompanhou-o, abrindo caminho através do povo.
43-44Enquanto caminhavam, uma
mulher veio por detrás e tocou-lhe, porque havia doze anos que
tinha um mal que a fazia perder sangue, não conseguindo encontrar cura, embora tivesse gasto tudo o que
tinha com médicos. E eis que, no momento em que lhe tocou na orla do manto, a perda de sangue
estancou. 45-46"Quem me tocou?", perguntou YAOHÚSHUA. Todos negaram, e Káfos até acrescentou:"Maoro-éh,
são tantos os que te apertam de todos os lados"."Não, alguém me tocou de
propósito, porque senti sair de mim poder curativo".
47Dando-se conta de que não podia esconder-se, a mulher
aproximou-se emocionada e, caindo de joelhos diante dele, contou-lhe o motivo por que lhe tinha tocado,
afirmando que já estava boa. 48"Filha", disse ele,"a tua fé te curou. Vai em paz." 49Enquanto falava
ainda com a mulher, chegou um mensageiro da casa de Yao-éyr com a notícia: "A tua filha já morreu", disse
ele. "De nada serve ir agora incomodar o Maoro-éh." 50Quando YAOHÚSHUA soube o que tinha acontecido, disse a
Yao-éyr: "Não receies! Crê somente e ela ficará boa." 51-52Quando chegaram à casa, YAOHÚSHUA não
consentiu que alguém entrasse com ele, excetuando Káfos, YÁOHU-COV, YÁOHU-khánam e os pais da menina. A
casa estava cheia de pessoas que lamentavam o sucedido, mas ele ordenou: "Parem de
chorar. Ela não está morta, dorme apenas." 53Esta frase provocou a zombaria porque todos sabiam que a jovem
estava morta. 54Então YAOHÚSHUA, tomando-a pela mão, exclamou: "Levanta-te, menina!"
55-56E naquele momento ela tornou a viver e pôs-se
logo de pé. "Dêem-lhe de comer", disse. Os pais
ficaram maravilhados, mas YAOHÚSHUA insistiu com eles para que a ninguém contassem o que havia acontecido.
LUCAH 9
YAOHÚSHUA envia os doze
1-2Certo dia, YAOHÚSHUA reuniu os seus doze emisários e deu-lhes
autoridade sobre os demônios, poder para os expulsar, e para curar as enfermidades. Em seguida,
enviou-os para falar a toda a gente na vinda do reino de YÁOHUH UL e para curar os doentes. 3-5"Não
levem convosco nem sequer um bordão", recomendou-lhes, "nem saco, nem provisões, nem dinheiro,
nem mesmo roupa para mudar. Hospedem-se apenas numa casa em cada localidade. Se o povo de qualquer povoação
não vos quiser ouvir quando lá
entrarem, venham-se embora e declarem a severidade de YÁOHUH UL contra
ela, limpando as sandálias do pó daquele lugar ao saírem." 6Começaram então essa
digressão pelas povoações, pregando a Mensagem Gloriosa e curando os doentes. 7-8Quando soube dos milagres de
YAOHÚSHUA, o governador Herod ficou preocupado, pois já havia quem dissesse: "É YÁOHU-khánam
Baptista que tornou à vida", e outros: "É Uli-YÁOHU ou outro antigo profeta que se levantou de entre os
mortos". Estes boatos corriam por todo o país.
9"Se degolei YÁOHU-khánam", disse Herod, "quem
será este homem de quem me contam tais histórias?" E procurava ver YAOHÚSHUA.
YAOHÚSHUA alimenta cinco mil homens
10-11Quando os emisários voltaram para contar a YAOHÚSHUA o que
tinham feito, este saiu com eles para um lugar isolado, para os lados da povoação de Bóhay
Shua-odái. O povo, porém, descobriu para onde se dirigia e seguiu-o. Ele acolheu-os, ensinando-os acerca do
reino de YÁOHUH UL e curando os doentes.
12No fim da tarde, os doze discípulos vieram recomendar-lhe que
mandasse o povo retirar-se para as aldeias e quintas dos arredores a fim da arranjarem abrigo para
a noite e comida, porque aquele era um lugar deserto. 13Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Dêem-lhe vocês
comida"."Como, se temos apenas cinco pães e dois peixes ao todo?", protestaram. "Onde é que
iríamos agora buscar alimento suficiente para toda esta multidão?", 14pois havia ali uns cinco mil
homens."Digam-lhes que se sentem no chão em grupos de
cerca de cinquenta cada", mandou YAOHÚSHUA. 15-17E assim
fizeram. Tomando os cinco pães e os dois peixes, YAOHÚSHUA ergueu o olhar para o Shuaolmayao e deu
graças. Depois, partiu-os em pedaços para que os discípulos os oferecessem à multidão. E toda a gente comeu até
se fartar, recolhendo-se depois de tudo, doze cestos cheios de sobras!
Káfos confessa que YAOHÚSHUA é hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de YAOHU
UL))
18Um dia, estando sozinho a orar e encontrando-se os discípulos
ali perto, YAOHÚSHUA aproximou-se e perguntou-lhes: "Quem diz o povo que eu sou?"
19Responderam-lhe: " YÁOHU-khánam o imersor, ou talvez Uli-YÁOHU, ou outro dos antigos profetas que se terá levantado
de entre os mortos." 20"E vocês, quem pensam que eu sou?"E Káfos respondeu:"Tu és hol-MEHUSHKHÁY
(o ungido de YAOHU UL)) de YÁOHU UL!" 2122YAOHÚSHUA deu-lhes ordens rigorosas para não falarem nisso a ninguém.
"Esperam-me grandes sofrimentos, a mim ha-BOR do Homem; serei rejeitado pelos
anciãos do povo, os principais dos intermediários e os professores da lei, e serei morto. Mas três
dias depois tornarei a viver!" 23E então disse à multidão: "Aquele que me quiser seguir deve esquecer-se a
si próprio, carregar com o seu poste em cada dia, e acompanhar-me de perto! 24Quem quiser abandonar os seus
próprios propósitos por minha causa, ganhará uma verdadeira vida; mas quem teimar em viver conforme
os seus próprios desejos acabará por perdê-la. 25E que proveito há em ganhar mesmo que seja o mundo
inteiro se isso significa perder-se a si mesmo? 26Quando eu, ha-BOR do Homem, vier na minha glória e na
de YÁOHU ABí e dos santos mensageiros, afastar-me-ei de todos os que agora se envergonham de mim e das
minhas palavras. 27Porém, a verdade é que alguns dos que aqui se encontram não morrerão senão depois
de verem o reino de YÁOHU UL!"
YAOHÚSHUA transfigura-se
28-31Oito dias depois, levou consigo Káfos, YÁOHU-COV e
YÁOHU-khánam e subiu a um monte para orar. Enquanto orava, o seu rosto começou a brilhar, e o vestuário
ficou de uma brancura resplandecente de luz. Viram-se então dois homens, Mehushúa e Uli-YÁOHU, que começaram
a conversar com ele! O aspecto deles era glorioso, e falavam da sua morte, que iria ocorrer em
Yaohúshua-oléym. 32-33Káfos e os outros, de tão cheios de sono que estavam, adormeceram. Ao acordarem,
viram YAOHÚSHUA rodeado de
resplendor e glória, e os dois homens com ele. Quando Mehushúa e
Uli-YÁOHU se iam retirar, Káfos, não sabendo o que dizer, falou assim: "Maoro-éh, que bom é
estarmos aqui! Vamos construir três abrigos, um para ti, um para Mehushúa e outro para Uli-YÁOHU!" 34Mas no
momento em que dizia isto, uma nuvem formou-se por cima deles e encheram-se de terror quando a nuvem
os envolveu. 35Uma voz saída da nuvem disse: "Este é o meu ha-BOR, a quem escolhi;
ouçam-no." 36Quando a voz se calou, YAOHÚSHUA estava de novo sozinho com os discípulos, que só mais tarde
contaram o que tinham visto.
A cura do rapaz com um espírito mau
37-38No outro dia, quando desceram do monte, veio ao seu
encontro uma grande multidão, e um homem gritou-lhe: 39-40"Maoro-éh, este menino que aqui está é o
meu único filho. E há um demônio que toma conta dele e o faz gritar, abanando-o todo, com violência, a
ponto de espumar pela boca. Esse demônio o faz ferir-se constantemente, e não o deixa em paz. Já roguei aos teus
discípulos que o expulsassem, mas não foram capazes." 41"Ó gente teimosa e sem
fé!", disse YAOHÚSHUA, até quando terei de vos suportar?" E para o homem: "Traz cá o teu filho." 42Quando a
criança se aproximava, o demônio atirou-a no chão numa violenta agitação. Mas YAOHÚSHUA, ordenando-lhe
que saísse, curou o menino e entregou-o ao pai. 43O espanto apoderou-se do povo ao ver esta manifestação
do poder de YÁOHU UL. Entretanto, enquanto se admiravam das coisas maravilhosas que ele fazia,
YAOHÚSHUA disse aos discípulos: 44 45" Ouçam-me e lembrem-se do que vos vou dizer. Eu, ha-BOR do Homem,
vou ser traído." Os discípulos,
porém, não percebiam aquilo a que se referia, porque tinham a
mente fechada e receavam fazer-lhe perguntas.
Quem será o maior?
46-47Surgiu, então, entre eles uma discussão sobre qual dos
discípulos seria o maior. YAOHÚSHUA, contudo, conhecendo-lhes os pensamentos, colocou uma criancinha
ao seu lado e disse-lhes: 48"Todo aquele que acolher uma criancinha como esta é como me acolhesse
a mim. E quem me receber, recebe também YÁOHUH UL que me enviou. O mais insignificante de entre
vocês, esse é o maior." 49 YÁOHUkhánam foi ter com ele e disse-lhe: "Maoro-éh, vimos alguém que se
servia do teu Shúam (Nome) para expulsar demônios e dissemos-lhe que não fizesse isso. Ao fim e
ao cabo, não pertence ao nosso grupo." 50Mas YAOHÚSHUA disse-lhe: "Não deviam ter feito isso,
porque quem não está contra nós põe-se do nosso lado."
Oposição de Shuamor-YÁOHU
51À medida que se aproximava o momento de regressar ao Shuaolmayao,
YAOHÚSHUA mostrava-se decidido a ir a Yaohúshua-oléym. 52Um dia, enviou mensageiros à sua frente a fim
de reservar hospedagem numa localidade Shomroní. 53Todavia, aí mandaram-nos embora. O povo
do lugar não quis nada com eles porque viram que se dirigiam para Yaohúshua-oléym. 54Quando veio
a notícia do que tinha acontecido, YÁOHU-COV e YÁOHU-khánam perguntaram a YAOHÚSHUA:
"Maoro-éh, devíamos pedir que caia fogo do Shuaolmayao para os queimar?" 55-56Mas YAOHÚSHUA voltou-se
e repreendeu-o, e assim prosseguiram até chegarem a outra região.
O custo de seguir YAOHÚSHUA
57Quando iam a passar, alguém disse a YAOHÚSHUA:
"Seguir-te-ei sempre aonde quer que fores." 58Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Olha que eu nem sequer tenho onde
pousar a cabeça! As raposas têm as suas tocas, e os pássaros os seus ninhos, mas eu, ha-BOR do Homem,
não tenho nenhum lar terreno." 59Ele disse a outro homem: "Segue-me." Este aceitou, mas na
condição de esperar até que o pai morresse primeiro. 60YAOHÚSHUA respondeu: "Aqueles que são
espiritualmente mortos que se preocupem com coisas dessas. Tu deves ir anunciar o reino de YÁOHUH UL."
61Ainda outro disse: "Sim, YÁOHUH UL, irei, mas deixa-me primeiro despedir-me da família." 62"Todo
aquele que lança mão do arado e depois olha para trás não está pronto para o reino de YÁOHUH UL."
LUCAH 10
YAOHÚSHUA envia setenta e dois discípulos
1Depois disto, YÁOHUH UL escolheu outros setenta e dois
discípulos e enviou-os à sua frente de dois em dois a todas as localidades, vilas e aldeias que tencionava
visitar mais tarde. 2Foram estas as instruções que lhes deu: "Roguem a YÁOHUH UL da seara que envie mais
trabalhadores, porque a seara é vasta e os trabalhadores são poucos. 3-4Agora vão e lembrem-se de que vos
envio como cordeiros para o meio de lobos. Não levem dinheiro convosco, nem saco, nem mesmo calçado
de reserva. E não percam tempo a
cumprimentar gente pelo caminho. 5-7Sempre que entrarem num lar,
lancem-lhe a vossa bênção. Se for digno de bênção, esta ficará; se não, para vocês voltará. Quando
entrarem numa localidade, não andem de casa em casa, antes fiquem numa só casa, comendo e bebendo do
que vos puserem à frente. Porque digno é o trabalhador do seu salário. 8-10Se uma cidade vos receber,
comam do que vos oferecerem, curem os enfermos e digam: 'O reino de YÁOHUH UL chegou até vocês'. Se,
porém, OS MORADORES DE UMA REGIÃO vos rejeitar, saiam para as ruas e digam: 11'Limpamos dos nossos pés o pó desta povoação
como sinal da vossa condenação.
Nunca se esqueçam de que o reino de YÁOHUH UL chegou até vocês!'
12Mesmo a perversa Sodoma estará em melhores condições no dia do julgamento do que essa localidade.
