l Toldóth
l Toldóth 1
De Adám a Abruhám
1-4Estas são as mais antigas gerações da humanidade:
Adám, Soth, Enósh, Quenã, Mehaolul, Yaoród, Kanóch, Methuselah, Lameque, Nokh, Shúam, Cam e
Yafet.
5-9Os filhos de Yafet foram: Gomer, Magog, Madai, Yavã, Tubal, Meseque e Tiras. Os filhos de Gomer:
Asquenaz, Rifa e Togarma. Os filhos de Yavã: Elisá, Tarsis, Quintim e Dodanim. Os filhos de Cam: Cuche,
Mizraim, Pute e Canaã. Os filhos de Cuche: Seba, Havila, Sabta, Roemáh e Sabteca. Os filhos de Roemáh:
Seba e Dedan. 10Um outro filho de Cuche foi Nimrode, que se tornou um grande herói. 11-12As famílias
que descenderam de Mizraim foram: os ludeus, anameus, leabeus, nafuteus, patruseus, caslueus -donde
descenderam os Palestinos -e os caftoreus. 13-16Entre os descendentes de Canaã contam-se: Sidom (o
seu filho primogénito) e Hete. Canaã foi também o antepassado dos jebuseus, amorreus, girgaseus,
heveus, arqueus, sineus, arvadeus, zemareus e hamateus.
17Os filhos de Shúam: Olao, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, Meseque. 18Arfaxade gerou
Sala, e este gerou Eber. 19Eber teve dois filhos, Poleg (que quer dizer divisão, porque foi enquanto viveu
que os povos da terra se dividiram em diferentes grupos de línguas) e Yoctã. 20-23Os filhos de Yoctã:
Almoda, Selefe, Hazarmavet, Yera, Hadorão, Uzal, Dicla, Obal, Abimaul, Seba, Ofir, Havila, Yaobab. 2427Um
dos filhos de Shúam foi Arfaxade, cujos descendentes foram sucessivamente: Sala, Eber, Poleg, Roéh,
Serugue, Naor, Túrok, Abroám (cujo nome foi mudado para Abruhám). 28-31Os filhos de Abruhám
foram YÁOHUtz-kaq e Ishmaúl.
Ishmaúl teve os seguintes filhos: Nabaiote, Quedar, Adbeel, Mibsão, Misma, Dumá, Massá, Hadar, Tema,
Yetur, Nafis e Quedmá.
32Abruhám teve, da sua concubina Quetura: Zimrã, Yocsã, Medã, Midiã, Yisbaque, Suá. Os filhos de
Yocsã foram: Sebá e Dedan. 33Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Kanóch, Abida e Uldaa. Estes foram os seus
descendentes por parte de Quetura.
34 YÁOHUtz-kaq, o filho de Abruhám, teve dois filhos: Esaú e Yaoshorúl.
35Os filhos de Esáu foram: Ulifaz, Roe-Úl, Yeús, Yalão e Coré. 36Os filhos de Ulifaz. Temã, Omar, Zefô,
Gaetã, Quenaz e Amaleque (cuja mãe era Timna). 37Os filhos de Roe-Úl: Naate, Zerá, Samá e Mizá. 38-39
Esaú teve também outros filhos: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ozor e Disã. Teve igualmente uma filha
chamada Timna. Os filhos de Lotã foram Hori e Homã. 40Os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sofô e
Omã. Zibeão teve os seguintes filhos: Aia e Aná. 41Aná teve um filho: Disom. Os filhos de Disom: Hendã,
Esbã, Itrã e Querã. 42Os filhos de Ozor. Bilã, Zaavã, Yaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Os reis de Edom
43A seguir dá-se uma lista dos reis de Edom que reinaram antes que os reis de Yaoshorúl dominassem a
terra: Bela, filho de Beor, que viveu na cidade de Dinabá. 44Quando Bela morreu, reinou em seu lugar
Yaobab, filho de Zoro, originário de Bozra. 45Quando Yaobab faleceu, tornou-se rei Husão, originário da
terra dos temanitas. 46Depois de Husão, tomou o trono Hadade (o filho de Bedade), o qual destruiu os
exércitos dos midianitas nos campos de Moabe, e que fixara a sua residência na cidade de Avite. 47Após
Hadade, tomou o seu lugar Samela, da cidade de Masreca. 48Quando Samela morreu, subiu ao trono
Shaul, da cidade de Reobote, junto ao rio. 49Shaul morreu e substituiu-o no trono Baal-Hanã, filho de Acbor.
50Após o falecimento de Baal-Hanã, começou a reinar Hadade, que tinha o seu trono na cidade de Paú, e
era casado com Metabel, filha de Metrede e neta de Mezaabe.
51-54Falecido Hadade, os reis de Edom foram os seguintes: O príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe
Yetete, o príncipe Aolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom, o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o
príncipe Mibzar, o príncipe Magdiul, e o príncipe Irã.
1 Toldóth 2
A descendência de YAOHÚ-dah
1-2Os filhos de Yaoshorúl foram:
Ro-ibén, Shamiúl, Leví, YAOHÚ-dah, Ishochar, Zabulón, Dayán, YÁOHU-saf, Benyamín, Neftali, Gaóld, e
Oshór.
3YAOHÚ-dah teve três filhos da filha de Suá, a cananeia: Er, Onã e Sela. Mas Er, o mais velho, YÁOHU
ULHÍM teve de o matar. 4Então a viúva de Er, Tamar, e o seu sogro YAOHÚ-dah, foram pais de dois
gémeos: Perez e Zoro. Portanto, os filhos de YAOHÚ-dah acabaram por ser cinco. 5Os filhos de Perez
foram: Hezron e Hamul. 6Os filhos de Zoro foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara. 7(Acã, filho de Carmi, foi
o homem que roubou YÁOHU ULHÍM, trazendo grande perturbação ao povo de YÁOHU UL.) 8Etã teve um
filho: Ozor-YÁOHU.
9Os filhos de Hezron foram: Yaromiul, Ro-éh e Quelubai. 10-12Ro-éh foi pai de Aminaodab, e este foi pai
de Naoshon, líder de Yaoshorúl. Naoshon gerou Shua-ólmoh, o qual foi pai de Bo-Oz; este foi pai de Awód,
e Awód, de Yaoshái. 13-15Yaoshái teve como primogénito: Uliab; depois: Abinaodáb, Siméia, Naokhan-Úl,
Radai, Ozem e Dáoud. 16Teve também duas raparigas, da mesma mulher, e que se chamavam Zeruía e
Abigaúl. Zeruía teve os seguintes filhos: Abishái, Yao-ab e Osaul. 17Abigaúl, que casou com Yétero,
originário da terra de Ishmaúl, teve um filho chamado Amosa.
18Caleb, filho de Hezron, teve duas mulheres -Azuba e Yeriote. Os filhos de Azuba foram: Yaozor,
Sobabe, Ardom. 19Após a morte de Azuba, Caleb casou-se com Efrate, que lhe deu um filho: Hur. 20Hur
teve um filho a quem chamou Uri, e o filho deste último foi Bezaliul. 21Hezron casou-se com a filha de
Maquir, tendo ele a idade de 60 anos; e ela deu-lhe um filho que tinha o nome de Segube. (Maquir foi
também o pai de Gaúliod.) 22-23Segube foi pai de Yao-éyr, que governou sobre vinte e três povoações, na
terra de Gaúliod. Mas Gesur e Arã tomaram-lhe essas localidades e ainda Quenate, mais os seus sessenta
lugares ao redor. 24Pouco depois da morte de seu pai Hezron, Caleb casou-se com Efrata, a viúva do seu
pai, e esta deu-lhe Asur, o qual foi, por sua vez, pai de Tekóa.
25São estes os filhos de Yaromiul, o filho mais velho de Hezron: Ro-éh o primogénito, Buna, Orem,
Ozem, Aías. 26Atara, a segunda mulher de Yaromiul, foi mãe de Onã. 27Os filhos de Ro-éh foram: Maówz,
Yamin e Equer. 28Os filhos de Onã: Samai e Yada. Samai teve: Naodáb e Abisur. 29Os filhos de Abisur, e
de sua mulher Abiya-Úl foram: Abã e Molide. 30-31Os filhos de Naodáb foram: Selede e Apaim. Selede
faleceu sem ter filhos; mas Apaim teve um filho chamado Isí; Sesã foi filho de Isi; e Alai foi filho de Sesã. 3233Yada,
irmão de Samai, teve dois filhos; Yoter e Yaonaokhán. Yoter faleceu sem filhos; mas Yaonaokhán
teve dois filhos chamados: Pelete e Zaza. 34-35Sesã não teve filhos, ainda que tivesse tido várias filhas.
Uma delas tornou-se mulher de Yará, o seu servo egípcio. Tiveram um filho a quem chamaram Atai. 36-41O
filho deste último chamou-se Naokhán, o qual gerou Zawod; este gerou Eflal, que por sua vez foi pai de
Awód; o filho de Awód chamou-se Yáohu, e Yáohu foi pai de Ozor-YÁOHU; Ozor-YÁOHU gerou Helez; o
filho de Helez chamou-se Uli-Osa; Uli-Osa foi pai de Sismai; Sismai foi pai de Salum; Salum, de Yaokam-
YÁOHU; e Yaokam-YÁOHU, de Ulishama.
A descendência de Caleb
42O filho mais velho de Caleb (irmão de Yaromiul) foi Messa; este foi pai de Zife, o qual gerou Maressa,
o pai de Hebron.
43Foram os seguintes os descendentes de Hebron: Coré, Tapua, Requem e Sema. 44Sema foi pai de
Raão, e avô de Yorqueão. Requem, foi pai de Samai. 45Samai teve um filho chamado Maom, o qual foi pai
de Beth-Zur. 46Efá, a concubina de Caleb, gerou-lhe Harán, Moza e Gazez; Harán teve um filho chamado
Gazez. 47Os descendentes de Yadai foram: Regem, Yaotam, Gesã, Pelete, Efá e Saafe. 48-49Outra das
concubinas de Caleb, Maaca, gerou-lhe Seber, Tiraná, Saafe (que foi pai de Madmana) e Seva (pai de
Macbnea e de Gibeá). Caleb teve também uma filha que se chamou Acsa. 50-51
Os filhos de Hur (que foi o filho mais velho de Caleb e Efrata) foram: Sobal (que foi pai de Kiryat-Yearim),
Salma (pai de Beth-Lékhem) e Herefe (pai de Beth-Gaólder). 52Os filhos de Sobal incluíram Kiryat-Yearim e
Haroé, o antepassado de metade da tribo de Menuiote. 53As famílias de Kiryat-Yearim foram os itreus, os
puteus, os sumateus e os misraeus, de quem descendem os zorateus e os estaoleus. 54-55Os
descendentes de Salma foram o seu filho Beth-Lékhem, os netofatitas, Atarote-Beth-Yao-ab, metade dos
manaatitas e os zoritas; incluíram igualmente as famílias dos escribas que viviam em Yabez -os tiratitas, os
simeatitas e os sucatitas; todos estes são queneus que descenderam de Hamate, o pai da família de
Recabe.
1 Toldóth 3
A descendência de Dáoud
1O filho mais velho do rei Dáoud foi Amnom, que lhe nasceu da sua mulher Ainoã, a jezreelita.
O segundo foi Dayan-Úl, cuja mãe foi Abigaúl, do Carmiúl. 2O terceiro foi Abshalóm, filho de sua mulher
Maaca, a qual era filha de Talmai, rei de Gesur. O quarto, foi Adoni-YÁOHU, filho de Hagite. 3O quinto,
Shuafat-YÁOHU, filho de Abital. O sexto, Itreão, filho de sua mulher Egla. 4Estes seis nasceram-lhe em
Hebron, onde reinou sete anos e meio.
Depois foi viver para Yaohúshua-oléym, que passou a ser a capital do reino, e onde permaneceu trinta e
três anos. 5Enquanto em Yaohúshua-oléym, a sua mulher Bathsheba (filha de Amiul) deu à luz Siméia,
Sobabe, Naokhán e Shua-ólmoh. 6-9Dáoud teve ainda mais outros nove filhos:
Ibar, Ulishama, Ulipalot, Nogá, Nefegue, Yafia, Ulishama, Uliyaoda e Ulipalot. (Esta lista não inclui os
filhos das suas concubinas.) Dáoud teve também uma filha Tamar. 10-14São estes os descendentes do rei
Shua-ólmoh:
Reoboão, Abi-YÁOHU, Osa, YÁOHU-shuafát, Yaoroám, Ahoz-YÁOHU, Yao-ósh, Amoz-YÁOHU, Ozor-
YÁOHU, Yaotam, Ahóz, Kozoq-YÁOHU, Menashé, Amom, Yaosa-YÁOHU. 15Os filhos de Yaosa-YÁOHU
foram: YÁOHU-ahoz, YÁOHU-ahim, Tzaodoq-YÁOHU, Salum. 16Os filhos de YÁOHU-ahim: Yaocan-
YÁOHU e Tzaodoq-YÁOHU. 17-18
Estes são os filhos que nasceram ao rei Yaocan-YÁOHU durante o tempo em que esteve sob prisão:
Shealtiúl, Malquirão, Peda-YÁOHU, Senazar, Yaokam-YÁOHU, Hosama e Naodab-YÁOHU. 19-20PadaYÁOHU
foi pai de Zorobabúl e de Simei. Os filhos de Zorobabúl foram: Mesulão, Khanam-YÁOHU, Hasubá,
Oel, Boro-YÁOHU, Kosaod-YÁOHU, Yaoshav-Kosaod, e uma filha: Selomite. 21-22Os filhos de Khanam-
YÁOHU foram Palot-YÁOHU e Yaoshúa-YÁOHU; o filho de Yaoshúa-YÁOHU foi Roef-YÁOHU; o filho de
Roefo-YÁOHU foi Arnã; o filho de Arnã foi Awod-YÁOHU; o filho de Awod-YÁOHU foi Shaokan-YÁOHU. o
filho de Shaokan-YÁOHU foi Shuam-YÁOHU; Shuam-YÁOHU teve seis filhos, entre os quais: Hatús, Igal,
Bariá, Naohir-YÁOHU e Shuafát. 23Naohir-YÁOHU teve três filhos: Ulioenai, Kozoq-YÁOHU, Azricão.
24Ulioenai teve sete filhos: Hodav-YÁOHU, Uliáb, Pela-YÁOHU, Acube, Yoanã, Dela-YÁOHU e Anani.
1 Toldóth 4
Outros descendentes de YAOHÚ-dah
1Estes são os filhos de YAOHÚ-dah:
Perez, Hezron, Carmi, Hur, Sobal. 2Sobal teve um filho, Reaías, que foi pai de Yaate, o antepassado de
Aumai e de Laade. Estes são conhecidos como sendo as famílias dos zoratitas. 3-4Os descendentes de
Etã: Yaozoro-Úl; Isma; Idbas; Hazellelponi (sua filha); Panu-Ul (o pai de Gedor); Ozor (o pai Husá); o filho
de Hur, o filho mais velho de Efrata, que foi pai de Beth-Lékhem. 5Asur, o pai de Tekóa, teve duas
mulheres: Hela e Naará. 6-7Naará deu à luz Auzão, Hefer, Temeni e Haastari; e Hela deu-lhe Zerete, Izar e
Etnã. 8Coz foi pai de Anube e de Zobeba; foi também o antepassado das famílias chamadas pelo nome de
Aarel, filho de Harum.