13Que horrores vos esperam, cidades de Corazim e Bóhay Shua-odái! Porque, se os milagres que vos fiz
tivessem sido realizados nas cidades de Tiro e Sidom, o seu povo ter-se-ia sentado, há muito, em
profundo arrependimento, vestindo pano de saco e deitando cinzas sobre a cabeça em sinal de remorso. 14Sim, Tiro
e Sidom receberá menos castigo no dia do julgamento do que vocês. 15E tu, povo de Kefár-Naokhém, que
direi de ti? Serás tu levantado até ao Shuaolmayao? Com certeza que não, serás antes mergulhado no
sheol(sepultura)." 16Depois disse aos discípulos: "Quem vos ouve é a mim que ouve. E quem vos rejeitar é a mim que rejeita.
E quem me rejeitar rejeita YÁOHUH UL, que me enviou." 17Quando os setenta e dois discípulos voltaram,
cheios de alegria, contaram: " YÁOHUH UL, os próprios demónios nos obedecem quando nos servimos do teu Shúam
(Nome)." 18-20"Sim", disse-lhes YAOHÚSHUA, "eu próprio vi ha-satán cair dos shua-ólmayao
como um raio! Dei-vos autoridade sobre os poderes do inimigo, e para pisar serpentes e escorpiões. Nada
vos fará mal. Todavia não se alegrem porque os demónios vos obedecem. Alegrem-se por os vossos nomes
estarem registados em shuaólmayao."
21Então YAOHÚSHUA, cheio da alegria do RÚKHA hol-HODSHÚA, disse:
"Eu te louvo, ó
YÁOHU ABí, Molkhiúl (Rei) do Universo,
porque escondes estas coisas aos instruídos e
aos sábios, e as revelas às criancinhas. Sim, obrigado, pai,
pois foi assim que o quiseste. 22O meu YÁOHUH ABí deu-me autoridade sobre todas as coisas, e ninguém conhece
verdadeiramente ha-BOR a não ser YÁOHUH ABí, e ninguém conhece verdadeiramente YÁOHUH ABí a não ser
ha-BOR, e aqueles a quem ha-BOR tiver por bem revelá-lo." 23-24Voltando-se para os
discípulos, disse-lhes em particular: "Como é grande o vosso privilégio por terem visto o que viram! Muitos
profetas e reis desejaram ver o que vocês
vêem e não o viram; ouvir o que vocês ouvem e não o
ouviram!"
O bom Shomroní
25-26Certo dia, um perito na religião do YAOHUDIM,quis pôr
YAOHÚSHUA à prova fazendo-lhe esta pergunta: "Maoro-éh, que preciso eu fazer para ter a vida
eterna?"E YAOHÚSHUA: "Que diz a lei sobre o assunto?"
27"Diz assim: 'Amarás YÁOHUH UL, teu Criador Eterno com todo
o teu coração, e com toda a tua alma, e com todas as tuas forças, e com todo o teu entendimento. E
amarás o teu semelhante, tanto quanto a ti mesmo'. 28"Está certo", respondeu-lhe YAOHÚSHUA.
"Faz isso e terás a vida eterna!" 29 O homem, querendo justificar-se, perguntou: "E quem é o meu
semelhante?" 30YAOHÚSHUA respondeu-lhe com esta ilustração: "Um YAOHÚ-di que viajava de Yaohúshua-oléym
para Yáricho viu-se atacado por salteadores.
Estes, depois de lhe tirarem todas as roupas e dinheiro,
espancaram-no e deixaram-no como morto na beira da estrada. 31Por acaso, apareceu por ali um intermediário
(sacerdote) que, ao ver o homem tombado, se afastou para o outro lado da estrada, e passou de
largo. 32Um outro, que era ajudante do Templo, fez o mesmo, deixando também o homem ali caído.
33-35Porém, surgiu um Shomroní que, ao vê lo, teve muita pena dele. Ajoelhando-se, o Shomroní tratou-lhe as
feridas com azeite e vinho e pôs-lhe ligaduras. Depois, colocando o homem sobre o seu jumento, foi
caminhando ao lado até chegarem a uma hospedaria, onde cuidou dele durante a noite. No dia seguinte,
entregou ao dono da hospedaria uma certa importância, recomendando-lhe que cuidasse do homem. 'Se a
despesa for além disto', disse, 'pago a diferença na próxima vez que por aqui passar.' 36-37Ora, qual
destes três homens dirias tu que foi o semelhante da vítima dos salteadores?" Ao que o homem
respondeu:"Foi aquele que mostrou compaixão
por ele" YAOHÚSHUA disse-lhe: "É isso mesmo. Vai e faz
o mesmo."
Em casa da Marta e Maoro-ém
38-39A caminho de Yaohúshua-oléym, YAOHÚSHUA e os discípulos
chegaram a um sítio onde uma mulher chamada Marta os recebeu em casa. Maoro-ém, sua
irmã, sentou-se no chão ao pé de YAOHÚSHUA, ouvindo o que ele dizia. 40Marta, porém, andava atarefada com
muitos serviços, e, indo ter com YAOHÚSHUA, observou-lhe: " YÁOHU UL, achas bem que minha
irmã me deixe sozinha a fazer o trabalho todo? Diz-lhe que venha ajudar-me." 41-42"Marta,
Marta, como tu te deixas prender por tantas coisas! Há
só uma que é necessária. Maoro-ém escolheu bem. Não a quero
privar disso!"
LUCAH 11
YAOHÚSHUA ensina sobre oração
1Numa ocasião em que YAOHÚSHUA se tinha retirado para orar, um dos
discípulos, quando ele terminou, disse-lhe: " YÁOHUH UL, ensina-nos a orar, assim como
YÁOHU-khánam fez com os seus discípulos". 2Foi assim que os ensinou a orar: " YÁOHUH Abihúl, que o teu
Shúam (Nome) seja honrado."Venha o teu reino.
3Dá-nos o nosso alimento dia a dia.4Perdoa os nossos
pecados,"como nós perdoamos aos que contra nós pecaram. E não deixes que
caiamos durante a tentação." 5-6Ensinou-lhes mais: "Suponham que, à
meia noite, iam a casa de um amigo: 'Acaba de chegar uma pessoa minha
conhecida, e não tenho nada para lhe dar a comer. Cede-me três pães'. 7Ele
responderia lá de dentro: 'Não me incomodes agora. A porta da rua já está
trancada e estamos todos deitados. Não te posso valer.' 8Mas digo-vos que ele
há-de levantar-se e dar-vos-á tudo o que quiserem, embora não faça por
simpatia, mas para que a sua reputação não seja afetada. 9O mesmo se passa com
a oração: Peçam, porque hão-de receber; procurem, pois que encontrarão; batam,
que a porta abrir-se-á. 10Porque todo aquele que pede recebe; todos os
que procuram, encontram; e a porta abre-se a todos os que batem. 11-13Vocês, os que são pais, se o vosso
filho vos pedir pão, dão-lhe porventura
uma pedra? Se pedir peixe, dão-lhe uma serpente? Se pedir um
ovo, dão-lhe um escorpião? Se mesmo pecadores, como são, vocês dão aos filhos aquilo de que
necessitam, quanto mais o vosso pai celestial dará o RÚKHA hol-HODSHÚA àqueles que lho
pedirem!"
YAOHÚSHUA e ha-satán
14-16Certa vez, tendo YAOHÚSHUA expulsado um demônio de um homem
mudo, este recuperou a fala, com grande emoção do povo. Mas houve quem dissesse: "Não
admira que os expulse, pois o poder dele vem de ha-satán, príncipe dos demônios!" Outros, para o experimentarem,
pediram que ele fizesse um sinal do Shuaolmayao. 17-20YAOHÚSHUA, que conhecia os pensamentos de
cada um, disse: "Qualquer país onde haja guerra civil fica destruído; o mesmo acontece com uma casa cheia
de contendas. Portanto, se ha-satán está em luta consigo próprio dando-me poder para expulsar os seus demônios,
como poderá subsistir o seu reino? E se o meu poder vem de ha-satán, que acontece com os
vossos seguidores? Assim eles serão os vossos juízes! Mas, se expulso os demônios pelo poder que vem de
YÁOHU UL, isto prova que o seu reino já chegou. 21-22Pois quando uma pessoa forte e bem armada guarda
o seu domínio, este está seguro, até que alguém ainda mais forte o ataque e derrote, lhe tire as
armas em que confiava e leve o que tem.
23Quem não é por mim é contra mim, quem não ajunta comigo
espalha. 24-26Quando um demônio é expulso de um homem, vai para lugares áridos, procurando onde
ficar; não encontrando, volta para a pessoa que deixou e descobre que a sua antiga morada está toda
varrida e arranjada. Então traz outros sete demônios ainda piores do que ele próprio, entram no homem,
e assim aquele infeliz fica numa situação bem pior do que antes." 27Enquanto falava, uma mulher de
entre a multidão gritou: "Bendita seja a tua mãe,
o ventre de que nasceste, e o peito que te deu leite!" 28Ao
que ele respondeu: "Antes benditos são todos quantos ouvem a Palavra de YÁOHUH UL e a põem em prática".
O sinal de YAOHÚ-nah 29-30YAOHÚSHUA expôs os seguintes ensinamentos: "São maus e
de gente má os tempos que correm.
Teimam as pessoas em pedir como prova um acontecimento
extraordinário em
shua-ólmayao. Mas o único milagre que lhes é dado é o do profeta YAOHÚ-nah, que provou ao
povo de Nineveh que tinha sido enviado por YÁOHUH UL. Também este povo terá a prova de que lhe fui
enviado. 31E no dia do juízo a rainha de Sheba há-de levantar-se e condenar esta geração, porque ela fez
uma viagem longa e difícil para escutar a sabedoria de Shua-ólmoh. Mas aqui está um que é muito superior a
Shua-ólmoh. 32Também os homens de Nineveh se levantarão para condenar este povo, porque eles
arrependeram-se ouvindo a pregação de YAOHÚ-nah. E agora está aqui alguém muito superior a YAOHÚ-nah.
A luz do corpo
33-34Ninguém acende uma lâmpada para a esconder. Pelo contrário,
põe-na num castiçal para que dê luz a todos quantos entram na casa. Os olhos são a luz do teu corpo.
Se forem puros, o teu corpo terá luz. Se forem maus haverá escuridão. 35-36Vigiem, pois, para que nada
impeça a luz de brilhar em
vocês. Se se encontrarem cheios de luz interior, sem recantos escuros, então
também todo o vosso íntimo ficará na luz como se o clarão duma lâmpada vos iluminasse." YAOHÚSHUA denuncia os Farsyím e os professores da lei
37-38Enquanto falava, um Farsyí (Fariseu) pediu-lhe que fosse
comer a sua casa. Quando YAOHÚSHUA chegou, acomodou-se para a refeição, mas sem primeiro fazer a
cerimónia de lavar as mãos. Isto surpreendeu muito o dono da casa. E YAOHÚSHUA disse-lhe:
39-41"Vocês, Farsyím, lavam o exterior, mas por dentro continuam cheios de cobiça e maldade. Loucos! Não foi
YÁOHUH UL quem fez tanto o interior como o exterior? Uma forma de se mostrar pureza é exercer
generosidade para com os pobres. 42Mas oy
de vocês, Farsyím! Porque, embora tenham o cuidado de dar a YÁOHUH
UL o dízimo da hortelã, da arruda e de todos os vegetais, esquecem por completo a justiça e o amor
de YÁOHU UL. Vocês devem praticar o dízimo, sim, mas sem pôr de parte as coisas mais importantes.
43-44Como vos lamento, Farsyím! Amam tanto os lugares de honra nas sinagogas e as saudações que vos
dirigem nas praças! Porque são como as sepulturas escondidas num campo. As pessoas caminham por cima
deles sem conhecer a corrupção que está por baixo." 45"Maoro-éh", observou-lhe um
especialista em leis religiosas que se encontrava ali, "insultaste também a minha atividade com o que acabaste de
dizer." 46"Sim", replicou-lhe YAOHÚSHUA, "Oy de vocês, peritos na lei, porque carregam as pessoas
com exigências que elas dificilmente podem cumprir, e vocês mesmos não mexem um dedo sequer para as ajudar!
47Pois são exatamente como os vossos antepassados que mataram os profetas da antiguidade.
48Vocês próprios dão prova em como concordam com eles, porque vocês levantam os túmulos dos mesmos
profetas que os nossos pais
mataram. 49Mas isto é o que YÁOHUH UL diz de vocês:
Mandar-vos-ei pregadores e enviados meus; alguns deles vocês hão-de matá-los, outros expulsá-los-ão. 50-51Vocês,
os desta geração, serão considerados responsáveis pelo assassínio dos profetas desde a fundação do
mundo -desde o assassínio de Abúl ao de Zochar-YÁOHU, que foi morto no Templo, entre o altar e o Templo
, essa acusação ser-vos-á certamente feita. 52Infelizes de vocês que são tidos como peritos em religião. Esconderam
do povo a chave do conhecimento e não entram nem deixam entrar os outros."
53-54Os Farsyím e os que ensinavam religião ficaram furiosos; a partir dali atacavam-no ferozmente com toda
a espécie de perguntas, tentando fazê-lo tropeçar e dizer algo que lhes servisse para o mandarem prender.
LUCAH 12
Avisos e encorajamentos
1-2Entretanto, a multidão crescia até haver milhares de pessoas
que se atropelavam. Voltando-se primeiro para os discípulos, avisou-os: "Acima de tudo, tenham
cuidado com a hipocrisia, como a destes Farsyím.
Aliás semelhante fingimento não poderá ficar sempre escondido.
Tornar-se-á por fim tão evidente como o fermento na massa da farinha. Não há nada encoberto que não
venha a ser conhecido; nem nada de oculto que não venha a saber-se. 3Tudo o que disserem nas trevas será
ouvido à luz, e o que segredarem num quarto ecoará pelos telhados! 4-5Meus amigos, não receiem os que
vos podem matar. Esses só conseguirão matar o corpo, mas não têm poder sobre as
vossas almas. Mas dir-vos-ei a quem devem temer: temam e obedeçam a YÁOHU UL,
que tem poder para matar e lançar no lago de fogo. 6-7Quanto custam cinco
pardais? Pouco dinheiro, não é isso? Mesmo assim YÁOHUH UL não esquece nem um
só. Ele tem os cabelos da vossa cabeça todos contados! Não temam nunca, pois
vocês valem muito mais para ele do que um bando de pardais. 8-10E garanto-vos
isto: Eu, ha-BOR do Homem, vos honrarei publicamente na presença dos anjos de
YÁOHU UL, se também publicamente mostrarem aqui na Eretz(TERRA) que me seguem. Porém,
àqueles que me negarem aqui entre os homens também eu os negarei na presença dos
anjos de YÁOHU UL. Contudo, quem falar contra mim ainda pode ser perdoado, mas
nunca quem falar contra o RÚKHA hol-HODSHÚA. 11-12E quando forem levados à
presença dos governantes e das autoridades, não se preocupem com o que deverão
dizer, porque o RÚKHA hol-HODSHÚA vos ensinará as palavras certas no próprio
momento."
A ilustração do rico homem
13Foi então que alguém exclamou no meio da multidão: "
Molkhiúl, peço-te que digas ao meu irmão que reparta comigo a herança do meu pai." YAOHÚSHUA respondeu:
14-15"Não sou juiz para decidir sobre essas questões legais entre vocês. Mas a questão de fundo é que
não se deixem dominar pela avareza.
Porque a vida verdadeira não está garantida pelos bens que se
possa ter." 16-19E deu um exemplo: "Certo homem rico possuía uma propriedade fértil que dava boas
colheitas. Assim os seus celeiros ficaram a transbordar, e não podia guardar tudo lá dentro. O homem pôs-se
a pensar no problema. Por fim, exclamou:
'Já sei, vou deitar abaixo os celeiros e construir outros
maiores. Assim terei espaço suficiente. Depois direi comigo mesmo: 'Amigo, armazenaste o bastante para os anos
futuros. Agora, repousa e come, bebe e diverte-te.' 20Mas YÁOHUH UL disse-lhe: 'Louco! Esta noite vais
morrer; e para quem fica tudo isso?' 21Sim, louco é quem acumula riquezas na Eretz(TERRA) mas não é rico em
relação a YÁOHUH UL."
Não se preocupem
22-24E, voltando-se para os discípulos: "Não se preocupem
com o ter ou não comida suficiente e roupa para vestir, porque a vida é muito mais do que o comer ou o
vestir. Olhem os corvos: não plantam, não colhem, não têm celeiros para armazenar alimento, e mesmo assim
vivem, porque é YÁOHUH UL quem os sustenta. E vocês valem muito mais do que aves! 25-26Além disso,
qual é a vantagem de nos preocuparmos? Porventura irá isso acrescentar um só dia que seja
à vossa vida? Claro que não! E se a preocupação não ajuda nem sequer a realizar coisas pequenas,
qual é a vantagem de nos preocuparmos
com coisas maiores? 27-28Olhem os lírios do campo, que não
trabalham nem tecem, e, contudo, nem Shua-ólmoh em toda a sua glória se vestiu tão bem como eles. E
se YÁOHUH UL veste as flores, que hoje se abrem e amanhã desaparecem, não acham que dará o necessário
também a vocês, almas com tão pouca confiança?" 29-31E não se preocupem com o que comer e o que
beber; que isso não vos cause ansiedade.
Toda a gente em geral se afadiga para ganhar o sustento de cada
dia, mas o vosso YÁOHUH ABí celeste conhece as vossas necessidades. Ele sempre vos dará tudo o que
vos é preciso, dia após dia, se fizerem do reino de YÁOHUH UL a vossa principal preocupação. 32Portanto,
não tenhas medo, pequeno rebanho, porque o vosso YÁOHUH ABí se alegra em dar-vos o reino.
33-34Vendam o que têm e dêem aos que estão em necessidade, e assim encherão o vosso cofre no Shuaolmayao!
No Shuaolmayao os cofres não se arrombam, nem têm buracos. Os vossos tesouros ali jamais desaparecerão; nenhum
ladrão os poderá roubar, nem nenhuma calamidade os destruirá. Onde estiver o vosso tesouro ali estará
também o vosso coração.
Sejam vigilantes
35-37Estejam preparados, com as vossas candeias acesas, como se
esperassem o vosso Criador Eterno regressando da celebração de casamento. Assim, estarão
preparados para lhe abrir a porta e o deixar entrar quando chegar e bater. Bem-aventurados os que estiverem
vigiando assim. Ele mesmo os sentará à mesa e os servirá! 38-40Poderá vir às nove da noite, ou talvez à
meia-noite. Porém, seja qual for a hora, felizes os que estiverem pontos. Estejam tão preparados como se
soubessem a hora exata do seu regresso, assim como também estariam quando um ladrão
aparecesse, se soubessem a hora a que vinha
para assaltar a casa. Portanto, mais razão há para estarem
sempre pontos, porque eu, ha-BOR do Homem, voltarei quando menos me esperarem." 41Káfos perguntou:
" Molkhiúl, falas só para nós ou também para toda a gente?" 42-44 Molkhiúl YAOHÚSHUA respondeu:
"Falo para qualquer homem fiel e sensato que se comporta como aquele cujo patrão lhe deu a responsabilidade de
alimentar os outros criados. Quando o patrão voltar, se verificar que ele fez bom trabalho, lhe dará a
responsabilidade sobre tudo o que tem. 4546Mas
se o homem pensar: 'O meu patrão não voltará tão cedo' e começar
a maltratar os empregados, e a gastar o tempo em pândegas e bebedeiras, o seu patrão, ao voltar
sem aviso, o afastará daquele cargo de confiança e expulsá-lo-á como um infiel. 47Será severamente
castigado por se recusar a cumprir a sua obrigação, ainda que sabendo bem qual era. 48Mas aquele que por
desconhecimento não se apercebe do seu mau comportamento será castigado com brandura. A quem muito
se dá muito se exige, pois a sua responsabilidade é maior.
Não paz mas divisões
49-53Vim trazer fogo à Eretz(TERRA), e desejava que essa tarefa
tivesse já completado! Aguarda-me um batismo terrível e sinto-me bem oprimido até lá chegar! Julgam que vim
trazer a Shalom à Eretz(TERRA)? Pelo contrário, trouxe contendas e divisões! Daqui em diante as famílias se dividirão,
três a meu favor, dois contra, ou o inverso.
Um pai decide-se de certo modo a meu respeito, mas o filho pode
fazê-lo de modo diferente; mãe e filha poderão vir a não se entender; e a decisão de uma sogra será
provavelmente recusada pela nora."
Os sinais dos tempos
54-57E voltando-se para o povo, YAOHÚSHUA disse: "Quando
vêem as nuvens a formar-se no poente, sabem dizer: 'Vem aí chuva!', e têm razão. Quando sopra o vento
sul, comentam: 'Hoje vai fazer calor!', e assim é. Que hipocrisia! Sabem interpretar os sinais em
shua-ólmayao, mas não atentam à vossa volta, nos sinais dos tempos em que vivem. Porque é que não vêem por si
próprios o que é justo? 58-59 Se te encontrares com o teu acusador a caminho do tribunal, procura
resolver o conflito antes que ele chegue ao
juiz, não vá este condenar-te à prisão; porque, se tal
acontecer, não serás libertado enquanto não tiveres pago e cumprido toda a pena integralmente até ao fim."
LUCAH 13
Chamada ao arrependimento
1Por esse tempo, contaram a YAOHÚSHUA que Pilatos tinha feito
matança de alguns YAOHÚ-dim da Galill Ulyon, enquanto ofereciam sacrifícios no Templo, em
Yaohúshua-oléym. 2-5"Pensam, por acaso, que esses eram mais pecadores do que os outros homens da Galill
Ulyon?", perguntou. "E que foi por isso que sofreram a morte? Não perceberam que também vocês se perderão se
não se arrependerem? E os dezoito homens que morreram quando a torre de Shilóach(mensageiro)
desabou sobre eles? Terá sido porque seriam os piores pecadores que havia em
Yaohúshua-oléym? Sem dúvida que não! Também vocês se perderão se não se arrependerem."
6-7YAOHÚSHUA deu então o seguinte exemplo: "Certo homem plantou uma figueira
na sua quinta e muitas vezes ia ver se tinha fruto, ficando sempre desapontado.
Por fim disse ao empregado que a cortasse: 'Há três anos que espero e não brotou um único
figo! Para que me hei-de ralar mais com
esta figueira? O espaço que ocupa podemo-lo nós utilizar para
qualquer outra coisa.' 8-9'Dá-lhe nova oportunidade', respondeu o empregado. 'Deixa-a ficar mais um
ano, que eu vou dedicar-lhe cuidados especiais e lhe porei adubo em abundância. Se
conseguirmos figos no próximo ano, tanto melhor; se não, então corto-a.' "
Uma aleijada é curada no Shábbos
10-13Um Shábbos, estava YAOHÚSHUA a ensinar numa sinagoga,
quando viu uma mulher que andava curvada, sem se poder endireitar, havia dezoito anos, por estar
possuída por um espírito maligno.
YAOHÚSHUA chamou-a para junto de si. "Mulher, estás curada
da tua doença". Tocou-a e imediatamente pôde endireitar o corpo. E ela louvava e agradecia a YÁOHU UL!
14Todavia, o dirigente YAOHÚ-di local responsável pela sinagoga ficou muito zangado porque YAOHÚSHUA
tinha efetuado aquela cura no Shábbos. "Há seis dias da semana para trabalhar",
bradou ele à multidão. "Nesses dias e não no Shábbos é que se deve vir em busca de cura!" 15-17Mas Molkhiúl
YAOHÚSHUA respondeu: "És um hipócrita!
Também tu trabalhas no Shábbos! No Shábbos não desatas o gado no
estábulo e não o levas a beber? E será condenável que, lá porque é Shábbos, eu liberte, após
dezoito anos de cativeiro de ha-satán, esta descendente de Abruhám?" Isto envergonhou os seus inimigos.
E todo o povo se alegrava com as maravilhas que fazia.
Ilustrações da semente de mostarda e do fermento
18-19Começou então novamente a instruí-los acerca do reino de
YÁOHU UL: "Com que se parece o reino? e como o posso explicar? É como uma minúscula semente de
mostarda plantada numa horta, a qual se vai transformando num arbusto alto, entre cujos ramos as aves fazem
a sua habitação. 20Outra vez ele perguntou: "A que compararei o reino de YÁOHU UL? 21É como
o fermento misturado na massa, que trabalha invisivelmente até que ela fique bem crescida e
leve."
A porta estreita
22YAOHÚSHUA ia de cidade em cidade e de localidade em
localidade, ensinando pelo caminho e avançando sempre para Yaohúshua-oléym. 23Alguém lhe perguntou:
"É verdade que só poucos é que serão salvos?" Ele respondeu: 24-25"É estreita a porta
do Shuaolmayao. Esforcem-se por entrar, porque muitos tentarão fazê-lo, mas quando o dono da casa tiver trancado a
porta, será já tarde. Se ficarem do lado de fora, ainda que batendo e suplicando: 'Molkhiúl, abre-nos a
porta', ele contudo responderá: 'Não vos conheço.' 26'Mas nós comemos contigo, e ensinaste nas nossas
ruas', dir-lhe-ão. 27Tornará a responder:
'Já vos disse que não vos conheço. Culpados como estão, não
podem entrar aqui. Vão-se embora.' 28 E haverá grande choro e lamentos de desespero quando estiverem do
lado de fora e virem Abrahám, Ytzkhaq, YÁOCOV e todos os profetas dentro do reino de
YÁOHUH UL. 29Então virá gente do mundo inteiro, e de todos os tempos para ocupar ali os seus
lugares. 30E notem que alguns, agora desprezados, serão grandemente honrados então; e alguns, agora
tidos em alta conta, serão lá considerados de menos importância."
YAOHÚSHUA em Yaohúshua-oléym
31Poucos minutos decorridos, alguns Farsyím disserem-lhe:
"Retira-te daqui se queres continuar vivo, porque Herod anda à tua procura!" 32Ao que YAOHÚSHUA
respondeu: "Digam a essa raposa que eu continuarei a expulsar demônios e a operar curas milagrosas hoje
e amanhã; e no terceiro dia chegarei ao meu destino. 33Sim, hoje, amanhã e depois de amanhã devo
prosseguir no meu caminho! Porque não ficaria bem a um profeta de YÁOHUH UL ser morto noutro local que
não em Yaohúshua-oléym! 34-35Oh, Yaohúshua-oléym, Yaohúshua-oléym, cidade que matas os homens de YÁOHUH
UL e apedrejas aqueles que são enviados a socorrer-te! Quantas vezes quis juntar os
teus filhos como uma galinha abriga a ninhada debaixo das asas, mas não mo permitiram! Agora, a vossa casa
será destruída e abandonada; nunca mais me verão outra vez até que digam: 'Bem-vindo aquele que vem em
Shúam (Nome) de YÁOHUH UL'. "
LUCAH 14
YAOHÚSHUA na casa de um Farsyí
1-2Um Shábbos, estando em casa de um dos chefes dos Farsyím,
todos o vigiavam para ver se curaria um dos presentes, que sofria da doença que o fazia inchar. 3-6Então
YAOHÚSHUA, dirigindo-se aos Farsyím e especialistas na lei que se achavam em volta: "A lei
permite ou não curar um homem num dia de Shábbos?"