9Yabez foi o mais ilustre de todos os seus irmãos. A sua mãe chamou-lhe Yabez porque teve com ele um
parto muito difícil. 10Este invocou YÁOHU ULHÍM de Yaoshorúl; e orou desta maneira: "Peço-te que me
concedas as tuas maravilhosas bênçãos! E que me favoreças no meu trabalho. Sê comigo em tudo o que
fizer. Guarda-me do mal e das desgraças!" YÁOHU ULHÍM respondeu ao seu pedido. 11-12
Os descendentes de Reca foram. Quelube, irmão de Suá, cujo filho foi Meir, o pai de Estom; Estom foi pai
de Beth-Roéfo, de Paséia e de Teina; Teina foi pai de Irnaas. 13Os filhos de Quenas foram Othniul e Shear-
YÁOHU. Othniul teve como filhos Hatate e Menotai; 14Menotai foi pai de Ofra; Shear-YÁOHU foi pai de
Yao-ab, o antepassado dos habitantes do vale dos Artífices, assim chamado porque ali se concentrou um
grande número de artesãos. 15Os filhos de Caleb, filho de Yefoné: Iru, Elá e Naã. Os filhos de Elá incluiam
Quenaz. 16Foram filhos de Yaoleul: Zife, Zifa, Tiria e Asareel. 17Os filhos de Ezra são os seguintes: Yoter,
Merede, Efer, Yalom. Merede casou-se com Bitia (uma princesa egípcia), que foi mãe de Miriã, de Samai e
de Isbá (o antepassado de Estemoa). 18A mulher de Estemoa foi uma judia, que se tornou a mãe de
Yerede, de Heber e de Yecutiel, que foram respectivamente os antepassados dos gedonitas, dos socoitas e
dos zanoaitas. 19Hod-YÁOHU teve por mulher a irmã de Naã. Um dos seus filhos foi o pai de Queila, o
garmite; e outro foi pai de Estemoa, o maacatita. 20Os filhos de Shamiúl são os seguintes: Amom, Rina,
Bene-Hanã e Tilom. Foram filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete. 21-22
Os filhos de Sela, filho de YAOHÚ-dah: Er (pai de Leca), Lada (pai de Maressa), as famílias dos operários
do linho que trabalhavam em Beth-Asbéia; e ainda: Yoquim, mais as famílias Cozeba, Yao-ósh, Sarafe (o
qual foi chefe em Moabe antes de voltar para Leem). (Todos estes nomes foram obtidos através de registos
muitos antigos.) 23Estas famílias ficaram conhecidas por serem uns, oleiros, outros cultivadores de hortas e
pomares; todos trabalhavam para o rei.
A descendência de Shamiúl
24Os filhos de Shamiúl foram:
Nemuul, Yamin, Yaribe, Zerá e Shaúl. 25O filho de Shaúl chamou-se Salum, o seu neto Mibsão e o seu
bisneto Misma. 26Os filhos de Misma incluiam Hamuel (pai de Zacur e avô de Simei). 27Simei teve
dezasseis filhos e seis filhas; no entanto nenhum dos seus irmãos teve grandes famílias - todos eles tiveram
poucos filhos; menos, em todo o caso, do que era normal em YAOHÚ-dah. 28-31Habitaram em Beer-Shéva,
em Molada, em Hazar-Sual, em Bila, em Osem, em Tolade, em Betu-Úl, em Horma, em Ziklag, em Beth-
Marcabote, em Hazar-Susim, em Beth-Biri e em Saaraim. Estas foram as povoações que estiveram sob o
seu controlo até ao tempo de Dáoud. 32-33Os descendentes habitaram também em ou perto das seguintes
localidades: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Osa; algumas eram tão distantes que não ficavam muito longe de
Baal. (Tudo isto está relatado nas suas genealogias.) 34-39
Estes são os nomes de alguns dos príncipes das prósperas famílias que peregrinaram até ao oriente do
vale de Gedor, procurando melhores pastos para o seu gado: Mesobabe, Yamleque, Yosa, Yao-Úl, Yáohu,
Ulionai, Yaacobá, Yesoaías, Ose-YÁOHU, Adiul, Yesimiel, Bina-YÁOHU, Ziza (o filho de Sifí, filho de Alom,
filho de Yaoda-YÁOHU, filho de Simri, filho de Samaías). 40-41Acharam boas pastagens, terra espaçosa e
fértil. Mas aquele zona pertencia aos descendentes de Cam. Por isso, durante o reinado de Kozoq-YÁOHU,
rei de YAOHÚ-dah, esses príncipes, atrás nomeados, invadiram a terra e destruiram as tendas e as
habitações dos descendentes de Cam; mataram os habitantes da terra e apoderaram-se da região. 4243Mais
tarde, quinhentos destes invasores da tribo de Shamiúl foram para as montanhas de Seir. (Os seus
líderes eram Palot-YÁOHU, Naohir-YÁOHU, Roefo-YÁOHU, Uzul -todos filhos de Isi.) Destruíram os
poucos que restavam ainda dos amalequitas, e ficaram lá a viver.
1 Toldóth 5
A descendência de Ro-ibén
1O filho mais velho de Yaoshorúl foi Ro-ibén, mas do momento em que desonrou seu pai, deitando-se com
uma das mulheres dele, o seu direito de primogénito foi dado aos descendentes de YÁOHU-saf, filho de
Yaoshorúl. É por essa razão que a genealogia oficial não indica Ro-ibén como filho mais velho. 2 YÁOHUsaf
recebeu pois esse direito, contudo foi YAOHÚ-dah que se tornou a tribo mais poderosa e influente em
Yaoshorúl; dela provém um príncipe. 3Os filhos de Ro-ibén, filho de Yaoshorúl, foram:
Kanóch, Palu, Hezron, e Carmi. 4Os descendentes de Yao-Úl foram o seu filho Samaías, seu neto Gog e
seu bisneto Semei. 5O filho de Simei foi Micá; o seu neto Reaías e o seu bisneto Baal. 6 O filho de Baal
chamou-se Beera. Foi príncipe da tribo de Ro-ibén e levado cativo pelo rei Tiglate-Pilneser, da Assíria. 7-8
Os seus parentes tornaram-se cabeças de famílias e foram incluídos nas genealogias oficiais: Yaoi-Úl,
Zochar-YÁOHU, Belá (o filho de Azaz, neto de Sema e bisneto de Yao-Úl). Estes rubenitas viveram na área
desde Aroer até junto do monte Nebo e de Baal-Meom. 9 Yao-Úl foi criador de gado, deixando os seus
animais pastarem para as bandas do oriente, até ao limite do deserto, até junto do rio Eufrates, porque
havia muito gado na terra de Gaúliod. 10Durante o tempo do rei Shaúl, os homens de Ro-ibén derrotaram
os hagarenos numa guerra que lhes fizeram, e ocuparam as suas habitações até ao limite oriental de
Gaúliod.
A descendência de Gaóld
11Defronte deles, na terra de Basã, viviam os descendentes de Gaóld, que se estenderam até Saleca. 12
Yao-Úl foi o maior, seguido de Safã, e também de Yanai e de Shuafát. Os seus irmãos, cabeças de sete
famílias, foram Mikhaúl, Mesulão, Seba, Yorai, Yacã, Zia e Eber. 14Os descendentes de Buz, na ordem das
suas gerações, foram: Yado, Yesisai, Mikhaúl, Gaúliod, Yaroa, Huri, Abial. 15-17Ai (filho de Awodúl e neto
de Guni) foi líder da família toda. Esse clã viveu em Gaúliod, na terra de Basã, e nas suas vizinhanças,
ocupando toda a região de pastagens de Sharon. Todos se incluíram na genealogia oficial no tempo do rei
Yaotam de YAOHÚ-dah e de Yaoro-éboam, rei de Yaoshorúl. 18-22O exército formado pelas tropas de Roibén,
de Gaóld e da meia-tribo de Menashé era constituído por 44.760 homens armados, bem treinados e
corajosos. Declararam guerra aos hagarenos, assim como aos de Yetur, de Nafis e de Nodabe. Clamaram a
YÁOHU ULHÍM que os ajudasse e o Criador Eterno respondeu-lhes, porque confiaram nele. Por essa razão
foram derrotados os hagarenos e todos os seus aliados. O que, ao todo, lhes rendeu 50.000 camelos,
250.000 ovelhas, 2.000 burros e 100.000 prisioneiros. Um grande número dos inimigos morreu em combate,
porque YÁOHU ULHÍM combateu contra eles. Dessa forma os rubenitas passaram a habitar nesse território
dos hagarenos, até ao tempo em que foram levados para o exílio.
A meia-tribo de Menashé
23A meia-tribo de Menashé espalhou-se pela terra de Basã atá Baal-Hermon, Senir e o monte Hermon.
Foram também muito numerosos. 24-26Os líderes dos seus clãs foram os seguintes: Efer, Isi, Uliul, Ozriul,
Yarmi-YÁOHU, Hodav-YÁOHU, Yadiel. Cada um destes homens tinha grande reputação como guerreiro e
como líder. Mas não foram fiéis a YÁOHU ULHÍM dos seus antepassados, pois puseram-se a prestar culto
aos ídolos dos povos que YÁOHU ULHÍM tinha destruído. Essa foi a razão por que YÁOHU ULHÍM fez com
que o rei Pul da Assíria (também conhecido como Tiglate-Pileser III) invadisse a terra deles e deportasse os
homens de Ro-ibén, de Gaóld e da meia-tribo de Menashé. Levaram-nos para Halá, Habor, Hara e para o
rio Gozã, onde ficaram até hoje.
1 Toldóth 6
A descendência de Leví
1São estes os nomes dos filhos de Leví:
Gerson, Coate e Merari. 2Os filhos de Coate foram:
Amrão, Izar, Hebron e Uzul. 3Os descendentes de Amrão incluiram:
Aharón, Mehushúa e Maoro-ém.
Os filhos de Aharón:
Naodáb, Abiú, Úlozor e Itamar. 4-15Os filhos mais velhos das sucessivas gerações de Aharón foram:
Úlozor, pai de Pinkhós, pai de Abishúa, pai de Buqui, pai de Uzi, pai de Zoro-YÁOHU, pai de Meraiote, pai
de Amor-YÁOHU, pai de Aitube, pai de Tzaodóq, pai de Ahimaóz, pai de Ozor-YÁOHU, pai de Yoanã, pai
de Ozor-YÁOHU (o supremo intermediário no Templo de Shua-ólmoh, em Yaohúshua-oléym, pai de Amor-
YÁOHU, pai de Aitube, pai de Tzaodóq, pai de Salum, pai de Hilki-YÁOHU, pai de Ozor-YÁOHU, pai de
Shear-YÁOHU, pai de YÁOHU-tzaodóq (o qual foi levado cativo para o exílio, quando YÁOHU ULHÍM
mandou o povo de YAOHÚ-dah e de Yaohúshua-oléym para o cativeiro sob Nebuchadnezar).
16Tal como se disse antes, os filhos de Leví foram: Gerson, Coate e Merari. 17Os filhos de Gerson
foram: Libni e Simei. 18Os filhos de Coate foram: Amrão, Izar, Hebron e Uzul. 19-21Os filhos de Merari: Mali
e Musi. Os sub-clãs dos Levítas foram: No clã de Gerson: Libni, Yaate, Zima, Yoá, Ido, Zoro, Yeaterai. 2224No
clã de Coate: Aminaodab, Coré, Assir, Ulkana, Abiosaf, Assir, Taate, Uriel, Uzi-YÁOHU e Shaúl. 2527O
sub-clã de Ulkana foi mais tarde dividido em famílias segundo os seus filhos: Amosa, Aimote, Ulkana,
Zofai, Naate, Uliab, Yeroão, Ulkana. 28As famílias do sub-clã de Shamu-Úl foram encabeçados pelos filhos
de Shamu-Úl: Yao-Úl, o mais velho; Abi-YÁOHU, o segundo. 29-30Os sub-clãs de Merari foram
encabeçados pelos seus filhos: Mali, Libni, Simei, Usá, Siméia, Khaggái e Ose-YÁOHU.
Os músicos do Templo
31-32O rei Dáoud nomeou cantores e organizou coros para louvarem YÁOHU ULHÍM no tabernáculo depois
de ter colocado nele a arca. Então, quando Shua-ólmoh construiu o Templo em Yaohúshua-oléym, os coros
exerceram as suas funções. 33-38
Estes são os nomes e os antecessores dos líderes dos coros: Hemã, o cantor, era do clã de Coate; a sua
genealogia retrospectiva foi traçada da seguinte forma: Yao-Úl, Shamu-Úl, Ulkana III, Yeroão, Uliul, Toá,
Zufe, Ulkana II, Manyao, Amosa, Ulkana I, Yao-Úl, Ozor-YÁOHU, Zafna-YÁOHU, Taate, Assir, Abiosaf,
Coré, Izar, Coate, Leví e Yaoshorúl. 39-43
O assistente de Hemã era o seu colega Osaf, cuja genealogia retrospectiva foi traçada da seguinte
maneira: Boro-YÁOHU, Siméia, Mikhaúl, Baaséias, Molkhi-YÁOHU, Etni, Zoro, Adaías, Etã, Zima, Simei,
Yaate, Gerson, Leví. 44-47
O segundo assistente de Hemã foi Etã, representante do clã de Merari, que se mantinha à sua esquerda.
Os antepassados de Merari, retrospectivamente foram: Quisi, Awodi, Maluque, Hoshav-YÁOHU, Amoz-
YÁOHU, Hilki-YÁOHU, Amzi, Bani, Semer, Mali, Musi, Merari, Leví. 48-49
Os seus parentes -todos os outros Levítas -foram designados para outras várias tarefas no tabernáculo.
Mas só Aharón e os seus descendentes foram intermediários. As suas responsabilidades incluíam os
sacrifícios de holocaustos e de incenso, assim como os deveres respeitantes ao interior do Templo - o santo
dos santos, o lugar santíssimo - e as tarefas relacionadas com o dia anual de resgate de Yaoshorúl. Deviam
zelar por que todos os detalhes ordenados por Mehushúa, o servo de YÁOHU ULHÍM, fossem observados.
50-53Os descendentes de Aharón foram:
Úlozor, Pinkhós, Abishúa, Buqui, Uzi, Zoro-YÁOHU, Meraiote, Amor-YÁOHU, Aitube, Tzaodóq e Ahimaóz.
54Segue-se o relato das cidades e terras atribuídas por sorteio aos descendentes de Aharón, todos
membros do clã de Coate: 55-59Hebron com os seus pastos em volta, em YAOHÚ-dah (ainda que os
campos e os subúrbios tivessem sido dados a Caleb, filho de Yefoné), mais as seguintes cidades de refúgio
com os seus pastos ao redor: Libná, Yatir, Estemoa, Hilem, Debir, Osa, Beth-Shemesh. 60-61Treze outras
povoações, incluindo os arredores de pastagens -entre as quais Geba, Alemete e Anatote -foram dadas
aos intermediários pela tribo de Benyamín. Foram atribuídas por sorteio as terras para serem doados aos
descendentes de Coate que restaram, e receberam dez povoações no território da meia-tribo de Menashé.
62Os sub-clãs do clã de Gerson receberam treze cidades na área de Basã, da parte das tribos de Ishochar,
de Oshór, de Neftali e de Menashé. 63Os sub-clãs de Merari receberam por sorteio doze cidades, da parte
das tribos de Ro-ibén, de Gaóld e de Zabulón. 64-65Mais povoações e pastagens em redor foram dadas
aos Levítas (que lhes puseram novos nomes) da parte das tribos de YAOHÚ-dah, de Shamiúl e de
Benyamín. 66-69A tribo de Efroím deu estas cidades de refúgio, com as suas pastagens, ao sub-clã de
Coate: Siquem, no monte Efroím; Gezer; Yocmeão; Beth-Horom; Ayalon; e Gate-Rimom. 70As seguintes
cidades de refúgio com as suas pastagens foram dadas aos sub-clãs dos coatitas pela meia-tribo de
Menashé: Aner e Bileã. 71Foram as seguintes cidades de refúgio com as suas pastagens dadas ao clã de
Gerson pela meia-tribo de Menashé: Golã em Basã e Astarote. 72-73A tribo de Ishochar deu-lhes Quedes,
Daberate, Ramote e Anem, mais as pastagens em redor de cada uma. 74-75A tribo de Oshór deu-lhes
Abdon, Masal, Hucoque e Reobe, com as respectivas pastagens. 76A tribo de Naftalí deu-lhes Cades na
Galiléia, Hamom e Quiriataim, com as suas pastagens. 77A tribo de Zabulón deu Rimono e Tabor ao clã de
Merari, como cidades de refúgio. 78-79E do outro lado do rio Yardayán, frente a Yáricho, a tribo de Ro-ibén
deu-lhes Bezer (uma povoação de deserto), Yaza, Quedemote e Mefaate, mais as pastagens ao redor de
cada uma. 80-81A tribo de Gaóld deu-lhes Ramote em Gaúliod, Maanaim, Hesbom e Yazer, com as
respectivas zonas de pastagens em redor.
1 Toldóth 7
A descendência de Ishochar
1Os filhos de Ishochar foram:
Tola, Puá, Yaoshav, Simrom.