E visto que se recusavam a responder, YAOHÚSHUA, tomando o
doente pela mão, curou-o e mandou-o embora. Depois, voltando-se para eles: "Qual de vocês é que
não trabalha no Shábbos? Se o vosso jumento ou o vosso boi cair numa cova, não tratam logo de o
tirar?" Uma vez mais, não encontraram resposta que lhe dessem. 7-9Quando reparou que todos os
convidados procuravam o lugar de honra, perto do topo da mesa, deu-lhes o seguinte conselho: "Se fores
convidado para uma celebração de casamento, não procures ocupar o melhor lugar, pois, se aparecer alguém de
posição superior à tua, o dono da casa levá-lo-á para o sítio onde te encontras sentado e dir-te-á:
'Deixa que esta pessoa se sente aqui no lugar em que estavas'. E tu ficarás humilhado e terás que tomar qualquer
lugar que reste, ao fundo da mesa. 10 11Em vez disso, começa pelo fim. E quando aquele que te convidou te
vir, dir-te-á: 'Amigo, temos para ti um lugar melhor do que esse!' E assim serás honrado perante todos
os outros convidados! Porque todo aquele que procura elevar-se será humilhado, e todo aquele que se
humilhar a si mesmo será honrado." 1214Voltou-se então para o seu hospedeiro: "Quando ofereceres um
jantar, não convides amigos, irmãos, parentes e vizinhos ricos, porque esses retribuirão o convite.
Em vez disso, convida os pobres, aleijados, os coxos e os cegos. E na ressurreição dos justos YÁOHUH UL recompensar-te-á
por teres convidado aqueles que não podem retribuir-te." 15Ouvindo isto, um que estava
à mesa com YAOHÚSHUA exclamou: "Que privilégio seria o de entrar no reino de YÁOHUH UL!" Ao que
YAOHÚSHUA respondeu com a seguinte ilustração:
A ilustração da grande celebração
16-20"Um homem preparou uma grande celebração e enviou
muitos convites. Quando tudo estava pronto, mandou o seu criado ir avisar os convidados de que chegara a
hora de eles virem. Todos, porém, começaram com desculpas: um porque acabara de comprar um campo e
queria vê-lo, pedindo, portanto, que dispensasse a sua presença; outro porque tinha acabado de
comprar cinco juntas de bois e queria experimentá-los; outro ainda, porque acabava de se casar, não
podia ir. 21-24O criado voltou e transmitiu ao patrão as respostas deles. O patrão, indignado, disse-lhe que
fosse depressa às ruas e becos da cidade e convidasse os mendigos, paralíticos, coxos e cegos. Ele foi e
mesmo assim, ainda havia lugar. 'Vai por aí fora, pelos caminhos dos campos e por todos esses lugares;
insiste para que venham, de modo que a casa fique cheia. E, quanto aos que primeiro convidei, nenhum provará
dos manjares que eu tinha preparado."
O custo de ser discípulo
25-27Grandes multidões seguiam YAOHÚSHUA, que lhes falou assim:
"Todo aquele que quiser ser meu seguidor deve amar-me mais do que ao próprio pai, mãe, esposa,
filhos, irmãos, ou irmãs, sim, mais do que à sua própria vida; de outra forma não pode ser meu discípulo. E
ninguém pode ser meu discípulo se não carregar a sua própria poste e me seguir. 28-30Mas não deve
começar a seguir-me enquanto não tiver pensado no custo que isso implica, pois quem começaria a
construir um edifício sem primeiro fazer cálculos e verificar se tem dinheiro suficiente para pagar as contas? De
outro modo, arrisca-se a só poder lançar os alicerces, por se terem esgotado os recursos. E então toda a
gente troçaria dele! 'Vêem aquele homem?', diriam então em tom de zombaria. 'Começou uma casa e ficou sem
dinheiro antes de a terminar!' 31-33 E qual é o rei que se dispõe a iniciar uma guerra sem primeiro
consultar os seus conselheiros e verificar se com dez mil homens terá força suficiente para derrotar os vinte
mil que marcham contra ele? E se vir que não, enquanto as tropas inimigas ainda vêm longe enviará uma
comissão de tréguas para discutir as condições de paz. Semelhantemente, ninguém pode tornar-se meu
discípulo sem ter primeiro calculado bem o que isso representa, e sem ter renunciado a tudo por amor
a mim. 34Sal é bom para temperar. Mas se perder o seu sabor, como pode se tornar salgado outra vez?
35O sal sem sabor não presta para nada, nem mesmo para adubo. É lançado fora. Ouçam bem se querem
compreender o que vos digo."
LUCAH 15
A parábola da ovelha perdida
1Muitas vezes vinham cobradores de impostos, e outras pessoas de
conduta reprovável, para ouvirem YAOHÚSHUA. 2Isto, porém, dava origem a queixas por parte dos
Farsyím e profesores da lei, por se misturar assim com gente condenável, chegando até a comer com
eles! 3YAOHÚSHUA então recorreu ao seguinte exemplo: 4-7"Se um homem tivesse cem ovelhas e uma
delas se desgarrasse e se perdesse no deserto, não deixaria as outras noventa e nove para ir à procura
da que se perdeu até a encontrar? Então,alegremente, carregá-la-ia sobre seus ombros, para casa. E,
quando ali chegasse, reuniria amigos e
vizinhos para se regozijar com eles, por a sua ovelha perdida
ter sido achada. Semelhantemente, haverá mais felicidade no Shuaolmayao por causa de um pecador perdido
que voltou para YÁOHUH UL do que por os outros noventa e nove que não se desgarraram!
A moeda perdida
8-10Ou ainda: Uma mulher, por exemplo, tem dez valiosas moedas e
perde uma delas em casa. Porventura não acenderá uma luz, não procurará por toda a parte, varrendo
cada recanto até a achar? E depois de encontrá-la não chamará as amigas e vizinhas para que se
regozijem com ela? Assim também há alegria entre os anjos de YÁOHUH UL quando um pecador se
arrepende."
O filho perdido
11E contou-lhes o seguinte: "Certo homem tinha dois filhos.
12O mais novo disse ao pai: 'Dá-me agora a minha parte da herança a que tenho direito!' O pai concordou
então em dividir a fortuna entre os filhos.
13Poucos dias depois, este filho, já na posse de tudo o que lhe
pertencia, partiu para uma região distante, onde desperdiçou o dinheiro com pândegas e na má vida. 14Ao
mesmo tempo que o seu dinheiro se acabava, a região foi assolada por uma grande fome e ele
começou a passar privações. 15Foi então ter com um lavrador que o contratou para lhe tomar conta dos porcos. 16O
jovem sentia tanta fome que até as bolotas que dava aos porcos lhe apetecia comer. Mas nem isso lhe
davam. 17-19Quando, por fim, caiu em si, disse consigo mesmo: 'Na casa de meu pai, até os
trabalhadores têm comida em abundância e afinal eu aqui estou a morrer de fome! Vou voltar para o meu pai e
dir-lhe-ei: 'Abi, pequei contra o Shuaolmayao e contra ti, e já nem mereço ser chamado teu filho. Peço-te que me
contrates como trabalhador.' 20-21Pôs-se então a caminho de casa. E ainda vinha longe, seu pai, vendo-o
aproximar-se, e cheio de terna compaixão, correu
ao seu encontro, abraçando-o e beijando-o. O filho disse-lhe:
'Abi, pequei contra o Shuaolmayao e perante ti, e já nem mereço ser chamado teu filho.' 22-24Mas o pai disse aos criados:
'Depressa, tragam o manto melhor que houver em casa e vistam-lho; e ponham-lhe um anel no dedo e
calçado novo! Matem o bezerro que estamos a engordar; porque vai haver grande celebração, pois
este meu filho estava como morto e voltou à
vida; estava perdido e tornou a ser achado.' Com isto começou o
banquete. 25-26Entretanto, o filho mais velho, que estava no campo a trabalhar, ao voltar para casa
ouviu a música da celebração, e perguntou a um dos criados o que se passava. 27'Foi o teu irmão que voltou',
respondeu-lhe. 'O teu pai matou o bezerro que estávamos a engordar e preparou uma grande celebração para
celebrar o regresso dele são e salvo ao lar.' 28-29O filho mais velho ficou zangado e não queria entrar,
mas o pai saiu e insistiu que o fizesse. Ele, porém, respondeu: 'Todos estes anos tenho trabalhado duramente
para ti sem nunca me recusar a fazer fosse o que fosse que me mandasses, e em todo este tempo nunca
me deste nem sequer um cabrito para que eu festejasse com os meus amigos. 30Agora que volta este teu
filho, depois de te gastar dinheiro na má vida, celebras o seu regresso matando o melhor bezerro que temos
em casa!' 31-32'Meu querido filho, eu e
tu continuamos ligados e tudo o que possuo é teu. É justo,
porém, que festejemos, pois o teu irmão estava como morto e tornou a viver; estava perdido e foi achado'."
LUCAH 16
O negociante esperto
1-2YAOHÚSHUA contou mais o seguinte aos discípulos: "Um
homem rico contratou um feitor para lhe administrar os negócios, mas logo começou a constatar que o
indivíduo era esbanjador. Então o patrão chamou-o e disse-lhe: 'Que é isto que me contam? Põe as tuas
contas em ordem porque estás despedido'.
3-4O feitor pensou consigo: 'E agora? Estou liquidado. Para
cavar não tenho força e para mendigar tenho vergonha. Já sei! Já sei como arranjar muitos amigos que cuidem
de mim quando eu me for embora!' 5 6Convocou os devedores do patrão e perguntou ao primeiro:
'Quanto lhe deves?''Três mil litros de azeite.''Aqui está o contrato que assinaste', disse o
administrador. 'Rasga-o e escreve outro por metade disso.' 7'E tu, quanto lhe deves?', perguntou ao segundo.'Trinta
e cinco mil litros de trigo.''Vá, toma o teu compromisso e troca-o por outro de apenas vinte e oito mil
litros!' 8O homem rico não pôde deixar de
admirar a astúcia daquele velhaco s pessoas deste mundo são mais
espertas nos negócios do que os crentes. 9Eu vos digo, usem os vossos bens para ajudar outros e
fazer amigos. Desta maneira, a vossa generosidade acumulará uma recompensa para vocês no Shuaolmayao.
10Porque, se não forem dignos de confiança nas coisas pequenas, não é nas grandes que o serão. Se não vos
puderem ser confiadas coisas de pouca monta, muito menos vos confiarão coisas maiores. 11E, se não são
dignos de confiança no tocante à
riquezas deste mundo, quem vos confiará as verdadeiras riquezas
do Shuaolmayao? 12E, se não são fiéis com o dinheiro dos outros, por que vos há-de ser confiado o vosso
próprio? 13Pois ninguém pode servir dois patrões. Se não gostar de um há-de ser fiel ao outro. Se tiver
zelo por um há-de desprezar o outro. Não se pode servir YÁOHUH UL e o dinheiro." 14-15Os Farsyím que
eram avarentos, meteram tudo isto a ridículo.
Então YAOHÚSHUA disse-lhes: "Vocês são os que se justificam
a si mesmos diante dos outros, mas YÁOHUH UL conhece o vosso coração. O que é altamente avaliado
entre as pessoas é cotado de maneira inteiramente diferente por YÁOHUH UL. 16Até YÁOHU-khánam Baptista
começar a pregar, vigoravam as leis de Mehushúa e as mensagens dos profetas. Mas agora a Mensagem
Gloriosa do reino de YÁOHUH UL são anunciadas, e multidões ansiosas esforçam-se por entrar nele.
17Isto, porém, não significa que a lei tenha
perdido a sua validade, nem no mais pequeno aspecto. É tão
inabalável como o Shuaolmayao e a Eretz(TERRA)." 18Disse ainda: "Quem se divorciar da sua mulher e se casar com
outra comete adultério; e quem casar com uma mulher divorciada comete adultério também."
O rico e Úlozor (SUSPEITA-SE SER UM ACRÉCIMO ESSA PASSAGEM)
19"Havia um certo homem rico", disse YAOHÚSHUA,
"que se vestia elegantemente e vivia todos os dias no prazer e no luxo. 20-21Um mendigo, chamado Úlozor, cheio de
doenças, costumava estar deitado à sua porta; e bem desejava comer ao menos as sobras da mesa desse
rico, mas só tinha cachorros que vinham lamber-lhe as feridas. 22Por fim, o mendigo faleceu, e foi
levado pelos anjos para junto de AbrAhám.
Também o rico morreu e foi sepultado. 23Ali, em tormentos, viu Úlozor
lá longe com Abruhám. 24'Pai Abruhám', gritou, 'tem piedade de mim! Manda Úlozor vir ter
comigo nem que seja para molhar a ponta do dedo em água e refrescar-me a língua, pois estou atormentado
nestas chamas!' 25-26'Filho,' respondeu-lhe Abruhám, 'lembra-te de que durante a tua vida tiveste tudo
quanto querias, enquanto que Úlozor nada teve.
Ele está aqui a ser consolado e tu estás em tormentos. Além
disso, há um grande abismo que nos separa e que ninguém pode transpor.' 27-28'Ó pai Abruhám, manda-o a casa
de meu pai,' retorquiu o rico, 'pois tenho cinco irmãos e é preciso avisá-los para que não venham para este
lugar de sofrimentos quando morrerem'.