2Os filhos de Tola, cada um dos quais foi cabeça de sub-clã: Uzi, Refáias, Yaoriul, Yamai, Ibsam,
Shamu-Úl. No tempo do rei Dáoud, o número de homens de guerra destas famílias foi de 22.600. 3-5O filho
de Uzi foi Izraías, entre cujos cinco filhos se contam Mikhaúl, Awod-YÁOHU, Yao-Úl, e Issias, todos eles
chefes de sub-clãs. Entre os seus descendentes, no tempo do rei Dáoud, contavam-se 36.000 soldados.
Todos aqueles cinco acima referidos tiveram várias mulheres e muitos filhos. O número total dos homens
aptos para o combate, de todos os clãs da tribo de Ishochar, foram 87.000 valentes soldados, todos
incluídos nas genealogias oficiais.
A descendência de Benyamín
6Os filhos de Benyamín foram:
Bela, Bequer, e Yaodia-Úl.
7Os filhos de Bela: Ezbom, Uzi, Uzul, Yerimote e Iri. Estes cinco valentes guerreiros foram chefes de subclãs
e líderes de 22.034 soldados (todos eles com o seu nome nas genealogias oficiais).
8Os filhos de Bequer foram: Zemira, Yao-ósh, Úlozor, Elionenai, Omri, Yeremote, Abías, Anatote, e
Alemete. 9No tempo de Dáoud havia 20.200 poderosos guerreiros entre os seus descendentes, e eram
conduzidos pelos chefes do clã.
10O filho de Yaodia-Úl foi Bilã. Os filhos de Bilã foram: Yeús, Benyamín, Eude, Quenaaná, Zetã, Tarsis,
Aisaar. 11Foram chefes dos sub-clãs de Yaodia-Úl, e os seus descendentes incluíram 17.200 guerreiros, no
tempo de Dáoud. 12Os filhos de Ir foram Supim e Hupim. Husim foi um dos filho de Aer.
A descendência de Neftali
13Os filhos de Neftali, descendentes de Bilá, mulher de YÁOHU-caf, foram:
Yaziel, Guni, Yezer, Salum.
A descendência de Menashé
14Os filhos de Menashé, que lhe deu a sua concubina aramaica, foram:
Asriel e Maquir (que se tornou pai de Gaúliod). 15Foi Maquir que encontrou mulheres para Hupim e para
Supim. A irmã de Maquir chamava-se Maaca. Outro descendente foi Zelofeade, que só teve filhas. 16A
mulher de Maquir, também chamada Maaca, deu-lhe um filho a quem chamou Peres; o nome do seu irmão
foi Seres e teve filhos Ulam e Raquem. 17O filho de Ulam foi Bedã. Estes foram os filhos de Gaúliod, netos
de Maquir e bisnetos de Menashé. 18Hamolequete, irmã de Maquir, deu à luz Is-hode, Abiozor e Malá.
19Os filhos de Semida foram: Aião, Siquem, Liqui e Anião.
A descendência de Efroím
20-23Os filhos de Efroím, filho de YÁOHU-saf:
Sutela, Berede, Taate, Eleadá, Taate, Zawod, Sutela, Ozor e Eleade. Eleade e Ozor tentaram roubar gado
em Gate, mas foram mortos pelos proprietários locais. O pai deles, Efroím, chorou-os durante muito tempo,
e os irmãos procuraram consolá-lo. Após isso, sua mulher ficou grávida e deu à luz um filho a quem chamou
Beria (que quer dizer tragédia) por causa do que acontecera. 24A filha de Efroím chamava-se Seerá. Foi ela
quem construiu Beth-Horom de Cima, Beth-Horom de Baixo, e também Uzem-Seerá. 25-27Esta é a linha de
descendentes de Efroím: Refá, pai de Resefe, pai de Telá, pai de Taã, pai de Ladã, pai de Amiude, pai de
Ulishama, pai de Nun, pai de Yaohúshua. 28Viveram numa área limitada num lado por Bohay-Úl e as
aldeias ao redor, a oriente por Naarã, a ocidente por Gezer e suas aldeias e finalmente por Siquem e as
suas aldeias, até Aia com as suas aldeias. 29A tribo de Menashé, filho de YÁOHU-saf e neto de Yaoshorúl,
controlou as seguintes cidades com as suas áreas suburbanas: Beteseã, Tanaque, Megido e Dor.
A descendência de Oshór
30Os filhos de Oshór:
Imna, Isva, Isvi, Beria e Sera, irmã deles.
31Os filhos de Beria foram: Heber, Molkhiúl (pai de Birzavite). 32Os filhos de Heber foram: Yaflete,
Somer, Hotã e Sua, irmã deles. 33Os filhos de Yeflete foram: Pasaque, Bimal, Asvate. 34Os filhos do seu
irmão Somer foram: Rogá, Yeubá e Arã. 35Os filhos do seu irmão Hotã foram: Zofá, Imna, Seles e Amal.
36-37Os filhos de Zofá foram: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Imra, Bezer, Hode, Samá. Silsa, Itrã, Beera. 38Os
filhos de Itrã foram: Yefoné, Pispa e Ara. 39Os filhos de Ula foram: Ara, Khan-Úl e Rizia. 40Estes
descendentes de Oshór foram cabeças de sub-clãs; foram hábeis combatentes e chefes. Os seus
descendentes, na genealogia oficial, contaram-se por 36.000 homens de combate.
1 Toldóth 8
Os descendentes de Benyamín
1-2Os filhos de Benyamín foram, de acordo com a ordem de nascimento:
Bela, o primeiro; Asbel, segundo; Aará, terceiro; Noá, quarto; Rafa, quinto.
3-5Os filhos de Bela foram: Adar, Gera, Abiude, Abishúa, Naamã, Aoá, Gera, Sefufã e Hurão. 6-7Os
filhos de Eude, chefes dos sub-clãs que viviam em Geba, foram feitos prisioneiros em batalha e exilados
para Manaate. Eram eles: Naamã, Aijá, Gera (também chamado Heglã), o pai de Uza e de Aiude. 810Saaraim
divorciou-se das suas mulheres Husim e Baara, mas teve filhos na terra de Moabe, de Hodes,
sua outra mulher: Yaobab, Zibia, Mesa, Malcã, Yeuz, Saquia e Mirma. Todos estes seus filhos se tornaram
cabeças de sub-clãs. 11A sua mulher Husim deu-lhe Abitube e Ulpoal. 12Os filhos de Ulpoal foram: Eber,
Misã, Semede (o qual construiu Ono e Lode, assim como as localidades ao redor). 13Os seus outros filhos
foram Beria e Sema, chefes de sub-clãs, que viveram em Ayalon; estes expulsaram os habitantes de Gate.
14Os filhos de Ulpoal incluíam também os seguintes nomes: Aio, Sasaque, Yermote. 15-16Os filhos de
Beria foram: Zawod-YÁOHU, Arade, Eder, Mikhaúl, Ispa e Yoá. 17-18Entre os filhos de Ulpoal incluíam-se
igualmente: Zawod-YÁOHU, Mesulão, Hizqui, Heber, Ismerai, Izlia e Yaobab. 19-21Os filhos de Simei
foram: Yaquim Zicri, Zabdi, Ulionai, Ziletai, Uliul, Adaia, Beraia e Simrate. 22-25Os filhos de Sasaque foram:
Ispã, Eber, Uliul, Abdõ, Zicri, Hanã, Khanam-YÁOHU, Ola, Antotia, Ifdeia e Panu-Ul. 26-27Os filhos de
Yeroão foram: Samserai, Searia, Atalia, Yaaresia, Uli-YÁOHU e Zicri. 28Estes foram os chefes dos sub-clãs
que viviam em Yaohúshua-oléym.
29Yaoi-Úl, o pai de Gibeão, vivia em Gibeão; e o nome de sua mulher foi Maaca. 30-32O seu filho mais
velho chamava-se Abdom, e foi seguido por: Zur, Cis, Baal, Naodáb, Gedor, Aió, Zequer, e Miclote, o qual
foi pai de Simeá. Todas estas famílias vivam juntas, perto de Yaohúshua-oléym.
33Ner foi pai de Cis e Cis foi pai de Shaúl. Entre os filhos de Shaúl incluíam-se: Yaonaokhán,
Molkhishúa, Abinaodáb e Esbaal. 34O filho de Yaonaokhán foi Mephibosheth. O filho de Mephibosheth foi
Mica. 35Os filhos de Mica foram: Piton, Meleque, Tarea e Ahóz. 36Ahóz foi pai de YÁOHU-yaoda. YÁOHUyaoda
foi pai de: Alemete, Azmavete e Zimri. O filho de Zimri foi Moza. 37Moza foi pai de Binea, cujos filhos
foram: Rafa, Eleasa, Azel. 38Azel teve seis filhos: Azircã, Boqueru, Ishmaúl, Shear-YÁOHU, Awod-YÁOHU,
Hanã. 39Eseque, irmão de Azel, teve três filhos: Ulão, o primeiro; Yaohúsh, o segundo; e Ulipalot, o terceiro.
40Os filhos de Ulão foram proeminentes guerreiros e exímios atiradores de arco. Estes homens tiveram 150
filhos e netos; eram todos da tribo de Benyamín.
1 Toldóth 9
O povo de Yaohúshua-oléym
A árvore genealógica de cada pessoa em Yaoshorúl foi cuidadosamente verificada através dos Anais dos
Reis de Yaoshorúl.
YAOHÚ-dah foi exilado para Babilónia porque o povo prestou culto a ídolos. 2Os primeiros a regressar e a
viver novamente nas suas antigas povoações foram famílias do reino de Yaoshorúl, e também os
intermediários, os Levítas e os ajudantes do Templo. 3Depois algumas famílias das tribos de YAOHÚ-dah,
Benyamín, Efroím e Menashé voltaram a Yaohúshua-oléym. 4Uma delas foi a de Utai (filho de Amiúde, neto
de Omri, bisneto de Imri e trineto de Bani), do clã de Perez (filho de YAOHÚ-dah). 5-6Os silonitas foram
outras dessas famílias, os quais incluíam Ose-YÁOHU, filho mais velho de Shelóm, com os seus
descendentes; havia também os filhos de Zoro, que incluíam Yeuel e seus parentes: 690 ao todo. 7-8Entre
os membros da tribo de Benyamín que regressaram contaram-se: Salú (o filho de Mesulão, neto de Hodav-
YÁOHU e bisneto de Hassenua); Ibnéias (filho de Yeroão); Elá (filho de Uzi, neto de Micri); Mesulão (filho de
Shuafat-YÁOHU, neto de Roe-Úl e bisneto de Ibnijas). 9Todos estes eram chefes de sub-clãs. O total dos
Benyamitas foi de 956. 10-11Os intermediários que regressaram foram: Yaoda-YÁOHU, Yeoiaribe, Yaquim,
Ozor-YÁOHU (filho de Hilki-YÁOHU, neto de Mesulão, bisneto de Tzaodóq, trineto de Meraiote e
descendente de Aitube). Era ele o guarda-mor do Templo. 12Outro intermediário a regressar foi Adaías
(filho de Yeorão, neto de Pasur, bisneto de Molkhi-YÁOHU). Outra ainda foi Maasai (filho de Adiul, neto de
Yazerá, bisneto de Mesulão, trineto de Mesilemite e descendente de Imer). 13Foram ao todo 1.760
intermediários a regressar. 14Entre os Levítas que regressaram contava-se Shuam-YÁOHU (filho de
Hassube, neto de Azricão, bisneto de Hasabia, descendente de Merari). 15-16Outros Levítas a regressar
foram: Baquebacar, Heres, Galal, Manaim-YÁOHU (filho de Mica, neto de Zicri, bisneto de Osaf); Awod-
YÁOHU (filho de Shuam-YÁOHU, neto de Galal, bisneto de Yaodotul); Boro-YÁOHU (filho de Osa, neto de
Ulkana, que vivia na área dos netofatitas). 17-20Os porteiros foram Salum o chefe, Acube, Talmom e Aimã todos
Levítas. São ainda responsáveis pela porta do Rei oriental. A ascendência de Salum passava por
Core, por Abiosaf, até Coré. Tanto ele, como os seus parentes mais próximos, os coraitas, tinham o cargo
dos sacrifícios e a protecção do Templo, tal como os seus antepassados tinham feito, administrando e
guardando o tabernáculo. Pinkhós, filho de Úlozor, foi o primeiro responsável por este sector nos tempos
antigos. E YÁOHU ULHÍM foi com ele. 21-22Nesse tempo Zochar-YÁOHU, filho de Meshulam-YÁOHU,
tinha sido responsável pela protecção da entrada do tabernáculo. Havia 212 porteiros nesses dias. Eram
escolhidos nas suas povoações, de acordo com as suas genealogias, e nomeados por Shamu-Úl e por
Dáoud, conforme a confiança que mereciam. 23Tanto eles como os seus descendentes ficaram assim com
o cargo do tabernáculo de YÁOHU UL. 24-25Foram-lhe atribuídos cada um dos quatro lados: este, oeste,
norte e sul. E os seus parentes nas povoações serviam com eles, de tempos a tempos, durante sete dias de
cada vez. 26-29Os quatro chefes dos porteiros, todos Levítas, tinham um ofício de grande confiança, pois
tinham à sua responsabilidade as dependências e os tesouros do tabernáculo de YÁOHU ULHÍM. Por
causa das suas importantes posições viviam perto do tabernáculo, e em cada manhã tinham que abrir os
portões. Alguns deles foram designados para cuidar dos recipientes usados nos sacrifícios e nos actos de
adoração; de cada vez que eram utilizados, antes e depois tinham de contá-los e verificá-los, para evitar
qualquer perda. Outros eram responsáveis pelo mobiliário, pelas peças de Templo e pelo fornecimento de
farinha fina, vinho, incenso e especiarias. 30Outros intermediários tinham a função de preparar as
especiarias e o incenso. 31E Manaim-YÁOHU (um levita, filho mais velho de Salum o coraita) foi
responsabilizado pela confecção dos bolos para as ofertas de cereais. 32Alguns dos membros do clã de
Coate deviam preparar o pão especial de cada Shábbos. 33-34Todos os cantores eram proeminentes
Levítas. Vivam em Yaohúshua-oléym no Templo e estavam sempre de serviço. Estavam isentos de outras
responsabilidades e tinham sido seleccionados pelas suas genealogias.
A genealogia de Shaúl
Yaoi-Úl, que era casado com Maaca, vivia em Gibeão. Tinha muitos filhos incluindo: Gibeão, Abdom (o
mais velho), Zur, Cis, Baal, Ner, Naodáb, Gedor, Aió, Zochar-YÁOHU e Miclote. 38Este último, Miclote, vivia
com o seu filho Shamiúl em Yaohúshua-oléym, perto dos seus familiares.
39Ner foi pai de Cis; Cis foi pai de Shaúl; Shaúl foi pai de Yaonaokhán, de Molkhishúa, de Abinaodáb e
de Esbaal. 40-41Yaonaokhán foi pai de Mephibosheth; Mephibosheth foi pai de Mica; Mica foi pai de Pitom,
de Meleque, de Tarea e de Ahóz. 42Ahóz foi pai de Yaera; Yaera foi pai de Alemete, de Azmavete e de
Zimri; Zimri foi pai de Moza. 43Moza foi pai de Binea, de Roefo-YÁOHU, de Uli-Osa e de Azel. 44Azel teve
seis filhos: Azricã, Boqueru, Ishmaúl, Shear-YÁOHU, Awod-YÁOHU e Hanã.