29Mas Abruhám declarou-lhe: 'Têm as Qaotáv de Mehushúa e dos
profetas. Ouçam os seus avisos. 30'Não, pai Abruhám. Se alguém de entre os mortos for ter com
eles, arrepender-se-ão.' 31'Se eles não ouvem Mehushúa e os profetas, não ouvirão nem mesmo alguém que
se tenha levantado de entre os mortos.'"
LUCAH 17
Pecado, fé e responsabilidade
1"Coisas que fazem o povo pecar sempre as haverá",
disse YAOHÚSHUA um dia aos discípulos, "mas oy de quem as provocar. 2Melhor lhe seria ser lançado ao mar com
uma pedra de moinho ao pescoço do que incitar ao pecado almas como os pequeninos. 3Dêem atenção!
Repreende o teu irmão se ele pecar, e perdoa-lhe se se arrepender. 4Mesmo que te ofenda sete vezes por
dia, se cada vez voltar e te pedir perdão, perdoa-lhe sempre." 5Então, os emisários disseram a
Molkhiúl YAOHÚSHUA: "Aumenta-nos a fé".
6"Se tivessem fé nem que fosse do tamanho de um grão de
mostarda", respondeu YAOHÚSHUA, "poderiam dizer a esta amoreira: 'Arranque-te daí e
lança-te no mar', e ela vos obedeceria. 7-10Um criado, ao serviço de alguém, quando regressa de um serviço nos campos
ou de tratar do gado, não se senta logo para comer. Prepara primeiro a refeição do patrão e serve-lhe o
jantar antes de comer ele próprio. E nem por isso lhe agradecem, porque está a fazer o que se espera
dele. Igualmente, se se limitarem a obedecer-me, não devem considerar-se merecedores de elogio, porque
cumpriram simplesmente o vosso dever!"
A cura de dez leprosos
11-13Prosseguindo no seu caminho para Yaohúshua-oléym, chegaram
aos limites da Galill Ulyon com Shuamor-YÁOHU. Quando entraram numa aldeia dali, dez leprosos
pararam à distância bradando: "YAOHÚSHUA, Maoro-éh, tem pena de nós!" 14Olhando para
eles, YAOHÚSHUA disse: "Vão mostrar-se ao intermediário". Enquanto iam a caminho, constataram que
a lepra desaparecera. 15-16Um deles voltou a procurar YAOHÚSHUA e lançando-se no chão diante de YAOHÚSHUA com
o rosto no chão , dava em alta
voz haolúlim (louvores) a YÁOHUH UL e agradecia o que lhe tinha
feito. Este homem era um Shomroní. 1719Então YAOHÚSHUA perguntou: "Não
eram dez os homens que curei? Onde estão os outros nove? Só este estrangeiro é que volta para dar glória a YÁOHU UL?" E
disse para o homem: "Levanta-te, podes ir. A tua fé te salvou".
A vinda do reino de YÁOHU UL
20-21Um dia, os Farsyím perguntaram a YAOHÚSHUA: "Quando
irá começar o reino de YÁOHU UL?" E YAOHÚSHUA:"O reino de YÁOHUH UL não é anunciado por sinais
visíveis, nem se poderá dizer que começou aqui ou acolá, porque está entre vocês". 22-24Mais
tarde, tornou a falar no assunto com os discípulos: "Lá virá o tempo em que hão-de desejar que eu
esteja convosco, nem que seja um só dia, mas já cá não estarei. Dir-vos-ão que voltei e que estou neste ou
naquele lugar; mas não acreditem nem saiam à
minha procura, porque o meu regresso ver-se-á tão claramente
como o relâmpago que vai pelo shuaólmayao.
25Todavia, antes disso deverei sofrer muito e ser rejeitado
pelas pessoas deste tempo. 2627Assim como foi nos disse de Noach assim será no dia do regresso do
ha-BOR do Homem. Naqueles dias antes do dilúvio, as pessoas comiam e bebiam, celebravam
casamentos, até ao dia que Noach entrou na arca e o dilúvio veio e as destruiu todas. 28-30E o mundo estará
como estava nos tempos de Lot. As pessoas continuavam atarefadas nos seus negócios diários,
comendo e bebendo, comprando e vendendo,
cultivando e construindo, até vir aquela manhã em que Lot saiu de Sodoma, e
em que choveu do Shuaolmayao fogo e enxofre, que destruiu toda a gente. Assim será, pois, até ao
momento do meu regresso. 31-33Quem estiver fora de casa naquele dia não deve voltar para preparar bagagem;
quem estiver nos campos não deve voltar para a cidade. Lembrem-se do que aconteceu à mulher de Lot! Quem
só pensar em salvar a vida perdê-la á, e quem estiver disposto até a perdê-la salvá-la-á. 34-36Naquela
noite, de duas pessoas que estiverem a dormir no mesmo quarto, uma será levada e a outra será deixada.
De duas mulheres que estiverem a trabalhar juntas, uma será levada e a outra deixada; e do mesmo
modo, dois homens estarão a trabalhar no campo, um será levado e o outro fica." 37"Molkhiúl,
para onde serão eles levados?", inquiriram os discípulos. E YAOHÚSHUA respondeu: "Onde estiver o corpo
morto, aí se ajuntam os abutres!"
LUCAH 18
A ilustração da viúva persistente
1Um dia, YAOHÚSHUA contou-lhes uma história para ilustrar a
necessidade de orarem constantemente, sem desfalecerem. 2-3"Havia numa cidade um juiz que não
respeitava YÁOHUH UL e que desprezava toda a gente. Certa viúva daquela cidade procurava-o com freqüência,
pedindo-lhe justiça contra alguém que a acusava. 4-5Durante algum tempo o juiz não fez caso dela, mas
por fim a sua presença começou a enervá lo.
'Eu não respeito nem YÁOHUH UL nem os homens', disse consigo
próprio, 'mas esta mulher está a aborrecer-me. Vou tratar de lhe fazer justiça porque a sua
insistência constante já me impacienta!'" 6-8E Molkhiúl YAOHÚSHUA acrescentou: "Se mesmo um juiz mau
acabou por agir assim, não acham que YÁOHUH UL fará certamente justiça ao seu povo, que lhe dirige as
suas orações dia e noite? Com certeza pois que lhes dará resposta rápida! Mas a questão é esta: Quando
eu, ha-BOR do Homem, voltar, quantas
pessoas encontrarei que tenham fé?"
A parábola do Farsyí e o cobrador de impostos
9Contou então o seguinte, a propósito daqueles que se gabam de
serem justos mas que desprezam os outros: 10"Dois homens foram orar ao Templo, um Farsyí e um
cobrador de impostos. 11-12O Farsyí orou assim: 'Eu te agradeço, ó YÁOHU UL, porque não sou pecador como
as outras pessoas, desonestas, injustas, adúlteras. Nem sou como aquele cobrador de impostos
ali! Jejuo duas vezes por semana e dou a YÁOHUH UL um décimo de tudo o que ganho!" 13O cobrador de
impostos mantinha-se à distância e, enquanto orava, não ousava sequer erguer os olhos para o Shuaolmayao;
antes batia no peito, exclamando: 'YÁOHUH UL, tem piedade de mim, que sou pecador'. 14Digo-vos, quem
voltou para casa perdoado foi este pecador e não o Farsyí! Porque os que se exaltam serão humilhados, mas os
humildes serão honrados."
YAOHÚSHUA e as crianças
15Um dia, levaram-lhe meninos para que os abençoasse, mas os
discípulos diziam-lhes que se fossem embora. 16-17Então YAOHÚSHUA chamou as crianças para junto de si
e disse aos discípulos: "Deixem as criancinhas vir a mim! Não as mandem embora! Porque o reino de YÁOHUH
UL pertence aos que são como estas crianças. Eu vos asseguro, alguém que não receber o reino
de YÁOHUH UL como uma criança, nunca entrará nele."
A pergunta do homem rico
18Certa vez, um chefe religioso fez-lhe esta pergunta: "Tav
Maoro-éh, que farei para obter a vida eterna?" 19-20"Porque me chamas Tav (Bom)?, perguntou-lhe YAOHÚSHUA.
"Só YÁOHU ULHÍM é verdadeiramente Tav (Bom), e ninguém mais. Sabes o que dizem os
mandamentos: Não cometerás adultério, não matarás, não roubarás, não mentirás, honrarás os
teus pais." 21"Desde criança que tenho obedecido a todas essas leis", respondeu o homem.
22-23"Falta-te ainda uma coisa. Vende tudo o que tens e dá o dinheiro aos pobres; terás assim um tesouro no Shuaolmayao.
Depois vem e segue-me." Mas, ao ouvir isto, o homem retirou-se triste, porque era muito rico. 24-25YAOHÚSHUA,
ao vê-lo assim, disse: "Como é difícil os ricos entrarem no reino de YÁOHU UL! É mais fácil um camelo
passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no reino." 26Os que o ouviram dizer isto
exclamaram: "Então como poderá alguém salvar-se?" 27"YÁOHUH UL pode fazer o que é impossível aos
homens!", respondeu-lhes. 28Káfos disse: "Nós deixámos tudo para te seguirmos." 29-30"Sim, e todo aquele que
fizer o mesmo, abandonando casa, mulher, irmãos, pais ou filhos por amor do reino de YÁOHUH UL, será amplamente
recompensado agora, e receberá a vida eterna no mundo futuro." 31-33Tomando YAOHÚSHUA os doze à
sua volta, disse-lhes: "Como sabem, vamos para Yaohúshua-oléym. Quando lá chegarmos, cumprir-se-á
tudo o que os antigos homens de
YÁOHUH UL predisseram a meu respeito. Serei entregue aos pagãos,
os quais zombarão de mim, me tratarão vergonhosamente, cuspir-me-ão. Hão-de açoitar-me e
matar-me-ão. Ao terceiro dia ressuscitarei".
34Eles, porém, não compreenderam o que YAOHÚSHUA disse. O
significado daquelas palavras estava escondido, de maneira que eles não conseguiram apanhar o sentido
da conversa.
O mendigo cego é curado
35-38Ao aproximarem-se de Yáricho, encontraram um cego sentado
junto à estrada, que pedia esmola e que, ouvindo o rumor da multidão, perguntou o que era aquilo. Ao
responderem-lhe que era YAOHÚSHUA Nudtzorothíy que passava, começou a gritar: "YAOHÚSHUA,
ha-BOR de Dáoud, tem misericórdia de mim!" 39A multidão que caminhava à frente de YAOHÚSHUA procurava fazer
calar o homem, mas ele gritava
cada vez mais alto: "Ha-BOR de Dáoud, tem misericórdia de
mim!" 40YAOHÚSHUA parou e pediu que lhe trouxessem o cego. Então perguntou-lhe: 41"Que queres que
eu te faça?"" Molkhiúl, quero ver!", respondeu-lhe. 42-43"Vê. A tua fé te curou." Imediatamente
recuperou a vista e seguiu YAOHÚSHUA, louvando YÁOHU UL. E o mesmo faziam também todos quantos assistiram a
este milagre.
LUCAH 19
Zaokháy, o cobrador de impostos
1-2Quando YAOHÚSHUA ia a atravessar Yáricho, um homem muito
rico, chamado Zaokháy, que era um chefe dos que cobravam impostos, procurou ver YAOHÚSHUA. 3-4Mas
como era de estatura baixa e não conseguia espreitar por cima da multidão, correu à frente e
trepou a uma árvore junto à estrada para ver dali. 5Quando YAOHÚSHUA ia a passar, olhou para cima e, vendo
Zaokháy, chamou-o pelo nome:
"Zaokháy, desce depressa porque convém-me visitar-te
hoje." 6Ele saltou para o chão e, satisfeito, trouxe YAOHÚSHUA a sua casa. 7Mas a multidão ficou descontente.
"Afinal, vai ser hóspede de um conhecido pecador", murmuravam. 8Entretanto, Zaokháy levantou-se e
disse-lhe: " Molkhiúl, darei metade da minha fortuna aos pobres. E se tenho cobrado a mais nos impostos,
restituirei quatro vezes esse valor!" 910YAOHÚSHUA disse: "A salvação
entrou hoje neste lar. Este homem é filho de Abruhám, e foi pessoas
assim que eu, ha-BOR do Homem, vim buscar e salvar."
A parábola das dez moedas
11A multidão ouvia tudo que YAOHÚSHUA lhes disse. Como se
aproximava já de Yaohúshua-oléym, YAOHÚSHUA contou uma parábola para desfazer a idéia de que o
reino de YÁOHUH UL ia começar imediatamente. 12-14"Um nobre que vivia em certo reino foi
chamado à capital distante do império para ser coroado rei. Antes de partir, chamou dez colaboradores e deu a
cada um uma quantia de dinheiro para investirem e porem a render, enquanto estivesse ausente. Porém,
alguns dos seus compatriotas odiavam-no e, passado tempos, mandaram-lhe uma declaração de
independência, dizendo que se tinham revoltado e que já não o aceitavam como rei. 15-16Ao regressar, o rei
tornou a chamar os homens a quem dera o dinheiro para saber o que tinham feito com ele e que lucros
haviam colhido. O primeiro homem apareceu com um bom lucro, dez vezes a quantia que lhe fora dada.
17'Ótimo!' exclamou, 'fizeste bem. Foste fiel com o pouco que te confiei, e em recompensa serás governador de
dez cidades.' 18O homem seguinte também tinha tido bons lucros, cinco vezes a quantia que lhe
fora confiada. 19'Muito bem! Serás governador
de cinco cidades!', disse o rei. 20-21Mas o terceiro trouxe
apenas o dinheiro que lhe fora entregue: 'Guardei o porque tive medo, pois és rigoroso nos negócios, ficando com o
que não é teu e confiscando, até, o que os outros plantam!' 22-23'Preguiçoso! Se sou rigoroso, também o
serei contigo! Se pensas que sou exigente, porque não depositaste o dinheiro no banco para que ao
menos recebesse juros?' 24Voltando-se para os outros que ali estavam, ordenou: 'Tirem-lhe o dinheiro e
dêem-no ao homem que mais ganhou.'
25'Mas, Molkhiúl, ele já tem bastante!' 26-27'Sim, mas é que
quem tem, mais terá, e que quem pouco tem até isso há-de perder. E quanto a esses meus inimigos que se
revoltaram, tragam-nos e matem-nos na minha presença.'" Entrada de YAOHÚSHUA em Yaohúshua-oléym 28-31Depois disto, YAOHÚSHUA prosseguiu para Yaohúshua-oléym,
caminhando à frente dos discípulos.
Ao aproximarem-se das vilas de Beth-Páge e Bóhay-Anyáo, no Monte
das Oliveiras, mandou dois discípulos irem adiante com instruções para se dirigirem à aldeia, e
procurarem um jumento amarrado junto à estrada.
Seria um jumento novo, ainda não habituado a ser montado:
"Desatem-no e tragam-no cá. Se alguém vos perguntar o que estão a fazer, digam apenas: 'YÁOHUH UL precisa
dele'". 32-33Encontraram o jumento, como YAOHÚSHUA tinha dito. De fato, enquanto o desatavam, os
donos pediram uma explicação: "Por que desatam o jumento?" 34-35Os discípulos responderam
simplesmente: " YÁOHUH UL precisa dele".
Assim, levaram o jumento a YAOHÚSHUA e puseram-lhe no lombo
algumas vestes para que YAOHÚSHUA se sentasse. 36-37A multidão começou a estender as túnicas ao
longo da estrada à sua frente. Ao chegarem ao local onde esta descia desde o Monte das Oliveiras,
todo o cortejo começou a gritar e a cantar enquanto marchava, o (Nome) de YÁOHU UL!", exclamavam.
"Paz no Shuaolmayao! Glória a YÁOHUH UL em todo o universo!" 39Mas alguns dos Farsyím que seguiam
entre a multidão disseram: "Maoro-éh, avisa os teus seguidores que não digam essas coisas!" 40YAOHÚSHUA
respondeu: "Se eles se calassem, até as pedras ao longo da estrada começariam a aclamar-me!"
41-44Já mais perto de Yaohúshua-oléym, quando viu a cidade à sua frente, YAOHÚSHUA começou a chorar e disse:
"Se tu compreendesses, ao menos neste dia, o que poderia trazer-te a paz! Mas agora não
consegues entender. Os teus inimigos farão um plano para te conquistar, cercando-te e atacando-te; serás
esmagada até ao chão juntamente com os teus filhos dentro de ti. Os teus inimigos não deixarão pedra sobre
pedra, pois rejeitaste a oportunidade que YÁOHUH UL te ofereceu".
YAOHÚSHUA no Templo
45-46Depois, entrando no Templo, YAOHÚSHUA começou a pôr fora os
mercadores dos postos de venda, dizendo-lhes: "As Qaotáv afirmam: 'O meu Templo é um lugar
de oração', mas vocês transformaram-no num abrigo de ladrões." 47-48 A partir dali, ensinava
diariamente no Templo, mas já os principais intermediários, os professores da lei e os dirigentes entre o
povo procuravam arranjar meio de o matar. E não achavam forma de o fazer, pois YAOHÚSHUA atraía muito povo, que
bebia as suas palavras.
LUCAH 20
A autoridade de YAOHÚSHUA em questão
1-2Nun daqueles dias em que YAOHÚSHUA estava a ensinar e a pregar a
Mensagem Gloriosa no Templo, foi interrogado pelos principais intermediários, os professores
da lei e outros dirigentes entre o povo, que lhe exigiam que dissesse com que
autoridade havia expulsado os mercadores. 3-4YAOHÚSHUA disse: "Antes de
responder, faço-vos uma pergunta. YÁOHU-khánam foi enviado por YÁOHU UL, ou o
que fazia era apenas por autoridade própria?" 5-7Eles discutiram o caso
entre si. "Se dissermos que a sua mensagem era do Shuaolmayao, caímos numa armadilha porque nos há-de
perguntar: Então porque não acreditaram nele? Mas, se dissermos que
YÁOHU-khánam não foi enviado por YÁOHUH UL, o povo ataca-nos porque está
convencido de que ele era um profeta de YÁOHUH UL". Por fim,
responderam: "Não sabemos". 8YAOHÚSHUA disse:
"Então também não respondo à vossa pergunta".
A parábola dos rendeiros
9-12 Voltando-se outra vez para o povo, YAOHÚSHUA contou esta
parábola: "Um homem plantou uma vinha e arrendou-a, retirando-se por muito tempo. Quando chegou
a altura da vindima, enviou um dos seus homens à vinha para receber a sua
parte. Os rendeiros, porém, espancaram-no e mandaram-no embora de mãos vazias.
Então mandou outro, mas aconteceu o mesmo; espancado e insultado, viu-se
expulso sem nada receber. Enviou ainda um terceiro homem, e a mesma coisa sucedeu.
Também ele foi ferido e escorraçado. 13'Que farei agora?', perguntou o dono
para consigo. 'Já sei! Vou mandar o meu filho, que muito amo; certamente que
hão-de respeitá-lo.' 14Mas quando os rendeiros viram o filho, disseram: Agora é
que chegou a nossa oportunidade! Este é que vai herdar toda a propriedade
quando o pai morrer. Vamos matá-lo para que seja nossa.' 15Arrastaram-no para
fora da vinha e mataram-no que acham que o dono irá fazer?", perguntou YAOHÚSHUA. 16"Digo-vos que virá e
os matará, arrendando a vinha a outros.""Mas esses homens nunca fariam uma coisas dessas", protestaram
os ouvintes. 17-18YAOHÚSHUA olhou-os e respondeu: "Então que quererão
dizer as Qaotáv ao afirmarem: 'A pedra rejeitada pelos construtores veio a ser
utilizada como a principal na construção'? Quem tropeçar nessa pedra será
destruído, e aqueles sobre quem ela cair serão esmagados e feitos em pó".
19Quando os principais intermediários e os professores da lei ouviram essa
história, pretenderam que fosse imediatamente preso, por perceberem que era
deles que YAOHÚSHUA falava. No entanto, tinham medo que se produzisse qualquer
tumulto.
O pagamento de impostos
20-22Assim, mantinham-no sob vigilância, e acharam preferível
levá-lo a dizer qualquer coisa que servisse para fazer queixa ao governador romano e desse motivo para o
prender. Enviaram pois delegados que se fingiam justos: "Maoro-éh, sabemos
que ensinas com honestidade e que dizes sempre a verdade sem temer o que os outros pensam; antes ensinas os caminhos de YÁOHUH
UL. Ora explica-nos: estará certo ou não pagarmos impostos ao governo
romano?" 23-24Vendo a sua astúcia, disse: "Mostrem-me uma moeda.
De quem é esta figura aqui? E a quem se refere a inscrição que
está por baixo?""De César", responderam.
25-26YAOHÚSHUA disse-lhes: "Sendo assim dêem ao imperador
tudo o que lhe pertence, e a YÁOHUH UL tudo o que de YÁOHUH UL é!" Falhou assim aquela tentativa
de o fazer tropeçar diante do povo.
Maravilhados com a sua resposta, conservaram-se silenciosos.
A ressurreição e o casamento
27-28Então alguns Tzadiqím, um grupo de YAOHÚ-dim que afirmavam
não haver ressurreição, foram ter com YAOHÚSHUA e disseram-lhe: "Segundo as leis de Mehushúa,
se um homem morrer sem deixar filhos, o seu irmão deverá casar com a viúva e o primeiro filho de ambos
pertencerá legalmente ao falecido para lhe conservar o nome. 29Ora, havia uma família de sete irmãos. O
mais velho casou-se, morrendo depois sem deixar filhos. 30O irmão dele casou com a viúva, mas também
ele morreu. Continuava a não haver
descendência. 31E assim por diante, um após outro, até que cada
um dos sete tinha casado com ela e morrido, sem deixar filhos. 32Por fim, morreu também a mulher.
33Perguntamos, pois: De quem será ela mulher na ressurreição se todos casaram com ela?"
34-36YAOHÚSHUA respondeu: "O casamento é para as pessoas enquanto estão aqui na Eretz(TERRA), mas quando os
que forem considerados dignos de ressuscitarem
de entre os mortos estiverem no reino , não se casarão e
não tornarão a morrer. Serão como os anjos, e também são filhos de YÁOHUH UL, por terem renascido de entre os
mortos para uma nova vida. 37-38Mas, quanto à vossa verdadeira pergunta, se se torna a viver ou não,
até os escritos do próprio Mehushúa provam que sim, porque quando YÁOHUH UL lhe apareceu na sarça
ardente, refere-se a si próprio como sendo 'YÁOHUH UL de Abruhám, YÁOHUH UL de YÁOHUtz-kaq e YÁOHUH
UL de YÁOHU-COV'. Dizer que YÁOHUH UL é Criador Eterno de alguém significa que essa pessoa
está viva e não morta! Assim, aos olhos de YÁOHUH UL, eles estão vivos." 39-40"Bem respondido!",
comentaram alguns dos especialistas na TORAH que se encontravam ali. E isto pôs fim às suas
tentativas, porque não ousavam perguntar mais nada. De quem é YAOHÚSHUA Ha-BOR (Filho)? 41-44Depois foi YAOHÚSHUA quem lhes fez uma pergunta. "Porque
será que se diz que MEHUSHKHÁY é descendente do rei Dáoud? Pois o próprio Dáoud escreveu no livro
dos Tehillím: YÁOHUH UL disse ao meu Ódmorul: Senta-te à minha mão
direita"até que ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés.
Como pode hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de YAOHUH UL)) ser ao mesmo
tempo ha-BOR de Dáoud e Ódmorul de Dáoud?" 45-47Então com a multidão a
escutar, voltou-se para os discípulos e disse: "Cuidado com estes
professores da lei religiosa, pois dão tudo por poderem pavonear-se em trajos
muito dignos e receber as homenagens do povo quando passam nas praças. E
procuram os lugares de honra nas sinagoga e nas celebrações religiosas! Mas,
enquanto fazem longas orações, estão já a pensar na forma de enganar as
viúvas para lhes tirar os bens. Por isso, YÁOHUH UL reserva para
estes homens o seu mais severo castigo."
LUCAH 21
A oferta da viúva
1-2Enquanto estava no Templo, observava os ricos a porem as
ofertas na caixa das esmolas. Em certo momento, apareceu uma viúva pobre que deitou nela duas pequenas
moedas. 3"Na verdade", comentou ele, "esta pobre viúva deu mais do que todos eles, 4porque
eles deram um pouco daquilo de que não precisavam, mas esta mulher, pobre como é, deu tudo o que
tinha."
Sinais do fim do tempo
5-6Alguns dos discípulos começaram a falar-lhe acerca da bela
construção que era o Templo e das dádivas comemorativas que ornamentavam os seus muros. YAOHÚSHUA, porém,
disse: "Virá tempo em que todas estas coisas que admiraram serão derrubadas, não ficando pedra
sobre pedra". 7"Maoro-éh! Quando será? Haverá algum sinal que o anuncie?" 8-11YAOHÚSHUA respondeu:
"Que ninguém vos engane. Porque virão muitos apresentando-se em meu Shúam (Nome) como
sendo hol-MEHUSHKHÁY (o ungido de YAOHU UL)) e dizendo: 'Chegou a hora'. Mas
não lhes dêem crédito! E quando ouvirem falar em guerras e insurreições, que o
pânico não se apodere de vocês. De fato, hão-de vir guerras, mas o fim não
chegará imediatamente. Porque levantar-se-á nação contra nação, e povo contra
povo, e haverá grandes terremotos, e fomes em muitos países, e epidemias, e
acontecerão coisas terríveis em shua-ólmayao.
12-13 Mas, antes disto tudo,haverá um período de grande
perseguição, e serão arrastados para as sinagogas e prisões, e à presença de
reis e governantes, por causa do meu Shúam (Nome). Isto vos acontecerá para que
dêem testemunho de mim. 14-15 Portanto, não se preocupem como devem responder
às acusações, porque vos darei as palavras certas e razões a que nenhum dos
vossos inimigos poderá replicar. 16-19 Mesmo os que vos são mais próximos, os
vossos pais, irmãos, parentes e amigos, farão com que sejam presos, e alguns de
vocês serão mortos. E todos vos odiarão por serem meus e por se chamarem pelo
meu Shúam (Nome). Mas nem um único cabelo da vossa cabeça cairá. Se
permanecerem firmes, vocês salvarão as vossas almas.
2022Mas, quando virem Yaohúshua-oléym cercada por exércitos, saberão que
chegou o tempo da sua destruição. Que todo o povo da YAOHÚ-dah fuja então para os
montes. Quem estiver em Yaohúshua-oléym que trate de fugir, e quem estiver fora da cidade que não tente
voltar. Porque aqueles serão os dias de juízo de YÁOHU UL, em que as Qaotáv serão totalmente cumpridas.
23-24Oy das grávidas naqueles dias, e das que tiverem filhos
pequenos! Porque haverá grande angústia nesta nação e cólera sobre este povo.
Serão brutalmente mortos ou enviados como exilados e cativos para todas as
nações do mundo, e Yaohúshuaoléym será conquistada e pisada pelos pagãos, até
que a tempo dos pagãos termine.