1 Toldóth 10
Shaúl suicida-se
1Os Palestinos atacaram e derrotaram as tropas Yaoshorulítas, as quais fugiram, tendo sido liquidadas no
sopé das montanhas de Gilboa. 2Os Palestinos foram atrás de Shaúl e dos seus três filhos e mataram
Yaonaokhán, Abinaodáb e Molkhishúa. 3A luta cresceu depois com violência à volta de Shaúl e os
frecheiros conseguiram feri-lo. 4-6Ele gritou ao seu escudeiro: "Mata-me com a tua espada, antes que esta
gente incircuncisa me capture e me torture." Mas o homem teve medo de fazer tal coisa, por isso Shaúl
pegou na sua própria espada e atirou-se sobre ela, tendo-lhe atravessado o corpo. Nessa altura o
escudeiro, vendo que Shaúl estava morto, matou-se da mesma forma. Foi assim que Shaúl mais os seus
três filhos morreram junto; toda a família foi liquidada num só dia. 7-10 Quando os Yaoshorulítas em baixo
no vale souberam que as suas tropas tinham sido derrotadas e que Shaúl mais os seus filhos tinham
morrido, abandonaram as povoações e fugiram. Os Palestinos ocuparam-nas e passaram a lá viver. Ao
voltarem, no dia seguinte, para despojar os corpos dos mortos em combate e para juntar o saque, os
Palestinos encontraram os corpos de Shaúl e dos filhos. Tiraram as armas e cortaram a cabeça de Shaúl;
depois foram mostrá-la através de toda a nação, celebrando o feliz acontecimento perante os seus falsos
criadores o estatuas. Penduraram as armas nas paredes do Templo dos falsos criadores o estatuas e
pregaram a cabeça num muro do Templo de Dagom. 11-12Mas quando o povo de Yabesh-Gaúliod ouviu o
que os Palestinos tinham feito ao corpo de Shaúl, os seus guerreiros, os mais valentes, voltaram ao campo
de batalha e trouxeram o corpo de Shaúl mais o dos seus três filhos. Depois enterram-no sob um carvalho
em Yabesh, chorando e jejuando durante sete dias. 13-14Shaúl morreu por causa da sua desobediência a
YÁOHU ULHÍM e por ter consultado uma bruxa ; não buscou YÁOHU ULHÍM para que o guiasse. Por isso
YÁOHU ULHÍM o matou e deu o reino a Dáoud, o filho de Yaoshái.
1 Toldóth 11
Dáoud é feito rei sobre Yaoshorúl
1-2Então os líderes de Yaoshorúl foram ter com Dáoud em Hebron e disseram-lhe assim: "Somos teus
parentes, e mesmo quando Shaúl era rei, eras tu quem conduzia os nossos exércitos à batalha e os
tornavas a trazer em segurança. Foi a ti que YÁOHU ULHÍM, teu Criador Eterno disse, 'Serás o
apacentador do meu povo Yaoshorúl. Serás o seu rei.'"
Dáoud conquista Yaohúshua-oléym
3-8Dáoud fez uma aliança com eles perante YÁOHU ULHÍM; e eles ungiram-no rei de Yaoshorúl, tal como
YÁOHU ULHÍM dissera a Shamu-Úl. Depois Dáoud e os líderes foram a Yaohúshua-oléym (ou Yebus, como
era habitualmente chamada) onde os jebusitas, os que tinham habitado originalmente na terra, viviam. Mas
o povo de Yebus recusou deixá-los entrar. Por isso Dáoud capturou a fortaleza de Tzayán, chamada mais
tarde a cidade de Dáoud, dizendo para os seus homens: "O primeiro que matar um jebusita tornar-se-á
comandante-em-chefe!" Yao-ab, o filho de Zeruía, foi o primeiro; por isso se tornou general do exército de
Dáoud. Dáoud ficou a viver nessa fortaleza e essa é a razão por que essa área de Yaohúshua-oléym é
chamada cidade de Dáoud. Estendeu a área de urbanização à volta da fortaleza, enquanto que Yao-ab
reconstruiu o resto de Yaohúshua-oléym. 9Dáoud tornou-se cada vez mais famoso e poderoso, porque
YÁOHU UL Tzavulyáo celestiais era com ele.
Os homens poderosos de Dáoud
10São os seguintes os nomes de alguns dos mais bravos guerreiros de Dáoud (os quais também
encorajaram os líderes de Yaoshorúl a fazer Dáoud rei, tal como YÁOHU ULHÍM aliás dissera que havia de
acontecer): 11Yasobeão (filho de um homem de Hacmom) era o líder dos três maiores heróis de entre os
homens de Dáoud. Uma vez matou 300 homens com a sua lança. 12-14O segundo desses três maiores foi
Elazar (filho de Dodo), um membro do sub-clã de Aió. Estava com Dáoud na batalha contra os Palestinos
Palestinos. Ele contudo pôs-se no meio do campo, defendendo-o tenazamente e ferindo os Palestinos. Em
consequência YÁOHU ULHÍM deu-lhes uma grande vitória. 15-17Numa outra vez, três homens,
pertencentes ao grupo dos trinta, foi ter com Dáoud, quando este vivia escondido na gruta de Adulão. Os
Palestinos estavam acampados no vale de Refaim; Dáoud no momento do acontecimento encontrava-se
numa fortaleza. Uns guerreiros Palestinos tinham ocupado Beth-Lékhem. Dáoud a certa altura expressou o
seguinte desejo: "Quem me dera poder beber da água daquele poço de Beth-Lékhem que está junto à
porta!" 18-19Então esses três homens romperam através desse posto avançado dos Palestinos, tiraram
água do poço e trouxeram-na a Dáoud! Dáoud contudo recusou; em vez de a beber, derramou-a como
oferta perante YÁOHU ULHÍM, dizendo: "Nunca faria tal coisa! Nunca beberia uma água que representa
afinal o sangue destes homens, que arriscaram as suas vidas para a ir buscar!" 20-21Abishái, irmão de
Yao-ab, foi comandante desses trinta. Ganhou esse lugar de liderança entre os trinta, matando 300 homens
com a sua lança numa só ocasião. Era não só o chefe deles como o mais famoso dos trinta; contudo não
atingiu o prestígio dos três, já referidos. 22-25Bina-YÁOHU, cujo pai foi um valente guerreiro de Cabzeel,
matou os dois famosos gigantes de Moabe. Também conseguiu matar um leão numa cova, numa altura em
que tinha caido muita neve. Noutra ocasião matou um egípcio que media dois metros e meio de altura, e
cuja lança era tão grossa como uma barra de tecelão. Bina-YÁOHU dirigiu-se contra ele tendo apenas na
mão uma vara, e conseguiu arrancar ao outro a lança, com que acabou por o matar. Foi quase tão grande
como os referidos três, e era muito famoso entre os trinta. Dáoud fê-lo capitão da sua guarda pessoal. 2647Outros
famosos guerreiros entre os homens de Dáoud foram:
Osaul, irmão de Yao-ab; Ulkana (filho de Dodo), de Beth-Lékhem; Samote, de Harode; Helez, de Pelom;
Ira (filho de Iques), de Tekóa; Abiozor, de Anatote; Sibecai, de Husate; Ilai, de Aió; Maarai, de Netofá;
Helede (filho de Baaná), de Netofá; Itai (filho de Ribai), um benjamita, de Gibeá; Bina-YÁOHU, de Piraton;
Hurai, das proximidades do ribeiro de Gaás; Abiel, de Arbate; Azmavete, de Baarum; Uliab, de Saalbom; Os
filhos de Hasem, de Gizom; Yaonaokhán (filho de Sage), de Harar; Aião (filho de Sacar), de Harar; Elifal
(filho de Ur); Hefer, de Mequerate; Aías, de Pelom; Hezro, de Carmiúl; Naarai (filho de Ezbai); Yao-Úl, irmão
de Naokhán; Mibar (filho de Hagri); Zeleque de Amom; Naarai, de Beerote, que era o encarregado da
armadura de Yao-ab; Ira, de Itra; Garebe, de Itra; Uri-YÁOHU, o heteu; Zawod (filho de Alai); Adina (filho de
Siza), da tribo de Ro-ibén -estava entre os trinta e era um chefe da sua tribo; Hanã (filho de Maaca);
Yosafate, de Mitna; Uzia, de Asterate; Sama e Yaoi-Úl (filhos de Hotão), de Aroer; Yaodia-Úl (filho de Simri);
Yoa, irmão do anterior, de Tiza; Uliul, de Maavi; Yeribai e Yosavias (filhos de Elnaão); Itma, de Moabe; Uliul;
Awód e Yaosiul, de Mezoba.
1 Toldóth 12
O exército de Dáoud
1São os seguintes os nomes dos famosos guerreiros que se juntaram a Dáoud, em Ziklag, no tempo em
que ainda tinha de andar escondido por causa de Shaúl. 2(Todos eles eram exímios atiradores de arco e de
funda, tanto com a mão direita como com a esquerda. À semelhança do próprio rei Shaúl, eram todos da
tribo de Benyamín.) 3-7Aiezer era o seu chefe; era filho de Semaa, de Gibeá. Os outros eram: Yao-ósh, seu
irmão; Yeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca; Yáohu, de Anatote; Ismaías, de Gibeão, um valente
guerreiro (tanto ou mais até do que os trinta); Yarmi-YÁOHU; Yaoziúl; Yoanã; Yaozawod, de Gedera; Eluzai;
Yerimote; Bealias; Shuamor-YÁOHU; Shuafat-YÁOHU de Harufe; Ulkana, Issias, Ozorúl, Yao-Ozor e
Yasobeão -todos coraitas; Yao-Úl e Zawod-YÁOHU (filhos de Yeroão, de Gedor). 8-13Grandes e bravos
guerreiros, da tribo de Gaóld, foram também juntar-se a Dáoud no deserto, à fortaleza onde se encontrava.
Eram muito hábeis tanto de escudo como de lança; dizia-se deles que tinham rostos de leões, e eram tão
ligeiros como corças sobre os montes. Ozor era o seu chefe; Awod-YÁOHU, o segundo no comando; Uliab,
o terceiro; e assim, em ordem de graduação: Mismana, Yarmi-YÁOHU, Atai, Uliul, Yoanã, Ulzawod, Yarmi-
YÁOHU, Macbanai. 14-15Estes homens eram oficiais do exército. O mais fraco de entre eles valia como
cem soldados vulgares; e o mais forte valia como mil! Atravessaram o rio Yardayán, na época em que está
mais cheio, e conquistaram toda a terra das margens, tanto de um lado como do outro. 16-17Outros vieram
a Dáoud de Benyamín e de YAOHÚ-dah. Dáoud saiu ao encontro deles e disse: "Se vieram para me ajudar,
seremos amigos. Mas se vieram para me entregar aos meus inimigos, sendo eu inocente, então que
YÁOHU ULHÍM dos nossos pais o veja e intervenha como juiz." 18Ao responderem, o RÚKHA-YÁOHU veio
sobre eles e Amosa, o chefe dos trinta, disse:
"Somos teus, Dáoud; Estamos do teu lado, filho de Yaoshái. Paz! Paz seja contigo, e com todos os que te
ajudam. YÁOHU ULHÍM está do teu lado."
Então Dáoud deixou-os juntarem-se-lhe e fez deles capitães do seu exército. 19Alguns homens de Menashé
desertaram do exército de Yaoshorúl e vieram juntar-se a Dáoud, na altura em que Dáoud se dirigia,
juntamente com os Palestinos, à luta contra o rei Shaúl. Mas os generais Palestinos recusaram deixar que
Dáoud e os seus homens viessem com eles à guerra. Depois de muita discussão, resolveram mandá-los
mesmo embora, pois tinham receio que Dáoud, com a sua gente, pusessem em risco as suas forças,
desertando para o lado de Shaúl. 20Eis a lista dos homens de Menashé que se passaram para Dáoud,
quando se dirigia a Ziklag: Adna, Yaozawod, Yaodia-Úl, Mikhaúl, Yaozawod, Ulihu, Ziletai. Cada um deles
ocupava já um lugar de destaque na hierarquia militar de Menashé. 21Eram bravos e hábeis combatentes, e
apoiaram Dáoud no combate contra as incursões dos amalequitas em Ziklag. 22Cada dia aumentava o
número dos que se juntavam a Dáoud, de tal maneira que se formou um tremendo exército -era como um
exército de YÁOHU ULHÍM. 23Eis o registo dos que vieram a Dáoud em Hebron. Todos estavam ansiosos
por ver Dáoud tornar-se rei em lugar de Shaúl, tal como YÁOHU ULHÍM dissera que havia de acontecer. 24
De YAOHÚ-dah, 6.800 homens armados com escudo e com lança. Da tribo de Shamiúl, 7.100 notáveis
soldados. Dos Levítas, 4.600. Dos intermediários -descendentes de Aharón -havia 3.700 tropas sob o
comando de Tzaodóq, um jovem de invulgar coragem, e YÁOHU-yaoda. (Tanto ele como vinte e dois
membros da sua família eram oficiais de entre os intermediários combatentes.) Da tribo de Benyamín, a
mesma tribo de Shaúl, vieram 3.000. (Mas a maioria dessa tribo manteve-se fiel a Shaúl.) Da tribo de
Efroím, 20.800 valentes guerreiros, cada um deles famosos no respectivo clã. Da meia-tribo de Menashé,
18.000 foram mandados com o objectivo preciso de ajudar Dáoud a tornar-se rei. Da tribo de Ishochar
houve 200 líderes da tribo, com os seus parentes -todos homens que compreendiam o sentido dos tempos
em que viviam e a direcção em que Yaoshorúl devia caminhar. Da tribo de Zabulón houve 50.000 homens
de guerra bem treinados, bem armados e totalmente fiéis a Dáoud. De Neftali houve 1.000 oficiais e 37.000
soldados, equipados com escudos e lanças. Da tribo de Dayán houve 28.600 soldados, todos treinados
para a guerra. Da tribo de Oshór houve 40.000 soldados, também treinados e prontos para a guerra. Do
outro lado do Yardayán -onde viviam as tribos de Ro-ibén, de Gaóld e a meia-tribo de Menashé -houve
120.000 soldados equipados com toda a espécie de armamento. 38-39Todos estes homens vieram até
Hebron em formação militar, prontos para batalhar, e com o único propósito de fazer de Dáoud rei de
Yaoshorúl. Na verdade, Yaoshorúl inteiro estava pronto para isso. Durante três dias, na companhia de
Dáoud, fizeram uma celebração, comendo e bebendo, pois que se tinham feito preparativos para os receber
da melhor maneira. 40Gente da vizinhança, assim como de pontos dos mais afastados, como de Ishochar,
Zabulón e Neftali, trouxe alimentos em burros, camelos, mulas e bois. Grandes fornecimentos de farinha,
bolos de figos e de passas, vinho, azeite, gado e ovelhas foram trazidos para aquele grande encontro, e
espalhou-se alegria por toda a terra de Yaoshorúl.
1 Toldóth 13
A mudança da arca
1-2Depois de ter consultado todos os seus chefes e comandantes militares, Dáoud dirigiu-se à assembleia
de Yaoshorúl da seguinte maneira: "Sendo que vos parece bem que seja vosso rei, e visto que temos para
isso a aprovação de YÁOHU UL, mandemos uma mensagem aos nossos irmãos em toda a terra de
Yaoshorúl, incluindo os intermediários e os Levítas, convidando-os a virem juntar-se a nós. 3Tornemos
também a trazer para junto de nós a arca de YÁOHU ULHÍM, pois temo-nos esquecido dela, já desde que
Shaúl se tornou rei." 4-5Houve consenso geral e toda a gente esteve de acordo com a iniciativa. Dáoud
convocou todo o povo de Yaoshorúl, por toda a terra da nação -desde Sior, o rio do Egipto, até à entrada
de Hamate -para que estivessem presentes quando a arca de YÁOHU ULHÍM fosse trazida de Kiryat-
Yearim. 6-11Então Dáoud e todo o Yaoshorúl foram a Baala (ou seja, Kiryat-Yearim), em YAOHÚ-dah, para
trazerem a arca de YÁOHU UL o Criador Eterno, cujo trono está acima dos anjos. Foram-na buscar a casa
de Abinaodáb, num carro novo. Uzá e Aiô conduziam o carro. Dáoud e todo o povo dançou perante YÁOHU
ULHÍM, com grande entusiasmo, acompanhados por cantares, e por harpas, alaúdes, tamboris, címbalos e
trombetas. Mas chegando à eira de Quidom, os bois tropeçaram e Uzá jogou a mão para segurar a arca.
Por isso morreu ali diante de YÁOHU ULHÍM. Dáoud ficou muito irritado por YÁOHU ULHÍM ter castigado
Uzá; e chamou àquele lugar o Castigo de Uzá. Assim se chama ainda hoje. 12Dáoud agora tinha receio do
que YÁOHU ULHÍM poderia fazer e perguntava-se: "Como é que hei-de trazer a arca de YÁOHU ULHÍM até
ao seu lugar?" 13-14Finalmente decidiu-se por trazê-la até à casa de Awód-Edom, o giteu, em lugar de a
levar até à sua própria casa, na cidade de Dáoud. A arca permaneceu ali com a família de Awód-Edom
durante três meses; e YÁOHU ULHÍM abençoou-o, a ele e à sua casa.