25-28Haverá então estranhos acontecimentos em shua-ólmayao e
avisos no sol, lua e 'cocavím' (est-elas); e aqui na Eretz(TERRA) as nações
andarão perturbadas e perplexas com o rugir dos mares e com estranhas marés. A
coragem de muitos ficará enfraquecida ao verem o destino terrível que se
aproxima da Eretz(TERRA), porque a própria estabilidade dos shua-ólmayao será
abalada. E então os povos da Eretz(TERRA) verão ha-BOR do Homem chegar am nuvens com poder e grande glória. Assim, quando todas estas
coisas começarem a acontecer, ergam o olhar e levantem a cabeça! Porque a vossa salvação está
próxima." 29-32E deu-lhes este exemplo:
"Reparem na figueira, ou nas outras árvores.
Quando rebentam as folhas, não é preciso que vos digam que o Verão está perto. Igualmente, quando virem
cumprir-se os acontecimentos de que vos falei, podem ter igual certeza de que o reino de YÁOHUH UL está
próximo. Afirmo-vos solenemente que esta geração não passará sem que todas estas coisas aconteçam. 33 Os
shua-ólmayao e a Eretz(TERRA) virão a desaparecer, mas as minhas palavras permanecerão verdadeiras
para sempre. 34-35Vigiem! Para que a minha vinda súbita não vos apanhe desprevenidos; que eu não vos
encontre vivendo descuidados, obcecados com o comer e viver bem, ocupados com os problemas
desta vida, como todo o resto do mundo.
36Mantenham uma vigilância constante e orem para que, se
possível, cheguem à minha presença sem ter de passar por estes horrores." 37-38Todos os dias YAOHÚSHUA
ia ao Templo ensinar, e as multidões começavam a juntar-se logo pela manhã para ouvir. E ao fim do
dia voltava ao Monte das Oliveiras para aí passar a noite.
LUCAH 22
YAOHÚ-dah trai YAOHÚSHUA
1-2Aproximava-se já a celebração da Pósqayao, a celebração
YAOHÚ-din em que só se comia pão feito sem fermento. Os principais dos intermediários e professores da lei
tramavam ativamente o assassínio de YAOHÚSHUA, pensando na maneira de o matar sem provocar tumulto,
perigo que muito receavam. 36 Então ha-satán entrou em YAOHÚ-dah Ish-Kerióth, um dos doze
discípulos, o qual foi ter com os principais dos
intermediários e com os capitães da guarda do Templo a fim de
combinar a melhor maneira de entregar YAOHÚSHUA nas suas mãos. Eles ficaram muito satisfeitos ao
saberem que YAOHÚ-dah Ish-Kerióth estava pronto a auxiliálos e prometeram-lhe
uma recompensa. Assim, começou a aguardar qualquer oportunidade de lhes
entregar YAOHÚSHUA sem dar nas vistas.
A última ceia
7-8Ao chegar o dia da celebração, no qual se matava o cordeiro
da Pósqayao, que depois se comia com pão sem fermento, YAOHÚSHUA enviou Káfos e YÁOHU-khánam à frente
para que arranjassem onde preparar a sua refeição da Pósqayao. 9"Onde queres que
vamos?", perguntaram. 10-11"Logo que entrarem em Yaohúshua-oléym encontrarão um homem transportando um cântaro
de água. Sigam-no até à casa onde entrar e digam ao homem que ali vive: 'O nosso Maoro-éh
pede-te que nos mostres a sala onde irá comer a refeição da Pósqayao com os seus discípulos.' 12Ele vos
levará a uma grande sala mobilhada.
Preparem aí a refeição." 13Foram, então, até à cidade e
tudo se passou como YAOHÚSHUA dissera; ali prepararam a ceia da Pósqayao. 14Então chegou YAOHÚSHUA com os
discípulos, e na altura devida todos se sentaram à mesa. YAOHÚSHUA disse: 15-16"Desejei muito
comer esta Pósqayao convosco antes de começar o meu sofrimento. Porque agora vos digo que não comerei
outra vez assim em vossa companhia senão quando o que esta refeição representa se realizar no reino
de YÁOHUH UL." 17-18Pegou então num copo de vinho e, depois de ter dado graças, disse: "Tomem e
repartam entre si, porque só tornarei a beber vinho quando tiver chegado o reino de YÁOHU UL". 19Depois
pegou no pão e, dando igualmente graças a YÁOHUH UL por ele, partiu-o e deu-o aos discípulos: "Este é
o meu corpo, que é dado em vosso favor.
Façam isto em memória de mim." 20Depois da ceia serviu-lhes
de novo um copo de vinho, dizendo: "Este vinho é o simbolo da aliança renovada, assinado com o meu 'DAM'
(sangue), que é derramado em sacrifício por vocês. 21Mas aqui sentado comigo a esta mesa está também o
homem que me vai trair. 22O ha-BOR do Homem tem de morrer porque isso faz parte do plano de YÁOHU
UL. Mas oy daquele que me trairá!"
23Os discípulos puseram-se a perguntar entre si quem, de entre
eles, seria capaz de fazer semelhante coisa! 24Depois começaram também a discutir qual deles teria
posição mais destacada. 25YAOHÚSHUA disse-lhes: "Neste mundo, os que têm o poder dominam seus
súbditos, e são considerados figuras de relevo ao serviço da sociedade! 26Mas, no vosso meio, quem
governa será como quem serve. 27O chefe senta-se à mesa e é servido pelos criados. Mas aqui, não! Porque
eu sou quem vos serve. 28-30Porque me têm sido fiéis nestes tempos de aflição, e como o meu YÁOHUH ABí
me deu o reino, eu vos concedo o direito de comer e beber à minha mesa nesse reino. E sentar-se-ão em
tronos próprios, para julgar as doze tribos de Yaoshorúl. 31-32Shamiúl, Shamiúl, ha-satán pediu para vos
peneirar a todos vocês como o trigo. Mas eu intercedi por ti para que a tua fé não enfraqueça. Assim, quando
te tiveres voltado para mim, fortalece os teus irmãos." 33Shamiúl disse: " Molkhiúl, estou
pronto até a ir para a prisão e a morrer contigo". 34Mas
YAOHÚSHUA observou-lhe: "Káfos, deixa-me dizer-te uma
coisa: até o galo cantar, esta madrugada, três vezes dirás que não me conheces". 35Então YAOHÚSHUA
perguntou-lhes: "Quando vos enviei a pregar a Mensagem Gloriosa e não tinham dinheiro, nem bagagem, nem
vestuário de muda, como é que se governaram?""Foi bem. Nada nos faltou."
36-37"Mas agora", YAOHÚSHUA disse, "se tiverem um saco, ou bolsa com dinheiro, levam. E, se não possuem uma espada, vendam
a roupa e comprem-na. Porque
chegou a altura de se cumprir isto que está escrito a meu
respeito: 'Ele será condenado como criminoso!' Sim, o que se escreveu de mim se cumprirá."
38"Maoro-éh, temos aqui duas espadas!""Basta!" retorquiu YAOHÚSHUA.
YAOHÚSHUA ora no Monte das Oliveiras
39-40Então, acompanhado dos discípulos, deixou aquela sala e
foi, como de costume, para o Monte das Oliveiras. Ali disse-lhes: "Orem para que a tentação não
vos domine". 41-42Afastou-se à distância de cerca de uma pedrada e, ajoelhando-se, orou assim: " YÁOHU ABí,
se quiseres, peço-te que leves de mim esta taça de sofrimento. Mas que se cumpra a tua vontade e não a
minha." 43-44Então apareceu um anjo vindo do Shuaolmayao e que o confortava, porque estava em tal agonia
de espírito que o seu suor era de sangue, caindo em gotas no chão, enquanto orava com fervor cada vez maior.
45Por fim, tornou a levantar-se e voltou para junto dos discípulos, encontrando-os a dormir, exaustos de
tristeza. 46"Então estão a dormir?", exclamou.
"Levantem-se! Orem a YÁOHUH UL para não caírem quando forem
tentados."
YAOHÚSHUA é detido
47-48No próprio momento em que dizia isto, acercou-se uma
multidão conduzida por Yaohudah, um dos doze, o qual foi direito a YAOHÚSHUA para o beijar, numa saudação
amistosa. YAOHÚSHUA disse: " Yaohudah, com um beijo traias ha-BOR do
Homem?" 49-50Quando os outros discípulos viram o que ia acontecer, exclamaram: "Maoro-éh, queres que lutemos? Temos as
espadas!" E um deles chegou a desferir um golpe
contra um criado do supremo intermediário, cortando-lhe a orelha
direita. 51Mas YAOHÚSHUA respondeu:
"Não resistam". E, tocando no sítio da orelha do
homem, restituiu-lha. 52Então, dirigindo-se aos principais dos intermediários, aos capitães da guarda do Templo e aos anciãos
do povo que conduziam a multidão, YAOHÚSHUA perguntou: "Sou algum criminoso para virem assim
prender-me, armados de espadas e paus? 53Porque não me prenderam no Templo, onde eu estava todos
os dias? Mas este momento é vosso; é a hora em que domina o poder das trevas."
Káfos nega YAOHÚSHUA
54-55Agarraram-no e levaram-no à residência do supremo
intermediário. Káfos seguia-o à distância.
Acenderam uma fogueira no pátio e as pessoas sentaram-se em
volta para se aquecerem. Káfos juntou-se a eles. 56Reparando na sua presença, uma criada pôs-se a olhá-lo
e disse: "Esse estava com YAOHÚSHUA!" 57Káfos negou: "Mulher, nem sequer o
conheço!" 58Dali a pouco, mais alguém olhou para ele e exclamou: "Também tu deves ser um dos
tais!""Não chefe, não sou", respondeu Káfos. 59Decorrida cerca de uma hora, ainda outra pessoa afirmou abertamente:
"Sei que este é um dos discípulos de YAOHÚSHUA, até porque ambos são da Galill Ulyon ". 60Mas
Káfos disse: "Homem, não sei o que estás aí a
dizer". E, enquanto pronunciava estas palavras, cantou um
galo. 61-62Naquele momento, YAOHÚSHUA voltou-se e olhou para Káfos. Então este lembrou-se do que ele
dissera: "Antes que o galo cante me nagarás três vezes". E, saindo do pátio, chorou amargamente.
YAOHÚSHUA no tribunal Sanhedrín
63-65Os guardas que estavam a tomar conta de YAOHÚSHUA começaram
a fazer pouco dele, tapando-lhe os olhos, batiam-lhe e davam-lhe socos, perguntando-lhe:
"Diz lá quem te bateu agora, se és profeta?" E insultavam-no de muitas outras maneiras. 66-68Ao romper do dia,
reuniu-se o supremo tribunal Sanhedrín, em que tinham assento os principais dos intermediários e as
autoridades religiosas. YAOHÚSHUA foi conduzido perante esta assembléia e intimado a responder.
"Diz lá, tu és hol-MEHUSHKHÁY?" Ele respondeu: "Se vo-lo disser, não acreditarão em mim nem me
deixarão defender-me. 69Mas em breve virá
o tempo em que ha-BOR do Homem será posto num trono à direita de
YÁOHUH UL todo-poderoso." 70Logo todos gritaram: "Afirmas, então, que és ha-BOR de YÁOHUH
UL?"E YAOHÚSHUA respondeu: "Estão certos em dizer que sou." 71"Que necessidade temos nós de
outras testemunhas?", exclamaram. "Nós próprios ouvimos o que ele disse."
LUCAH 23
1-2Então levaram YAOHÚSHUA à presença de Pilatos, o governador,
e começaram a acusá-lo: "Este homem tem manipulado o povo dizendo-lhe que
não pague impostos a César e afirmando que é hol- MEHUSHKHÁY, o rei".
3Pilatos perguntou-lhe: "És o rei dos YAOHÚ-dim?""Sim, é como
dizes." 4Pilatos voltou-se para os principais dos intermediários e para a
multidão e disse: "Mas isto não constitiui um crime!" 5E insistiram:
"É que ele anda também a provocar tumultos contra o governo, para onde
quer que vá, por toda a YAOHÚ-dah, desde a Galill Ulyon até
Yaohúshua-oléym". 6-7"Então ele é da GalilI?", perguntou Pilatos ouvindo
falar na Galill Ulyon. Quando lhe disseram que sim, Pilatos mandou-o a Herod,
porque a Gallil ULYON achava-se sob a jurisdição deste; além de que Herod se
encontrava em Yaohúshua-oléym naquela altura. 8-10Herod ficou muito satisfeito
com esta oportunidade de ver YAOHÚSHUA, porque ouvira falar muito nele e
esperava vê-lo realizar qualquer milagre. Todavia, embora fizesse a YAOHÚSHUA
perguntas sobre perguntas, não obteve resposta. Entretanto, os principais
intermediários e os professores da lei não arredavam pé, continuando a gritar
acusações. 11-12Herod e os seus soldados começaram também a troçar de YAOHÚSHUA
e, vestindo-lhe um trajo a fingir de rei, devolveram-no a Pilatos. Naquele dia,
Herod e Pilatos, que antes não se davam, tornaram-se bons amigos. 13-16Então
Pilatos reuniu os principais intermediários e outros chefes, juntamente com o
povo, e anunciou a sua sentença: "Vocês trouxeram-me este homem acusando-o
de chefiar uma revolta contra o governo romano. Examinei-o demoradamente sobre
este ponto e verifico que está inocente. Também Herod chegou à mesma conclusão
e mandou-o de novo para mim, pois nada do que fez exige a pena de morte.