1 Toldóth 14
O palácio e a família de Dáoud
1Depois Hirão, o rei de Tiro, mandou pedreiros e carpinteiros para, ao serviço de Dáoud, construírem o
palácio de Dáoud; forneceu-lhe igualmente muita madeira de cedro. 2Dáoud deu-se então conta da razão
por que YÁOHU ULHÍM o tinha feito rei e tinha tornado o seu reino tão prestigiado: por amor ao seu povo!
3Depois de se mudar para Yaohúshua-oléym, Dáoud casou com outras mulheres e teve muitos filhos e
filhas. 4-7São estes os nomes dos filhos que lhe nasceram em Yaohúshua-oléym: Samua, Sobabe,
Naokhán, Shua-ólmoh, Ibar, Elisua, Elpelete, Nogá, Nefegue, Yafia, Ulishama, Beeliada e Ulipalot.
Dáoud derrota os Palestinos
8-10Quando os Palestinos ouviram que Dáoud era o novo rei de Yaoshorúl, mobilizaram as suas forças
para o capturarem. Ao saber disso, Dáoud convocou o seu exército. Os Palestinos estenderam-se pelo vale
de Refaim, e Dáoud perguntou a YÁOHU ULHÍM: "Se eu sair e lutar contra eles, dar-me-ás vitória?" YÁOHU
ULHÍM respondeu-lhe: "Sim, entregar-tos-ei nas tuas mãos." 11Então atacou-os em Baal-Perazim e feriu-
os. Dáoud exultou de alegria: " YÁOHU ULHÍM usou-me para derrubar os meus inimigos como se fosse
uma torrente de águas rompendo uma barragem!" Por essa razão o lugar ficou conhecido por Baal-Perazim.
12Depois da batalha os Yaoshorulítas recolheram muitas imagens de ídolos que os Palestinos tinham
deixado por ali, mas Dáoud ordenou-lhes que as queimassem. 13-15Passado algum tempo, eis que os
Palestinos voltaram de novo à carga no mesmo sítio, e Dáoud de novo consultou YÁOHU ULHÍM sobre o
que havia de fazer. A resposta de YÁOHU ULHÍM foi: "Passa por detrás das amoreiras e ataca-os por aí.
Quando ouvires um barulho como de gente andando por de cima das copas das amoreiras, então esse será
o sinal para atacares; YÁOHU ULHÍM irá à tua frente e destruirá o inimigo." 16Dáoud fez como YÁOHU
ULHÍM lhe mandou, e liquidou o exército Palestino, perseguindo-o desde Gibeão até Gezer. 17A fama de
Dáoud espalhou-se por toda a parte e YÁOHU ULHÍM fez com que todas as nações o temessem.
1 Toldóth 15
A arca retorna a Yaohúshua-oléym
1-2Dáoud fez para si vários palácios em Yaohúshua-oléym. Construiu também um novo tabernáculo para
que nele estivesse a arca de YÁOHU ULHÍM. Para tal deu as seguintes instruções: "Ninguém mais, além
dos Levítas, poderá transportá-la; é a eles que compete esse serviço para sempre." 3-10Então Dáoud
convocou todo o povo de Yaoshorúl para Yaohúshua-oléym, a fim de celebrarem o transporte da arca para
o novo tabernáculo. Foram estes os intermediários e os Levítas que estiveram presente:do clã do Coate
estiveram 120; Uriel era o seu chefe o clã de Merari, 220; Asaias era o chefe o clã de Gerson, 130; Yao-Úl
era o chefe o sub-clã de Elizafá, 200; Shuam-YÁOHU era o chefe o sub-clã de Hebron, 80; Uliul era o chefe
o sub-clã de Uzul, 112; Aminaodab era o chefe. 11Dáoud mandou chamar Tzaodóq e Abyaoter, os sumo
intermediários, assim como os chefes dos Levítas: Uriel, Ose-YÁOHU, Yao-Úl, Shuam-YÁOHU, Uliul e
Aminaodab. 12-13"Vocês são os chefes dos clãs dos Levítas," disse-lhes. "Portanto santifiquem-se, a si
próprios e aos vossos irmãos, de forma que possam trazer a arca de YÁOHU ULHÍM, o Criador Eterno de
Yaoshorúl, ao lugar que lhe preparei. YÁOHU ULHÍM destruiu-nos, da outra vez, porque não respeitámos os
preceitos divinos: era a vocês que competia levarem a arca." 14-15Então os intermediários e os Levítas
executaram as celebração rituais de santificação, como preparação para o transporte da arca de YÁOHU
ULHÍM, o Criador Eterno de Yaoshorúl. Os Levítas, depois, carregaram-na eles próprios, aos ombros, sobre
as varas apropriadas, tal como YÁOHU ULHÍM ordenara a Mehushúa. 16-17Dáoud também tinha mandado
aos Levítas que organizassem os coros de cantores, e eles assim fizeram, acompanhando-se com a música
forte e alegre dos instrumentos, tais como alaúdes, harpas e címbalos. Hemã (filho de Yao-Úl), Osaf (filho
de Boro-YÁOHU) e Etã (filho de Cuasaías), do clã de Merari, eram os responsáveis pela parte musical.
18Os seguintes homens foram escolhidos como seus assistentes: Zochar-YÁOHU, Aziel, Semiramote, Yaoi-
Úl, Uni, Uliab, Bina-YÁOHU, Maaséia, Manaim-YÁOHU, Elifeleu, Micnéias, Awód-Edom e Yaoi-Úl; estes
eram também porteiros. 19-24Hemã, Osaf e Etã foram escolhidos para tocarem os címbalos de cobre; e
Zochar-YÁOHU, Aziel, Semiramote, Yaoi-Úl, Uni, Uliab, Maaséia e Bina-YÁOHU formavam um octeto
acompanhado de harpas. Manaim-YÁOHU, Elifeleu, Micnéias, Awód-Edom, Yaoi-Úl e Ozor-YÁOHU eram
harpistas. O chefe dos cantores era Quenanias, líder dos Levítas, o qual foi seleccionado pelas suas
qualidades. Boro-YÁOHU e Ulkana eram guardas da arca. Sheva-YÁOHU, Yosafate, Naokhan-Úl, Amosa,
Zochar-YÁOHU, Bina-YÁOHU e Úlozor -todos eles intermediários -formavam um conjunto de trombetas
que ia à frente do cortejo. Awód Edom e Yeías guardavam a arca. 25-27Dáoud mais os anciãos de
Yaoshorúl, acompanhados dos generais do exército, foram com grande alegria até à casa de Awód-Edom,
para trazerem a arca para Yaohúshua-oléym. E porque YÁOHU ULHÍM não destruiu os Levítas que
transportavam a arca, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros. Dáoud mais os Levítas que
transportavam a arca, os cantores e Quenanias, o chefe dos cantores, estavam vestidos de roupa de linho;
Dáoud trazia também um éfode de linho. 28Foi dessa maneira que os líderes de Yaoshorúl transportaram a
arca, com brados de alegria, som de buzinas e trombetas, mais os címbalos e o acompanhamento das
harpas e alaúdes. 29Quando a arca chegou a Yaohúshua-oléym, Mical, a mulher de Dáoud, filha do rei
Shaúl, sentiu desprezo por Dáoud, ao vê-lo, da janela onde se encontrava, a dançar e a tocar.
1 Toldóth 16
1Puseram pois a arca de YÁOHU ULHÍM no tabernáculo que Dáoud tinha preparado para ela, e os líderes
de Yaoshorúl sacrificaram holocaustos queimados e ofertas de paz perante YÁOHU ULHÍM. 2No final
destas ofertas Dáoud abençoou o povo no Shúam (Nome) de YÁOHU UL; 3seguidamente ofereceu a cada
Yaoshorulíta, tanto homens como mulheres, um pão, algum vinho e um bolo de uvas. 4Designou certos
Levítas para estarem ao serviço perante a arca, dando constantes louvores e graças a YÁOHU ULHÍM o
Criador Eterno de Yaoshorúl, e pedindo as suas bênçãos sobre o povo. São estes os nomes dos que foram
nomeados para tal: 5-6Osaf, o chefe do grupo, que tocava os címbalos. Os seus companheiros e equipa
eram Zochar-YÁOHU, Yaoi-Úl, Semiramote, Yaoi-Úl, Manaim-YÁOHU, Uliab, Bina-YÁOHU, Awód-Edom, e
Yaoi-Úl, que tocavam alaúdes e harpas. Os intermediários Bina-YÁOHU e Yaoziúl eram responsáveis por
tocar regularmente as trombetas, junto da arca. 7Foi nesse tempo que Dáoud introduziu o hábito de
empregar coros no tabernáculo para cantarem louvores de gratidão a YÁOHU ULHÍM. Osaf foi o director
deste grupo coral de intermediários avid compôs um teholyáo para a ocasião, e cantaram desta maneira:
Teholyáo de Dáoud
8"Haolul-YÁOHU e invoquem o seu (Nome) Shúam. Contem aos povos os seus feitos.
9Cantem-lhe, cantem-lhe estes louvores,"e digam todas as suas maravilhas.
10Dêem glória ao seu santo nome. Que todos rejubilem, aqueles que buscam YÁOHU ULHÍM.
11Procurem YÁOHU ULHÍM, procurem a sua força,"e a sua face continuamente. 12-13
Voçês, seus servos, descendentes de Yaoshorúl, voçês, descendentes de YÁOHU-caf, seus
eleitos,"lembrem-se dos seus poderosos milagres,"dos seus maravilhosos feitos,"dos juízos da sua palavra.
14Ele é YÁOHU ULHÍM, nosso Criador Eterno! A sua autoridade é reconhecida em toda a terra.
15Lembrem-se para sempre da sua aliança,"das palavras dos seus mandamentos,"dirigidos a milharesde gerações,
16o seu acordo feito com Abruhám,"o seu juramento feito a YÁOHUtz-kaq," 17 que foi confirmado a
YÁOHU-caf. Prometeu a Yaoshorúl, como promessa eterna:" 18 'Dar-te-ei a terra de Canaã por posse.'
19Quando Yaoshorúl era em pequeno número -uns quantos apenas -"e uns simples estrangeiros na
terra prometida;
20quando andavam de nação em nação,"de um reino para outro
21 YÁOHU ULHÍM nem por isso permitiu que alguém lhes fizesse mal. Os reis eram repreendidos, por
amor deles.
22'Não façam mal algum ao meu povo escolhido', declarou YÁOHU ULHÍM. 'Nos meus profetas -não
lhes toquem!'
23Por isso cantem a YÁOHU ULHÍM em toda a terra. Declarem em cada dia que é ele quem salva!
24Dêem a conhecer a sua glória às nações! Narrem a toda a gente os seus milagres.
25 YÁOHU ULHÍM é grande e deveria ser altamente louvado. Ele deve ser erguido acima de tudo a que
se chama falsos criadores o estatuas.
26Esses pretensos falsos criadores o estatuas são apenas ídolos. Mas YÁOHU ULHÍM, esse é o criador
dos shua-ólmayao.
27A majestade e a honra são seus atributos; poder e alegria sempre o acompanham.
28Ó povos de todas a nações,"reconheçam a sua grande força e glória!
29Sim, dêem a glória que é devida ao seu (Nome) Shúam! Tragam ofertas e venham à sua presença;
adorem YÁOHU ULHÍM, revestido de santidade!
30Que a terra inteira trema na sua presença! O mundo permanece inabalável.
31Que os shua-ólmayao se alegrem, que a terra rejubile; Que todas as nações digam: 'YÁOHU ULHÍM
reina'.
32Que os vastos mares exultem,"que o campo e tudo o que ele contém se alegre!
33Que as árvores dos bosques cantem de alegria perante YÁOHU ULHÍM,"porque ele virá para julgar a
terra.
34Dêem graças a YÁOHU ULHÍM, porque ele é bom; o seu amor permanece para sempre.
35Clamem a ele: 'Salva-nos, YÁOHU ULHÍM da nossa salvação; torna a trazer-nos em segurança à
nossa terra, de entre as nações. Então louvaremos o teu santo nome,"e triunfaremos, louvando-te.'
36Louvado seja YÁOHU ULHÍM, o Criador Eterno de Yaoshorúl,"para sempre; por toda a eternidade." E
todo o povo gritou "Amnáo!", louvande YÁOHU ULHÍM. 37-38Dáoud tomou as disposições necessárias para
que Osaf e os Levítas seus companheiros servissem regularmente no tabernáculo, perante a arca da
aliança de YÁOHU UL, executando quotidianamente as funções regulamentares. Esse grupo incluía Awód-
Edom (filho de Yedutum), Hosa e sessenta e oito dos seus colegas como guardas. 39-42Entretanto o velho
tabernáculo de YÁOHU UL, na colina de Gibeão, continuou em actividade. Dáoud deixou que Tzaodóq, o
intermediário, mais os seus colegas, administrassem o culto a YÁOHU ULHÍM ali. Sacrificavam pois
holocaustos a YÁOHU ULHÍM todas as manhãs e todas as tardes, no altar próprio para tal, de acordo com o
mandamento de YÁOHU UL a Yaoshorúl. Dáoud também designou, pelos seus próprios nomes, Hemã,
Yedutum e vários outros para darem haolúlim (louvores) a YÁOHU ULHÍM pelo seu constante amor e
misericórdia. Usavam trombetas e címbalos para acompanhar os cantores nos seus haolúlim (louvores) a
YÁOHU ULHÍM. Os filhos de Yedutum foram nomeados como guardas. 43Por fim, aquela celebração
terminou, e o povo regressou às suas casas. Dáoud regressou também para abençoar a sua própria casa e
família.
1 Toldóth 17
A promessa de YÁOHU ULHÍM a Dáoud
1Algum tempo depois de Dáoud estar a viver no seu novo palácio, disse a YAOHU-NaoKhán, o profeta: "Repara, eu vivo aqui numa casa toda forrada a cedro, enquanto a arca da aliança de YÁOHU ULHÍM está numa mera
tenda!" 2Naokhán respondeu-lhe: "Dá execução ao teu plano, em cada detalhe, porque é a vontade de
YÁOHU UL." 3-6Mas nessa mesma noite YÁOHU ULHÍM disse a YAOHU-NaoKhán n: "Dá ao meu servo Dáoud esta mensagem:
Tu não irás me construir um Templo!
Desde o tempo em que trouxe Yaoshorúl do Egito Tenho andando de tenda em tenda. Em todo esse tempo nunca sugeri a nenhum dos líderes de Yaoshorúl os anciãos que eu designava para cuidarem do meu povo que deveriam construir-me um Templo de madeira de cedro'. 7-10 Por isso diz ao meu servo Dáoud: 'Assim te manda dizer YÁOHU UL Tzavulyáo celestiais:
Tirei-te dum trabalho de apacentador de ovelhas e fiz de ti rei do meu povo. Tenho
sido contigo por onde tens andado; fui na tua frente e destruí os teus inimigos, farei que o teu Shúam (Nome) seja prestigiado na terra. Darei ao meu povo um lar permanente, e plantá-los-ei na sua própria terra. Não tornarão a ser perturbados por nações malvadas, não mais os conquistarão, como aconteceu anteriormente quando eram
governados por juízes. Subjugarei todos os vossos inimigos. Declaro-te mais, agora, o seguinte: farei YAOHU ULHIM(YAOHU O CRIADOR SUPREMO) te edificará uma casa . 11-14Quando o teu tempo aqui na terra
acabar e tiveres de morrer, porei um dos teus descendentes sobre o teu trono, e o seu reinado será grande. Será ele quem me construirá um Templo; e o sei reino permanecerá para sempre. Serei para ele
como um pai e ele será o meu filho. Nunca retirarei dele a minha misericórdia e o meu amor, como retirei de
Shaúl. Confirmá-lo-ei sobre o meu povo e sobre o meu reino para sempre; e para sempre os seus
descendentes serão reis.'"