Portanto, vou mandá-lo castigar e soltá-lo." 1721Nesse momento, ouviu-se
um clamor da multidão, que a uma só voz gritou: "Mata-o e solta-nos Bar-Habáh!"
Yaohushua Bar-habáh encontrava-se preso, acusado de provocar uma revolta em
Yaohúshua-oléym, e também por homicídio. Pilatos ainda discutiu com eles, pois
queria soltar YAOHÚSHUA HOL-MEHUSHKHAY, mas eles gritavam : "Empala-o! Empala-o!"
22-25De novo, pela terceira vez, Pilatos perguntou: "Mas porquê? Que crime
cometeu? Não encontrei qualquer motivo para o condenar à morte! Portanto, vou
açoitá-lo e pô-lo em liberdade." Mas eles gritavam sempre mais alto,
reclamando a execução e YAOHÚSHUA, e a sua vontade prevaleceu. Por fim, Pilatos
condenou YAOHÚSHUA HOL-MEHUSHKHAY à morte, tal com lho exigiam. A pedido deles soltou Yaohushua Bar-habáh,o homem que estava preso, acusado de insurreição e homicídio. Mas entregou YAOHÚSHUA HOL-MEHUSHKHAY à multidão para que fizesse dele o que lhe apetecesse.
A Empalação
26-27Quando eles levavam YAOHÚSHUA para ser morto, Shamiúl, um
cireneu que acabava de entrar em Yaohúshua-oléym vindo do campo, foi forçado a acompanhá-los,
transportando a poste de YAOHÚSHUA.
Atrás seguia um grande cortejo, incluindo muitas mulheres
vergadas pelo desgosto. 28Mas YAOHÚSHUA voltou-se e disse-lhes: 29-31"Filhas de Yaohúshua-oléym,
não chorem por mim mas por vocês e pelos vossos filhos. Porque vem aí o dia em que as mulheres sem filhos
serão consideradas felizes. As pessoas implorarão às montanhas que caiam sobre eles e os esmaguem, e
aos montes que os enterrem. Porque se a mim, a árvore viva, me tratam assim, que não farão a
vocês?" 32-33E dois criminosos foram levados para
serem executados no mesmo local, chamado Gólgotha. Aí foram Empalados
os três, YAOHÚSHUA ao centro, e os dois criminosos um de cada lado. 34" YÁOHU
ABí, perdoa-lhes", disse YAOHÚSHUA, "porque não sabem o que fazem." Entretanto, os soldados tiravam à
sorte para verem quem ficaria com as várias peças do seu vestuário. 35A multidão assistia à cena e os chefes
YAOHÚ-dim riam-se e faziam troça.
"Ajudava tanto os outros", diziam, "vamos a ver
se e salva a si mesmo, se é realmente hol-MEHUSHKHÁY, o escolhido de YÁOHU UL". 36-38Também os soldados troçavam
dele. E deram-lhe vinagre a beber, gritando-lhe: "Se és o rei dos YAOHÚ-dim, salva-te a ti
próprio!" Por cima dela estava esta inscrição: YAOHUSHUA HA-NOTHIZOROTHY O REI DOS YAOHÚ-DIM. 39Um dos criminosos pendurados ao seu
lado também zombava: "Se és ha-MEHUSHKHÁY salva-te a ti mesmo, e também a nós!" 40-42Mas o
outro criminoso repreendeu-o: "Não tens temor de YÁOHU UL, nem mesmo sofrendo a mesma condenação?
Nós merecemos a morte pelos maus atos que cometemos, mas este homem nada fez de mal." E
acrescentou: "YAOHÚSHUA, lembra-te de mim quando entrares no teu reino". 43E YAOHÚSHUA
respondeu: "Garanto-te que hoje estarás comigo no meu reino".
A morte de YAOHÚSHUA
44-46Era agora meio-dia, e as trevas abateram-se sobre toda a Eretz(TERRA)
durante três horas, até à três da tarde.
A luz do sol desapareceu, e o véu do Templo rasgou-se em dois. YAOHÚSHUA
disse com voz forte: " YÁOHUH ABí, entrego-te o meu espírito". E com
estas palavras morreu. 47-49Quando o oficial romano viu o que sucedera, deu louvor a YÁOHUH UL e disse:
"Não há dúvida de que este homem estava inocente". A multidão que tinha vindo para assistir à empalação,
depois de YAOHÚSHUA ter morrido, voltou para casa profundamente triste. Entretanto, os amigos de
YAOHÚSHUA, incluindo as mulheres que o tinham seguido desde a Galill Ulyon, encontravam-se à distância
a observar a cena.
O corpo de YAOHÚSHUA no túmulo
50-52Um homem chamado YÁOHU-saf, membro do Sanhedrín e vindo da
cidade de Arimatyao, na YAOHÚdah, foi ter com Pilatos e pediu-lhe o corpo de
YAOHÚSHUA. Era um homem bom e reto que esperava a vinda do reino de YÁOHUH UL e
que não concordara com as decisões e medidas dos outros chefes
YAOHÚdim.53-54Assim desceu o corpo de YAOHÚSHUA e envolveu-o num lençol,
colocando-o num túmulo ainda por estrear, escavado numa parede de rocha. Isto
aconteceu ao fim de uma tarde de sexta-feira, dia de
preparação para o Shábbos. 55-56Enquanto o corpo era levado, as
mulheres da Galill Ulyon acompanharam-no e viram-no ser transportado para dentro do túmulo. Depois,
voltando para casa, prepararam os produtos e perfumes necessários para o ungirem, mas quando terminaram era
já Shábbos, pelo que descansaram todo aquele dia, com o exigia a lei de Mehushúa.
LUCAH 24
A ressurreição
1-2Mas, na madrugada de domingo, ao levarem os produtos para o
túmulo verificaram que a enorme pedra que tapava a entrada tinha sido removida. 3Entraram, mas o corpo
do Molkhiúl YAOHÚSHUA tinha desaparecido! 4Ficaram perplexas. De súbito apareceram dois
homens vestidos de roupas reluzentes. 5As mulheres ficaram cheias de medo, com os olhos postos no chão. E
aqueles homens perguntaram: "Porque procuram no túmulo quem afinal está vivo? 6-7Ele não está aqui,
ressuscitou! Não se lembram do que ele vos disse na Galill Ulyon, que ha-BOR do Homem seria traído,
entregue a gente má e empalado, e que tornaria a viver ao terceiro dia?" 8-12Então elas lembraram-se, e
voltaram a correr para Yaohúshua-oléym, para contar aos onze emisários, e aos outros, o que tinha acontecido.
As mulheres que foram ao túmulo eram Maoro-ém de Magdala, Yaohannan, Maoro-ém, mãe de YÁOHU-COV, e
várias outras. Tudo aquilo, porém, parecia às pessoas uma história sem sentido, e não acreditaram
nela. Mesmo assim, Káfos foi a correr até ao túmulo para averiguar o que se passava. Curvando-se,
espreitou e, ao ver o lençol abandonado, voltou
para casa, perguntando a si próprio que teria sucedido.
No caminho de Emmaús
13-16Naquele mesmo dia dois dos seguidores de YAOHÚSHUA iam a
caminho da aldeia de Emmaús, uns onze quilómetros de distância de Yaohúshua-oléym. E comentavam
entre si tudo o que acontecera. De repente YAOHÚSHUA apareceu e juntou-se a eles, caminhando ao seu
lado. Mas eles não sabiam que era YAOHÚSHUA porque YÁOHUH UL impediu-os de o reconhecerem.
17"O que é que vão aí a discutir?",
perguntou. "O que é que vos preocupa assim?" 18Um
deles, Cleopas, respondeu: "Deves ser a única pessoa em toda a cidade de Yaohúshua-oléym que não soube das
terríveis coisas que ali sucederam nestes últimos dias". 19"Que coisas?", perguntou
YAOHÚSHUA."O que aconteceu a YAOHÚSHUA Nudtzorothíy (do Nudtzoróth - Nazareth). Era um Profeta de YÁOHUH
UL que fez milagres poderosos e, além disso, era um grande ensinador, altamente considerado tanto por YÁOHUH
UL como pelos homens. 20
21Mas os principais dos intermediários e os nossos chefes
prenderam-no e entregaram-no ao governador romano para ser condenado à morte, e empalaram-no. E nós
pensávamos que ele era hol-MEHUSHKHÁY (o Ungido de YAOHUH UL) que vinha para libertar Yaoshorúl!
22-24Para além disto que aconteceu há três dias, umas mulheres do nosso grupo de seguidores seus foram ao túmulo onde
foi posto, de manhã cedo, e regressaram com a notícia de que o seu corpo desaparecera e de
que tinham visto lá uns anjos que lhes
disseram que YAOHÚSHUA se encontrava vivo! Alguns dos nossos
homens foram a correr ver o que se teria passado, e não há dúvida de que o corpo de YAOHÚSHUA
desapareceu, tal como disseram as mulheres." 25-27Então YAOHÚSHUA respondeu-lhes: "Mas
vocês não estão a ser sensatos! É assim tão difícil para vocês crer em tudo o que os profetas escreveram nas
Qaotáv? Não foi claramente predito por eles que hol-MEHUSHKHÁY teria de sofrer todas estas coisas antes
de entrar na sua glória?" E fez-lhes compreender as Qaotáv, começando com os livros de Mehushúa e
através das Qaotáv, explicando o que
esses textos diziam a respeito de si. 28-29Entretanto,
aproximavam-se da localidade para onde iam.
YAOHÚSHUA parecia querer prosseguir no caminho, mas pediram-lhe
que ficasse com eles porque se estava a fazer tarde, ao que acedeu. 30-31Quando se sentaram
para comer, ele pediu a bênção de YÁOHUH UL sobre o alimento, e depois, pegando num pequeno pão, partiu-o
e distribuiu-o por eles. Foi então que, de repente, os olhos se lhes abriram e o reconheceram. E naquele
preciso momento ele desapareceu. 32 Começaram, pois, a lembrar-se de como os seus corações se tinham
animado enquanto ele lhes falava,
explicando-lhes as Qaotáv, pela estrada fora. 33-34Voltaram logo
outra vez para Yaohúshua-oléym, onde os onze discípulos e os outros seguidores de YAOHÚSHUA os
receberam com estas palavras: "Não há dúvida de que Molkhiúl YAOHÚSHUA ressuscitou! Apareceu a
Káfos!" 35Os dois de Emmaús contaram como YAOHÚSHUA lhes aparecera também enquanto seguiam pela
estrada, e como o tinham reconhecido quando partiu o pão.
YAOHÚSHUA aparece aos discípulos
36-37Enquanto assim falavam, o próprio YAOHÚSHUA surgiu no meio
deles, saudando-os: "A paz esteja com vocês!". Mas todo o grupo ficou muito assustado,
pensando que via um fantasma. 38-40"Porque se assustam?", perguntou ele. Porque é que duvidam que seja
realmente eu? Olhem as minhas mãos; olhem-me para os pés! Estão a ver que sou eu mesmo. Toquem-me e
verifiquem que não sou nenhum fantasma.
Porque os fantasmas não têm carne nem ossos, como vêem que eu
tenho!" Enquanto falava, mostrava-lhes as mãos e os pés. 41-43Ainda indecisos, eles contemplavam-no,
cheios de espanto e alegria. Então YAOHÚSHUA perguntou-lhes: "Têm aqui alguma coisa que se
possa comer?" Deram-lhe um pedaço de peixe assado e pôs-se a comê-lo enquanto o observavam. 44Então
disse-lhes: "Quando andava convosco, não se lembram de vos ter dito que tudo o que se escreveu acerca
de mim, nos livros de Mehushúa, nos
escritos dos profetas e nos Tehillím (Salmos), se terá de
realizar?" 45Então abriu-lhes o entendimento para compreenderem as Qaotáv: 46-47"Estava escrito que
hol-MEHUSHKHÁY deveria sofrer, morrer e ressuscitar ao terceiro dia; e que em seu (Nome) Shúam se
pregaria o arrependimento e o perdão dos pecados em todo o mundo, começando por Yaohúshua-oléym. 48Vocês
viram como esses escritos sagrados se cumpriram. 49Agora vou mandar-vos o RÚKHA
hol-HODSHÚA para que desça sobre vocês, tal como prometeu meu YÁOHUH ABí. Permaneçam aqui na cidade até
que o RÚKHA hol-HODSHÚA vos encha de poder do Shuaolmayao."
A ascensão
50-53YAOHÚSHUA levou-os pelo caminho de Bóhay-Anyáo e,
levantando as mãos para o Shuaolmayao, abençou os. Então afastou-se deles e elevou-se até ao Shuaolmayao. Eles
adoraram-no e regressaram a Yaohúshua-oléym, cheios de alegria. E
estavam continuamente no Templo, louvando YÁOHUH UL.
muito bom mais era melhor que coloca-se as pronuncia em português
ResponderExcluir49Agora vou mandar-vos o RÚKHA hol-HODSHÚA para que desça sobre vocês, tal como prometeu meu YÁOHUH ABí. Permaneçam aqui na cidade até que o RÚKHA hol-HODSHÚA vos encha de poder do Shuaolmayao." Por favor me responda essa já é a segunda vez que lhe pergunto e vou continuar lhe perguntando até ter uma resposta. Estou em busca da verdade assim como muitos que estão no seu blog, porém não posso fazer parte de algo que tenho dúvida, pois a palavra de Deus diz sim sim não não, por esse motivo peço que me explique por que você não fala sobre o nome do Espírito Santo RÚKHA hol-HODSHÚA ou me dê uma explicação plausível para que eu não acredite nele. Se você for sincero como diz responderá a minha pergunta. Desde já agradeço.
ResponderExcluir