A oração de Dáoud
15-20Então Naokhán disse isto tudo, que YÁOHU ULHÍM lhe comunicara, a Dáoud. O rei Dáoud entrou na
presença de YÁOHU UL e disse:"Quem sou eu, ó YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno, e quem é a minha
família, para que concedas tantas bênçãos? Porque todas as grandes coisas que já me tens feito nada são
em comparação com aquilo que me prometes para o futuro! Porque desta vez, ó YÁOHU ULHÍM o Criador
Eterno, estás a falar de gerações futuras, e dos meus filhos serem reis também! Falas de mim como se eu
fosse alguém com grandeza! Que posso eu então dizer mais? Tu conheces bem o teu servo, e contudo
decidiste honrar-me! Ó YÁOHU ULHÍM, tu fizeste essas promessas todas para mim, apenas porque queres
ser bondoso para mim, e porque és infinitamente misericordioso. Não há ninguém semelhante a ti, ó
YÁOHU ULHÍM! Não há outro YÁOHU ULHÍM! Na verdade nem sequer se ouviu falar de qualquer outro
Criador semelhante a Ti! 21-22E que outra nação haverá sobre a face da terra que se compare a
Yaoshorúl? É uma nação única, e tu a resgataste do Egipto para que o seu povo possa ser teu. O teu
Shúam (Nome) tornou-se grande quando fizeste maravilhas, ao levar outras nações a fugirem de diante do
teu povo. Declaraste que o teu povo Yaoshorúl te pertence para sempre, e tornaste-te o seu YÁOHU
ULHÍM. 23-27Agora pois, aceito as tuas promessas, YÁOHU ULHÍM, de que eu e os meus filhos havemos
de reger esta nação. E que isto te possa trazer honra eterna ao teu Shúam (Nome), quando toda a gente
verificar que sempre cumpres o que dizes. Exclamarão: 'YÁOHU ULHÍM dos shua-ólmayao é
verdadeiramente YÁOHU ULHÍM de Yaoshorúl!' E Yaoshorúl será sempre regido pelos meus filhos e pela
sua posteridade! Eis a razão por que sinto coragem de te dirigir esta oração, pois que me revelaste a tua
vontade. Foi YÁOHU ULHÍM mesmo quem me deu estas belas promessas. Que esta bênção permaneça
sobre os meus filhos para sempre, porque quando garantes uma bênção, YÁOHU ULHÍM, é uma bênção
eterna!"
1 Toldóth 18
Vitórias de Dáoud
1Dáoud subjugou por fim os Palestinos, conquistou Gate e as localidades da vizinhança. 2Também
conquistou Moabe e obrigou o seu povo a pagar-lhe um imposto anual. 3Conquistou o domínio do rei
Hadadezer, de Zobá, até a Hamate, quando este rei tinha ido confirmar o seu domínio ao longo do rio
Eufrates. 4Dáoud capturou um milhar dos seus carros, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados. Inutilizou os
cavalos dos carros de combate dele, com excepção de uma centena que guardou para seu uso. 5-8Quando
os sírios vieram de Damasco para socorrer Hadadezer, Dáoud matou vinte e dois mil deles; depois pôs uma
guarnição das suas tropas em Damasco, a capital da Syria. Desta forma os sírios, igualmente, foram
forçados a pagar-lhe um imposto anual. YÁOHU ULHÍM dava a Dáoud vitórias para onde quer que fosse.
Trouxe os escudos de ouro dos generais do rei Hadadezer a Yaohúshua-oléym, assim como uma grande
quantidade de cobre das cidades de Tibate e de Cum, pertencentes ao rei Hadadezer. (O rei Shua-ólmoh,
mais tarde, mandou derreter esse cobre e empregou-o no Templo, fazendo com ele o lago de bronze, os
pilares, e os instrumentos usados nos sacrifícios sobre o altar.) 9-11Quando o rei Tou de Hamate soube que
o rei Dáoud tinha destruído o exército de Hadadezer, enviou o seu filho Hadorão, para cumprimentar e
felicitar o rei Dáoud pelo seu sucesso e apresentar-lhe muitos presentes de ouro, prata e bronze. Porque
Hadadezer e Tou eram inimigos e tinham travado muitas guerras. O rei Dáoud dedicou estes presentes a
YÁOHU ULHÍM, tal como fizera com o ouro e a prata trazidos das nações de Edom, de Moabe, de Amom,
de Ameleque e da Filisteia. 12Por essa altura Abishái (filho de Zeruía) destruiu 18.000 edomitas no vale de
Sal. 13Pôs guarnições em Edom e forçou os edomitas a pagar impostos anuais a Dáoud. Esta foi outra
amostra em como YÁOHU ULHÍM dava a Dáoud vitórias sobre vitórias.
Os oficiais de Dáoud
14Dáoud reinou pois sobre Yaoshorúl e foi um justo e recto governante. 15-17Yao-ab (filho de Zeruía) era o
comandante do exército; YÁOHU-shuafát (filho de Ailude) era o cronista do reino; Tzaodóq (filho de Aitube)
e Abimeleque (filho de Abyaoter) eram os principais intermediários; Savsa era o secretário geral do reino,
assistente de Dáoud; Bina-YÁOHU (filho de YÁOHU-yaoda) era o chefe da guarda pessoal do rei -formada
por quereteus e peleteus, e os filhos do rei eram os seus ajudantes directos.
1 Toldóth 19
Guerra contra os amonitas
1Quando Naás, rei dos amonitas, morreu, seu filho Hanum subiu ao trono. 2Então Dáoud declarou: "Vou
mostrar boa vontade para com Hanum, por causa da amizade que seu pai revelou para comigo". 3Mas ao
chegarem os embaixadores de Dáoud, os conselheiros de Hanum começaram a preveni-lo: "Não te
convenças que Dáoud mandou esta gente por consideração para com o teu pai! Eles vieram mas foi para
espiar a terra, a fim de a conquistar!" 4-7Então Hanum mandou rapar a barba dos embaixadores e cortarlhes
a roupa que traziam até à altura das ancas, o que representava, isso tudo, um insulto. Depois mandou-
os embora, no meio de grande vergonha. Ouvindo o que aconteceu, Dáoud mandou uma mensagem aos
seus enviados, dizendo-lhes para ficarem em Yáricho até lhes crescer a barba de novo. Por seu lado
Hanum, reconhecendo que tinha feito mal, mandou estipular, do tesouro do seu reino, uma soma de trinta e
quatro toneladas de prata para comprar tropas mercenárias, cavalos de guerra e cavaleiros da
Mesopotâmia, da Syria, de Maaca e de Zobá. Também alugou trinta e dois mil carros de guerra, bem como
o próprio apoio do rei de Maaca, mais todo o seu exército. Estas tropas todas acamparam em Medeba,
onde se lhes juntaram as tropas que Hanum recrutou das suas próprias cidades. 8-11Perante isto, Dáoud
mandou contra eles Yao-ab, comandando os mais valentes guerreiros de Yaoshorúl. O exército dos
amonitas saiu-lhes ao encontro e começou o combate às portas da cidade de Medeba. Entretanto as forças
mercenárias aproximaram-se do campo de batalha. Yao-ab deu-se conta de que tinha inimigos à frente e
atrás; dividiu então a sua gente a mandou um grupo atacar os sírios. Outro grupo, sob o comando do seu
irmão Abishái, dirigiu-se contra os amonitas. 12-13"Se os sírios forem mais fortes do que eu, vem ajudar-
me", disse Yao-ab ao irmão; "se os amonitas prevalecerem sobre ti, vou eu ajudar-te. Coragem, e actuemos
como homens que defendem o povo e as cidades do nosso YÁOHU ULHÍM. E que YÁOHU ULHÍM faça o
que for melhor." 14-15Yao-ab e os seus homens atacaram os sírios e estes fugiram. Os amonitas, que
estavam sob o ataque das tropas de Abishái, viram os sírios a bater em retirada, e escaparam-se para
dentro da cidade. E Yao-ab regressou a Yaohúshua-oléym. 16Depois desta derrota, os sírios mandaram vir
mais tropas, do oriente do rio Eufrates, conduzidas por Sofaque em pessoa, que era o chefe do exército do
rei Hadadezer. 17-19Tendo tido conhecimento disto, Dáoud mobilizou todo o Yaoshorúl, atravessou o rio
Yardayán e ordenou batalha contra as tropas inimigas. Mas os sírios fugiram novamente de Dáoud, e este
matou sete mil condutores de carros de combate e quarenta mil soldados. Sofaque, o comandante general
das tropas sírias, também foi morto. As tropas do rei Hadadezer renderam-se ao rei Dáoud e ficaram-lhe
sujeitas. Nunca mais os sírios ajudaram os amonitas em guerras.
1 Toldóth 20
A conquista de Rabá
1Na Primavera seguinte (a Primavera era a altura em que normalmente as guerras recomeçavam) Yao-ab
levou o exército Yaoshorulíta a vitoriosos ataques contra as cidades e aldeias dos amonitas. Depois de as
destruir, pôs cerco a Rabá e conquistou-a. Entretanto Dáoud ficara em Yaohúshua-oléym. 2Deslocando-se
posteriormente ao local da batalha, tirou a coroa da cabeça do rei (que se chamava Milcom) de Rabá, e
colocou-a sobre a sua própria cabeça. Era feita toda de ouro, com pedras preciosas incrustadas, pesava
trinta e sete quilos! Levou também da cidade grande despojo. 3Também obrigou o povo da cidade a ir
trabalhar com serras, com machados de ferro e picaretas, como era hábito aliás fazer com todos os povos
amonitas. Dáoud, mais todo o seu exército regressou a Yaohúshua-oléym.
Guerra contra os Palestinos
4A guerra seguinte foi contra os Palestinos novamente, em Gezer. Mas Sibecai , um homem de Husate,
matou um dos filhos do gigante Sipai, e os Palestinos renderam-se. 5-7Durante outra guerra contra os
Palestinos, Elanã (filho de Yao-éyr) matou Lami, irmão de Goliath, o gigante; a haste da sua lança era
semelhante à trave dum tecelão! Noutra batalha, em Gate, um gigante com seis dedos em cada mão e em
cada pé, filho também de um gigante, desafiou e insultou Yaoshorúl; mas foi morto por Yaonaokhán,
sobrinho de Dáoud (filho de Siméia, irmão de Dáoud). 8Estes gigantes eram descendentes dos gigantes de
Gate. Foram assim mortos por Dáoud e pelos seus soldados.
1 Toldóth 21
Dáoud conta os homens de guerra
1ha-satán conseguiu trazer uma desgraça sobre Yaoshorúl, incitando Dáoud a fazer um recenseamento de
Yaoshorúl. 2"Faz o recenseamento completo de todo o povo, de uma ponta à outra da terra, e traz-me os
totais", disse ele a Yao-ab e os outros chefes. 3Mas Yao-ab objectou: "Ainda que YÁOHU ULHÍM
multiplicasse o seu povo cem vezes mais, não continuaria ele a pertencer-te? Então porque é que queres
fazer uma coisa dessas? Porque levas tu Yaoshorúl a pecar?" 4-6Porém o rei contra-argumentou e Yao-ab
acabou por fazer o que lhe fora ordenado. Foi assim por toda a terra de Yaoshorúl e voltou a Yaohúshuaoléym.
O total da população verificou-se ser de 1.100.000 homens em idade de serviço militar em
Yaoshorúl, e de 470.000 em YAOHÚ-dah. Mas não incluiu as tribos de Leví e de Benyamín nestes números,
porque esta iniciativa do rei lhe pareceu muito mal. 7 YÁOHU ULHÍM também não se agradou com este
recenseamento e castigou Yaoshorúl por isso. 8Mas Dáoud disse a YÁOHU ULHÍM: "Pequei gravemente,
ao fazer tal coisa. Peço-te que me perdoes, porque reconheço que agi loucamente." 9-12Então YÁOHU
ULHÍM disse a Gaóld, o profeta na corte de Dáoud: "Vai dizer a Dáoud: 'YÁOHU ULHÍM propõe-te três
coisas à escolha. Eshkólhe a que preferes: três anos de fome no país, três meses de destruições por parte
dos inimigos de Yaoshorúl, ou três dias de uma praga mortal, trazida pelo anjo de YÁOHU UL sobre o povo.
Pensa nisso e dá-me a resposta, para que a transmita a quem me enviou.'" 13"É uma decisão que me dá
grande angústia", respondeu Dáoud. "Contudo, prefiro cair nas mãos de YÁOHU UL, do que ficar à mercê
do poder dos homens, pois sei que a misericórdia de YÁOHU UL é muito grande." 14-16Foi dessa maneira
que YÁOHU ULHÍM mandou uma praga sobre Yaoshorúl, de tal forma que chegaram a morrer 70.000
pessoas. Durante essa praga YÁOHU ULHÍM enviou um anjo para destruir Yaohúshua-oléym; mas, antes
de ele começar, YÁOHU ULHÍM, por causa da muita compaixão que sentiu por ela, mandou ao anjo
destruidor: "Pára! Já basta." O anjo de YÁOHU UL estava sobre a eira de Ornã, o jebusita. Quando Dáoud
viu o anjo de YÁOHU UL, entre o céu e a terra, com a sua espada desembainhada apontada para
Yaohúshua-oléym, tanto ele como os anciãos de Yaoshorúl revestiram-se de pano de saco, e caíram por
terra perante YÁOHU ULHÍM. 17Dáoud disse a YÁOHU ULHÍM: "Fui eu quem pecou, ordenando esse
recenseamento. Mas estas ovelhas, que fizeram elas de mal? Ó YÁOHU ULHÍM meu Criador Eterno,
destrói-me antes a mim e à minha família, mas não o teu povo." 18-21O anjo de YÁOHU UL disse ao
profeta Gaóld que desse instruções a Dáoud para construir um altar a YÁOHU ULHÍM na eira de Ornã, o
jebusita. Dáoud foi ter com Ornã, que estava, nesse momento, a malhar o trigo. Ornã viu o anjo, ao virar-se;
mas os seus quatro filhos fugiram e esconderam-se. Entretanto Ornã reparou em Dáoud que se
aproximava. Deixou logo a eira e foi inclinar-se com o rosto em terra perante o rei Dáoud. 22Dáoud disse-
lhe: "Vende-me esta eira, pelo preço exacto por que vale, para que construa aqui um altar a YÁOHU ULHÍM
e a praga cesse." 23"Fica já com ela, meu chefe, e usa-a como melhor quiseres", respondeu Ornã a Dáoud.
"Toma também os bois para o holocausto; até os instrumentos que aí estão de madeira podem servir de
lenha para o fogo, e o trigo poderá ser para uma oferta de cereais. Tudo te dou." 24"Não. Quero comprar-ta
pelo seu preço; não posso tomar do que é teu e dá-lo a YÁOHU ULHÍM. Não oferecerei a YÁOHU ULHÍM
sacrifícios que nada me custem!" 25-26Dáoud pagou pois a Ornã sete quilos de ouro, e construiu ali um
altar a YÁOHU ULHÍM, sacrificando holocaustos e ofertas de paz sobre ele. A seguir invocou YÁOHU
ULHÍM, que respondeu enviando fogo do céu para queimar as ofertas que estavam no altar. 27-30 YÁOHU
ULHÍM mandou que o anjo pusesse a espada na bainha. Quando Dáoud viu que YÁOHU ULHÍM
respondera, fez novos sacrifícios. Nessa altura o tabernáculo e o altar que Mehushúa mandara fazer
estavam na colina de Gibeão; mas Dáoud não teve tempo de ir até lá para implorar a YÁOHU ULHÍM, pois
que estava aterrorizado com a espada ameaçadora do anjo de YÁOHU ULHÍM.
1 Toldóth 22
Preparações para o Templo
1Dáoud disse mais: "Será aqui mesmo, neste sítio na eira de Ornã, que hei-de mandar construir o Templo
de YÁOHU UL e o altar principal para as ofertas que a nação fizer." 2-4Dáoud deu ordem para que todos os
residentes estrangeiros em Yaoshorúl preparassem blocos de pedras de cantaria, quadrados, para a
construção do Templo. Também prepararam ferro em grande quantidade com o qual fabricaram pregos
para as portas e para as inúmeras junturas. Foi tanto o cobre derretido que nem se achou necessário estar
a pesá-lo. Os homens de Tiro e de Sidom trouxeram a Dáoud grandes toros de madeira de cedro. 5-6"O
meu filho Shua-ólmoh ainda é novo e sem experiência", disse Dáoud, "e o Templo de YÁOHU UL tem de
ser uma obra maravilhosa, com uma fama e uma glória de nível mundial. Por essa razão começo eu agora
estes preparativos." Foi pois essa a razão que levou Dáoud a armazenar os materiais necessários à
construção, antes da sua morte. Chamou o seu filho Shua-ólmoh e deu-lhe formalmente ordem expressa de
construir um Templo para YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno de Yaoshorúl. 7-10"Eu teria querido construí-lo,
eu próprio", disse-lhe Dáoud, "mas YÁOHU ULHÍM disse-me para não fazer isso. 'Mataste muita gente, em
muitas e grandes batalhas', disse-me YÁOHU ULHÍM. 'Encheste a terra com muito sangue, aos meus olhos:
por isso não serás tu quem me construirá o Templo. Mas dar-te-ei um filho', disse-me YÁOHU ULHÍM, 'que
será um homem pacífico; farei com que tenha paz com os povos vizinhos, seus inimigos. O seu nome será
Shua-ólmoh, e darei paz e sossego a Yaoshorúl durante o seu reinado. Construirá pois o meu Templo, ser-
me-á como um filho e serei o seu pai; farei com que os seus descendentes reinem sobre todas as gerações
em Yaoshorúl.' 11-13Portanto, meu filho, que YÁOHU ULHÍM seja contigo, te faça prosperar e que
construas o Templo de YÁOHU UL, como ele te manda. Que YÁOHU ULHÍM te dê sabedoria e
discernimento para guardares todos os seus mandamentos, quando te fizer rei de Yaoshorúl. Porque se
obedeceres cuidadosamente às ordens e às leis que ele deu a Yaoshorúl, pela boca de Mehushúa,
certamente prosperarás. Esforça-te e tem coragem; não tenhas medo, não recues! 14-16Através dos meus
combates consegui recolher três mil e quinhentas toneladas de ouro, trinta e cinco mil toneladas de prata, e
tanto ferro e cobre que nem foi preciso estar a pesar; também juntei muita madeira e pedras para a
construção. Isto é apenas o ponto de partida -tu farás o resto. Tens também ao teu serviço muitos
pedreiros, carpinteiros e outros artífices competentes e em grande número; assim como ourives que sabem
trabalhar o ouro e a prata, e artesãos para trabalharem com ferro e com cobre. Portanto, mãos à obra e que
YÁOHU ULHÍM seja contigo!" 17Dáoud deu também ordens para que todos os líderes de Yaoshorúl
dessem apoio ao seu filho neste projecto. 18-19" YÁOHU ULHÍM vosso Criador Eterno está convosco",
declarou ele. "Deu-vos paz com as nações limítrofes, pois foi em Shúam (Nome) de YÁOHU UL e para o
seu povo que as conquistei. Portanto esforcem-se, com toda a alma, por obedecer a YÁOHU ULHÍM vosso
Criador Eterno, e em breve hão-de trazer a arca e as outras peças do Templo para o Templo de YÁOHU
UL!"
1 Toldóth 23
Os Levítas
1-2Quando Dáoud se sentiu já muito velho e cansado, abdicou do trono a favor do seu filho Shua-ólmoh.
Convocou todos os líderes políticos e religiosos de Yaoshorúl para a cerimónia de coroação. 3Por essa
altura foi feito um recenseamento dos homens da tribo de Leví com idade de trinta anos ou mais; achou-se
o total de 38.000. 4-5"Vinte e quatro mil de entre eles deverão supervisar os trabalhos de construção do
Templo", ordenou Dáoud; "seis mil serão capatazes e fiscais; quatro mil, guardas de estaleiros; e mais
quatro mil louvarão YÁOHU ULHÍM com os instrumentos de música que eu mandei fazer." 6Dáoud dividiu-
os em três grupos, conforme os filhos de Leví: Gerson, Coate e Merari. 7Gerson repartiu-se também em
sub-divisões segundo os seus filhos: Ladã e Simei. 8-9Estas sub-divisões foram ainda organizadas em subgrupos,
conforme os filhos de Ladã: Yaoi-Úl, o chefe, Zetam e Yao-Úl; os filhos de Simei - Selomote, Haziel,
e Harán. 10-11Os sub-clãs de Simei tinham o nome dos seus quatro filhos: Yaate era o maior, Ziza vinha a
seguir, e Yeús, com Berias, estavam juntos num só sub-clã, porque nem um nem outro tiveram muitos
filhos. 12A divisão de Coate estava subdividida em quatro grupos, de acordo com os seus filhos: Amrão,
Izar, Hebron e Uzul. 13Amrão foi pai de Aharón e de Mehushúa. Aharón e os seus filhos tinham sido
separados para o serviço sagrado de apresentar os sacrifícios que o povo oferecia a YÁOHU ULHÍM; foi
assim que ele serviu YÁOHU ULHÍM constantemente e pronunciou bênçãos em seu (Nome) Shúam
frequentemente. 14-15Os dois filhos de Mehushúa, o homem de YÁOHU ULHÍM, Gerson e Úlozor ficaram
incluídos na tribo de Leví. 16-17Os filhos de Gerson ficaram a ser chefiados por Sebuel; e Reabias, o único
filho de Úlozor, tornou-se o líder do seu clã, pois teve muitos filhos. 18Os filhos de Izar eram chefiados por
Selomite. 19 Os filhos de Hebron eram chefiados por Yerias. Amor-YÁOHU era o segundo em
responsabilidade, Yaoziúl era o terceiro e Yecameão o quarto. 20Os filhos de Uzul eram conduzidos por
Mica, e Issias era o segundo. 21Os filhos de Merari foram Mali e Musi. Os filhos de Mali foram Úlozor e Cis.
22Eleazer morreu sem filhos, e as suas filhas casaram com os primos, os filhos de Cis. 23Os filhos de Musi
foram Mali, Eder e Yeremote. 24No recenseamento, todos os homens de Leví de vinte anos para cima eram
classificados sob o nome destes clãs; foram todos nomeados para o serviço no Templo. 25-26Porque
Dáoud dissera: " YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno de Yaoshorúl deu-nos paz, e por isso estará sempre em
Yersualém. Portanto os Levítas não necessitam mais de transportar o tabernáculo e os seus instrumentos
de lugar em lugar." 27(Este recenseamento da tribo de Leví foi uma das últimas coisas que Dáoud fez antes
de morrer.) 28-32O trabalho dos Levítas era o de dar assistência aos intermediários -os descendentes de
Aharón -nos sacrifícios do Templo; faziam também o serviço de limpeza e participavam nas celebração de
purificação. Tinham a responsabilidade de fornecer sempre o pão da presença, a farinha para as ofertas de
cereais, e para as bolachas feitas sem fermento (tanto fritas como apenas amassadas com azeite); também
verificavam os pesos e medidas de tudo. Em cada manhã e tarde punham-se diante de YÁOHU UL para lhe
cantar graças e louvores. Participavam nos sacrifícios especiais de holocaustos, nos sacrifícios do Shábbos,
nas celebrações da lua nova e em todas as festividades. Havia sempre o número de Levítas necessário
para determinada ocasião. Responsabilizavam-se assim pelo tabernáculo e pelo Templo e davam
assistência aos intermediários em tudo o que fosse necessário.
1 Toldóth 24
As divisões dos intermediários
1-2Os intermediários, descendentes de Aharón, foram colocados em duas divisões, designadas pelos
nomes dos filhos de Aharón: Úlozor e Itamar. Naodáb e Abiú foram também filhos de Aharón, mas
morreram antes do pai, e não tiveram filhos. Por isso apenas Úlozor e Itamar ficaram com esse cargo. 34Dáoud
consultou Tzaodóq, que representava o clã de Úlozor, e Abimeleque, que representava o clã de
Itamar; depois dividiu os descendentes de Aharón em muitos grupos, em vistas de poderem servir
rotativamente. Os descendentes de Úlozor foram divididos em dezasseis grupos e os de Itamar em oito;
porque havia mais capacidade de chefia entre os descendentes de Úlozor. 5Todas as tarefas dos vários
grupos de serviço eram atribuídas por sorteio, para que não houvesse favoritismos, pois havia muitos
homens famosos e com altos cargos no Templo, em cada divisão. 6Shuam-YÁOHU, um levita e filho de
Naokhan-Úl, actuou como secretário destes registos, escrevendo os nomes e as atribuições de toda a
gente, na presença do rei e dos seguintes chefes: Tzaodóq o intermediário, Aimeleque, filho de Abyaoter, e
os chefes dos intermediários e dos Levítas. Dois grupos da divisão de Úlozor e um da divisão de Itamar
foram designados para cada tarefa. 7-18O trabalho foi atribuído, por sorteio, na seguinte ordem:
primeiro, o grupo chefiado por Yeoiaribe; segundo, o grupo chefiado por Yaoda-YÁOHU; terceiro, o grupo
chefiado por Harim; quarto, o grupo chefiado por Seorim; quinto, o grupo chefiado por Molkhi-YÁOHU;
sexto, o grupo chefiado por Miamim; sétimo, o grupo chefiado por Hacoz; oitavo, o grupo chefiado por Abi-
YÁOHU; nono, o grupo chefiado por Yaohúshua; décimo, o grupo chefiado por Shaokan-YÁOHU; décimo
primeiro, o grupo chefiado por Uliáb; décimo segundo, o grupo chefiado por Yaquim; décimo terceiro, o
grupo chefiado por Hupa; décimo quarto, o grupo chefiado por Yesebeabe; décimo quinto, o grupo chefiado
por Bilga; décimo sexto, o grupo chefiado por Imer; décimo sétimo, o grupo chefiado por Hezir; décimo
oitavo, o grupo chefiado por Hapizez; décimo nono, o grupo chefiado por Petaías; vigésimo, o grupo
chefiado por Yeezequel; vigésimo primeiro, o grupo chefiado por Yaquim; vigésimo segundo, o grupo
chefiado por Gamul; vigésimo terceiro, o grupo chefiado por Dela-YÁOHU; vigésimo quarto, o grupo
chefiado por Maówzias. 19Cada grupo exercia as funções referentes ao Templo, tal como tinham sido
indicadas por YÁOHU ULHÍM ao seu antepassado Aharón.
Os restantes Levítas
20-23Eram estes os outros descendentes de Leví: Amrão; o seu descendente Subael; Yedéias,
descendente de Subael; o grupo de Reabias, chefiado por Issias, seu filho mais velho; o grupo Izar,
constituído por Selamote e pelo seu descendente Yaate; o grupo Hebron: Yerias, seu filho mais velho;
Amor-YÁOHU, o seu segundo filho; Yaoziúl, o seu terceiro; Yecameão, o quarto. 24-25O grupo Uzul era
chefiado pelo seu filho Mica e pelos seus netos Samir e Issias, e ainda por Zochar-YÁOHU, filho de Issias.
26-27O grupo Merari era chefiado pelos seus filhos Mali e Musi. (O grupo de Yaazias, chefiado pelo seu
filho Beno, incluiu os seus irmãos Soão, Zacur, e Ibri.) 28-31Os descendentes de Mali eram Úlozor, que não
teve filhos, e Cis, entre cujos filhos se contava Yeramiel. Os filhos de Musi era Mali, Eder e Yerimote ram
estes os vários descendentes de Leví, nos seus vários clãs. À semelhança dos descendentes de Aharón,
foram consagrados aos seus deveres por sorteio, sem distinção de idade ou de categoria. Isso foi feito na
presença do rei Dáoud, de Tzaodóq, de Aimeleque e dos chefes dos intermediários e dos Levítas.
1 Toldóth 25
Os cantores
1Dáoud e os responsáveis pelo tabernáculo nomearam homens para profetizarem acompanhados de
harpas, alaúdes e címbalos. Eram eles dos grupos de Osaf, Hemã e Yedutum. Aqui está uma lista com os
seus nomes e o seu trabalho: 2Sob a liderança de Osaf, o profeta, sob as ordens directas do rei, estavam
os seus filhos Zacur, YÁOHU-saf, Naokhányah e Asarela. 3Sob Yaodotul, que conduzia os actos de
louvores e agradecimentos a YÁOHU ULHÍM, enquanto acompanhados por cítaras, estavam os seus seis
filhos: Gaoldul-YÁOHU, Zeri, Yaoshúa-YÁOHU, Simei, Hoshav-YÁOHU e Manaim-YÁOHU. 4-8Sob a
direcção de Hemã, o intermediário, e sob as ordens directas do rei, estavam os seus filhos: Buquias,
Manaim-YÁOHU, Uzul, Sebuel, Yerimote, Khanam-YÁOHU, Hanani, Uliota, Gidalti, Romanti-Ozor,
Yosbecasa, Maloti, Hotir e Maówziote. YÁOHU ULHÍM tinha-lhe dado catorze filhos e três filhas. O seu
serviço de música consistia em tocar címbalos, harpas e liras; todos estavam sob a direcção de seu pai, ao
exercerem as funções no tabernáculo safe, Yedutum e Hemã dependiam directamente do rei. Tanto eles
como as suas famílias estavam treinados para cantar haolúlim (louvores) a YÁOHU ULHÍM; cada um deles e
eram 288 ao todo -instruído devidamente para a sua função. Os cantores eram nomeados para esse
serviço especial por sorteio, sem se olhar nem a idade nem a reputação. 9-13
O primeiro sorteio indicou YÁOHU-saf, do clã de Osaf; o segundo, Gaoldul-YÁOHU, como mais doze dos
seus filhos e irmãos; o terceiro, Zacur e doze dos seus filhos e irmãos; o quarto, Izri mais doze dos seus
filhos e irmãos; o quinto, Naokhányah mais doze dos seus filhos e irmãos; o sexto, Buquias mais doze dos
seus filhos de irmãos; o sétimo, Yesarela mais doze dos seus filhos e irmãos; o oitavo, Yaoshúa-YÁOHU
mais doze dos seus filhos e irmãos; o nono, Manaim-YÁOHU mais doze dos seus filhos e irmãos; o décimo,
Simei mais doze dos seus filhos e irmãos; o décimo primeiro, Ozorúl mais doze do seus filhos e irmãos; o
décimo segundo, Hoshav-YÁOHU mais doze dos seus filhos e irmãos; o décimo terceiro, Subael mais doze
dos seus filhos e irmãos; o décimo quarto, Manaim-YÁOHU, mais doze dos seus filhos e irmãos; o décimo
quinto, Yeremote, mais doze dos seus filhos e irmãos; o décimo sexto, Khanam-YÁOHU mais doze dos
seus filhos e irmãos; o décimo sétimo, Yosbecasa mais doze dos seus filhos e irmãos; o décimo oitavo,
Hanani mais doze dos seus filhos e irmãos; o décimo nono, Maloti mais doze dos seus filhos e irmãos; o
vigésimo, Uliota mais doze dos seus filhos e irmãos; o vigésimo primeiro Hotir, mais doze dos seus filhos e
irmãos; o vigésimo segundo, Gidalti mais doze dos seus filhos e irmãos; o vigésimo terceiro, Maówziote
mais doze dos seus filhos e irmãos; o vigésimo quarto, Romanti-Ezer mais doze dos seus filhos e irmãos;
1 Toldóth 26
Os porteiros
1Os porteiros do Templo pertenciam à divisão de Osaf, do clã de Coré. O chefe deles era Meshulam-
YÁOHU, filho de Coré.
2-3Os seus auxiliares eram os seus filhos: Zochar-YÁOHU, o mais velho; Yaodia-Úl, o segundo; Zawod-
YÁOHU, o terceiro; Yatniúl, o quarto; Olao, o quinto; Yoanã, o sexto; Ulioenai, o sétimo.
4-5Os filhos de Awód-Edom também foram designados para porteiros do Templo: Shuam-YÁOHU, o
mais velho; Yeozabade, o segundo; Yoá, o terceiro; Sacar, o quarto; Naokhan-Úl, o quinto; Amiul, o sexto;
Ishochar, o sétimo; Peuletai, o oitavo. Que bênção YÁOHU ULHÍM lhe deu com todos estes filhos!
6-7Os filhos de Shuam-YÁOHU eram todos homens notáveis e tinham posições de grande autoridade no
seu clã. Eram seus nomes: Otni, Refael, Awód e Ulzawod. Os seus irmãos, Ulihu e Suamcha-YÁOHU,
foram também homens muito capazes. 8-11
Estes filhos e netos de Awód-Edom - ao todo sessenta e dois - eram pessoas destacadas, particularmente
bem qualificadas para o trabalho que desempenhavam. Também os dezoito filhos e irmãos de Meshulam-
YÁOHU eram chefes notáveis. Hosa, um dos do grupo de Merari, nomeou Simri como líder dos seus filhos,
ainda que não fosse o mais velho. Eis os nomes de alguns dos seus outros filhos: Hilki-YÁOHU, o segundo;
Tebalias, o terceiro; Zochar-YÁOHU, o quarto. Os filhos e os irmãos de Hosa eram treze ao todo. 12-13As
divisões dos porteiros do Templo indicavam-se segundo os nomes dos chefes. À semelhança dos outros
Levítas, o serviço que faziam era no Templo. Tinham a função da guarda das várias entradas; e eram
escolhidos por sorteio, sem se olhar nem a quem, nem a que família pertenciam. 14-16A responsabilidade
da guarda da porta oriental coube a Shulam-YÁOHU e ao seu grupo; a da entrada do norte ao seu filho
Zochar-YÁOHU, um homem de bom discernimento; da entrada do sul a Awód-Edom e ao seu grupo (aos
seus filhos foi entregue o cuidado dos armazéns); a porta ocidental e a porta Salequete, que dava para o
caminho que subia, ficou à responsabilidade de Supim e a Hosa. 17-19Seis porteiros eram escalados
diariamente para a porta oriental, quatro para a do norte, quatro para a do sul e dois para cada armazém.
Seis porteiros eram escalados diariamente para a porta do oeste, quatro para o lado do caminho que subia,
e dois para as áreas próximas. Os guardas do Templo eram escolhidos dos clãs de Coré e de Merari.
Os tesoureiros e outros oficiais
20-24A outros Levítas, chefiados por Aías, foi dado o cargo de velarem pelos dons trazidos a YÁOHU
ULHÍM e que eram colocados no tesouro do Templo. Estes homens, de Ladã, um sub-clã de Gerson, eram
entre outros Zetão e Yao-Úl, filhos de Yaoi-Úli. Sebuel (filho de Gerson e neto de Mehushúa) era o guardamor
do tesouro. Tinha responsabilidade sobre as divisões do nome de Amrão, Izar, Hebron e Uzul. 25-27A
linha de descendentes de Úlozor passava por Reabias, Yaoshúa-YÁOHU, Yaoroám, Zicri e Selomote.
Selomote e os seus irmãos cuidavam dos dons trazidos a YÁOHU ULHÍM pelo rei Dáoud e os outros líderes
da nação, tais como governantes e oficiais do exército. Estes homens consagraram os despojos das
guerras ao suporte dos encargos com o Templo. 28Selomote e os seus irmãos eram também responsáveis
pela manutenção de tudo quanto fora dedicado a YÁOHU ULHÍM pelo profeta Shamu-Úl, por Shaúl (filho de
Cis), por Abner (filho de Ner), por Yao-ab (filho de Zeruía). 29-32Quenanias e os seus filhos -do sub-clã de
Izar - foram designados como administradores públicos e como juízes. Hoshav-YÁOHU e 1.700 da gente do
seu clã de Hebron, todos pessoas destacadas, foram postos como supervisores do território de Yaoshorúl a
oeste do rio Yardayán; eram pois responsáveis pelos assuntos religiosos e de administração pública nessa
área. Dois mil e setecentos homens competentes, do clã dos hebronitas, sob o controlo de Yerias, ficaram
com o cargo dos assuntos religiosos e de administração pública nas tribos de Ro-ibén, Gaóld e da meia-
tribo de Menashé. Estes homens, todos bem qualificados, foram nomeados na base dos seus antepassados
e da sua habilidade, em Yazer de Gaúliod, no quadragésimo ano do reinado de Dáoud.
1 Toldóth 27
As divisões do exército
1O exército Yaoshorulíta estava dividido em doze regimentos, cada um com 24.000 militares, incluindo
oficiais e corpo administrativo. Estas unidades eram chamadas para um serviço activo um mês em cada
ano. Esta é a lista das unidades e dos seus comandantes: 2-3O comandante da primeira divisão era
Yasobeão, filho de Zawodiúl, descendente de Peres. Tinha sob o seu comando 24.000 militares que
estavam em actividade no primeiro mês de cada ano. 4O comandante da segunda divisão era Dodai, um
descendente de Aoí. Tinha sob o seu comando 24.000 homens. O seu serviço activo era executado no
segundo mês de cada ano. Miclote era o seu oficial executivo. 5-6O comandante da terceira divisão era
Bina-YÁOHU. Tinha sob o seu comando uma tropa de 24.000 homens, em serviço activo no terceiro mês de
cada ano. (O comandante era filho de YÁOHU-yaoda, o sumo intermediário, e era o chefe do grupo dos
trinta oficiais de elite do exército de Dáoud.) O seu filho Amizabade sucedeu-lhe no comando desta divisão.
7O comandante da quarta divisão era Osaul, irmão de Yao-ab, que foi mais tarde substituído pelo seu filho
Zawod-YÁOHU. Tinha 24.000 soldados, em serviço activo no quarto mês. 8O comandante da quinta divisão
era Samute, de Izra, com 24.000 homens, no activo durante o quinto mês. 9O comandante da sexta divisão
era Ira, o filho de Iques, de Tekóa; tinha 24.000 militares, no activo durante o sexto mês. 10O comandante
da sétima divisão era Helez, de Pelona em Efroím, com 24.000 homens, em serviço activo durante o sétimo
mês. 11O comandante da oitava divisão era Sibecai, do clã Husita de Zoro, que tinha 24.000 soldados, em
serviço no oitavo mês. 12O comandante da nona divisão era Abiozor, de Anatote, na tribo de Benyamín,
que comandava 24.000 homens, em serviço no nono mês. 13O comandante da décima divisão era Maarai,
de Netofa em Zoro, com 24.000, em serviço no décimo mês. 14O comandante da décima primeira divisão
era Bina-YÁOHU, de Piraton em Efroím, com 24.000 soldados, em serviço no décimo primeiro mês, de cada
ano. 15O comandante da décima segunda divisão era Heldai, de Netofa, na área de Othniul, que tinha sob o
comando 24.000 homens, em serviço no décimo segundo mês.
Os oficiais das tribos
16-22Os oficiais mais graduados, das tribos de Yaoshorúl, eram os seguintes:
sobre a tribo de Ro-ibén estava Úlozor (filho de Zicri); sobre Shamiúl, Shuafat-YÁOHU (filho de Maaca);
sobre Leví, Hoshav-YÁOHU (filho de Quemuel); sobre os descendentes de Aharón, Tzaodóq; sobre
YAOHÚ-dah, Ulihu (um irmão do rei Dáoud); sobre Ishochar, Omri (filho de Mikhaúl); sobre Zabulón,
Ismaías (filho de Awod-YÁOHU); sobre Neftali, Yeremote (filho de Ozriul); sobre Efroím, Hoshúa (filho de
Ozor-YÁOHU); sobre a meia-tribo de Menashé, Yao-Úl (filho de Peda-YÁOHU); sobre a outra meia-tribo de
Menashé, em Gaúliod, Ido (filho de Zochar-YÁOHU); sobre Benyamín, Yaosiul (filho de Abner); sobre
Dayán, Ozorúl (filho de Yeroão). 23Quando Dáoud os recenseou, não incluiu os de vinte anos e mais novos,
porque YÁOHU ULHÍM prometera multiplicar o seu povo como as 'cocavím' (est-elas) do céu. 24Yao-ab
iniciou o recenseamento, mas nunca chegou a acabá-lo, porque a ira de YÁOHU UL caiu sobre Yaoshorúl;
o total nunca foi inscrito nos anais do rei Dáoud.
Os administradores do rei
25Azmavete (filho de Adiul) era o tesoureiro do palácio real, e Yaonaokhán (filho de Uzi-YÁOHU) era o
guarda dos armazéns, em cada região, nas cidades, aldeias e fortalezas de Yaoshorúl. 26-31Ezri (filho de
Quelube) era o chefe do pessoal ao serviço do rei. Simei de Ramate era responsável por todas as vinhas do
rei; e Zabdi de Sifma encarregava-se da produção vinícola e do seu armazenamento. Baal-Hamán de
Gedera tinha o cargo dos olivedos, dos pomares de sicómoros, nas campinas próximo das fronteiras com os
Palestinos, enquanto que Yao-ósh se encarregava do armazenamento do azeite. Sitrai de Sharon
superintendia sobre o gado, nas planícies de Sharon, e Shuafát (filho de Adlai) tinha o cargo do gado,
também, mas nos vales. Obil, do território de Ishmaúl, tinha a seu cargo os camelos; e Yaoda-YÁOHU de
Meronote, os burros. As ovelhas estavam sob os cuidados de Yaziz, o hagrita. Estes eram os
superintendentes do rei Dáoud. 32Yaonaokhán, tio de Dáoud, estava encarregado dos cuidados a ter com
os filhos de Dáoud; era um sábio conselheiro e um homem muito instruído. Yaoi-Úl (filho de Hacmoni) era o
tutor dos príncipes. 33-34Aitofel era conselheiro oficial do rei, e Husai o arquita era o seu consultor pessoal.
Aitofel era assistido por YÁOHU-yaoda (filho de Bina-YÁOHU) e por Abyaoter. Yao-ab era o comandante do
exército Yaoshorulíta.
1 Toldóth 28
Os planos para construção do Templo
1Dáoud convocou todos os responsáveis do reino para Yaohúshua-oléym -os líderes políticos, os
comandantes das doze divisões e os outros oficiais do exército, os superintendentes sobre a sua casa e as
propriedades, e todos os outros investidos em autoridade. 2Levantou-se, na frente deles, e dirigiu-lhes desta
maneira a palavra: "Meus irmãos e meu povo! Era meu desejo construir um Templo, no qual a arca da
aliança de YÁOHU UL pudesse repousar -um lugar onde o nosso YÁOHU ULHÍM estivesse. Armazenei
todo o material necessário a essa construção, 3mas YÁOHU ULHÍM disse-me: 'Não serás tu quem me
construirá o Templo, porque és um guerreiro e fizeste derramar muito sangue.' 4-7Contude YÁOHU ULHÍM
o Criador Eterno de Yaoshorúl escolheu-me a mim, de entre todos os membros da família do meu pai, para
dar início a uma dinastia que regerá Yaoshorúl para sempre. Ele escolheu a tribo de YAOHÚ-dah, e de
entre as famílias de YAOHÚ-dah, a família do meu pai, de entre os seus filhos YÁOHU ULHÍM se agradou
de mim, e fez-me rei sobre Yaoshorúl. Mais ainda, de entre os meus filhos -e YÁOHU ULHÍM deu-me
muitos filhos -escolheu Shua-ólmoh para me suceder no trono do seu reino de Yaoshorúl. Disse-me assim:
'O teu filho Shua-ólmoh me construirá o Templo; porque o escolhi como meu filho, e serei para ele como um
pai. Se ele continuar a obedecer aos meus mandamentos e às minhas instruções, como até aqui, farei que
o seu reino dure para sempre.' 8-10Aqui, perante o povo de YÁOHU ULHÍM, à vista do nosso YÁOHU
ULHÍM, mando que guardem cada um dos mandamentos de YÁOHU UL, de forma a poderem continuar a
reger esta boa terra e deixá-la aos seus filhos, para que a governem para sempre. E tu Shua-ólmoh, meu
filho, entrega-te ao conheci mento de YÁOHU ULHÍM dos teus antepassados. Adora-o e serve-o com um
coração puro e uma mente predisposta, pois que YÁOHU ULHÍM conhece cada coração e sabe todos os
nossos pensamentos. Se o buscares, encontrá-lo-ás; mas se o deixares, manter-se-á afastado de si. Por
isso sê muito atento, porque YÁOHU ULHÍM te escolheu para construires o seu santo Templo. Esforça-te e
faz o que ele te manda". 11-12Então Dáoud deu a Shua-ólmoh a planta do Templo, com as suas
dependências, as salas para guarda dos tesouros, os quartos nos andares superiores, os quartos interiores,
e o Templo para o lugar de misericórdia. Deu também a Shua-ólmoh os planos para o pátio exterior, para os
compartimentos exteriores, para as áreas de armazenamento, e as salas para guardar os tesouros de dons
consagrados por pessoas notáveis. Foi o RÚKHA-YÁOHU quem indicou tudo isso a Dáoud. 13O rei passou
então para as mãos de Shua-ólmoh todas as instruções referentes aos ofícios dos vários grupos de
intermediários e Levítas; deu-lhe especificações quanto a cada objecto do Templo a ser usado nos actos de
cultos e nos sacrifícios. 14-18Dáoud tinha pesado ouro e prata suficientes para mandar fazer cada um
desses objectos, assim como a quantidade de ouro necessária para os castiçais e lâmpadas. Pesou
também a prata precisa para os castiçais e lâmpadas em prata, conforme o uso de cada um. Pesou o ouro
para a mesa na qual seria colocado o pão de presença, e para as outras mesas de ouro; fez o mesmo com
a prata para as mesas de prata. Pesou igualmente o ouro para os garfos de ouro usados para pegar na
carne dos sacrifícios, e também para as bacias, taças e tijelas de ouro e prata. Finalmente pesou o ouro
refinado para o altar de incenso e para os anjos de ouro cujas asas abriam sobre a arca da aliança de
YÁOHU UL. 19-21"Todos estes planos", disse Dáoud a Shua-ólmoh, "foram-me dados por escrito pela mão
de YÁOHU UL." Depois continuou: "Esforça-te, tem coragem e lança mãos à obra. Não te atemorizes pela
grandeza da tarefa, porque YÁOHU ULHÍM meu Criador Eterno está contigo; não te abandonará. Ele
próprio velará para que tudo se concretize correctamente. Estão aí indicados os vários grupos de
intermediários e de Levítas que servirão no Templo. Poderá haver outros com competências variadas que
servirão como voluntários. Além disso tens o exército e a nação inteira sob as tuas ordens."
1 Toldóth 29
As ofertas para a construção do Templo
1Dáoud voltou-se depois para toda a assembleia: "O meu filho Shua-ólmoh, que YÁOHU ULHÍM escolheu
para ser o próximo rei de Yaoshorúl, ainda é novo e inexperiente, e o trabalho que está à sua frente é
enorme; porque o Templo que ele terá de construir não é uma edificação qualquer -é algo a ser dedicado a
YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno! 2Usando de todos os recursos que estavam à minha disposição, juntei
tudo o que me foi possível para essa construção -ouro, prata, cobre, ferro, madeira, grandes quantidades
de ónix e outras pedras preciosas, jóias preciosas e mármore. 3E agora, visto que amo YÁOHU ULHÍM, do
meu tesouro pessoal dediquei, para a casa do meu YÁOHU ULHÍM, muita coisa para essa obra; além dos
materiais de construção que estão armazenados. 4Essas contribuições pessoais consistem em cem mil
quilos de ouro de Ofir e duzentas e quarenta toneladas de prata pura, para ser usada na cobertura das
paredes do edifício. 5Este ouro e prata também serão utilizados no fabrico de artigos de ouro e de prata e
nas decorações. Portanto, quem quer agora seguir o meu exemplo? Quem quer consagrar-se a si próprio e
tudo o que tem a YÁOHU ULHÍM?" 6-9Então os chefes dos clãs, os cabeças das tribos, os oficiais do
exército, os responsáveis da administração da casa real ofereceram no total, voluntariamente, cento e
setenta toneladas mais oitenta e quatro quilos de ouro; trezentas e quarenta e cinco toneladas de prata;
seiscentas e dez toneladas de bronze e três mil e quatrocentas e cinquenta toneladas de ferro. Também
deram voluntariamente grande quantidade de joalharia, que foi depositada no tesouro do Templo, à guarda
de Yaoi-Úl (um descendente de Gerson). Toda a gente estava feliz por esta oportunidade de servirem
YÁOHU ULHÍM, e o rei Dáoud estava profundamente comovido de alegria.
Dáoud louva YÁOHU ULHÍM
10-17Ainda na presença de toda a assembleia, Dáoud expressou os seus haolúlim (louvores) a YÁOHU
ULHÍM desta maneira:" YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno do nosso pai Yaoshorúl, que o teu Shúam (Nome)
seja louvado sempre e sempre! Teu é o poder e a glória e a majestade e a vitória. Tudo o que há em shuaólmayao
e na terra te pertence, ó YÁOHU ULHÍM, e este reino é teu. Adoramos-te porque tudo está sob o
teu controlo. Riquezas e honra vêm apenas por ti; tu és o juiz de toda a humanidade. Teu é o poder e força.
É por tua decisão que os homens se tornam grandes e recebem força. Ó nosso YÁOHU ULHÍM,
agradecemos-te e louvamos-te pelo teu Shúam (Nome) glorioso, mas quem sou eu e quem é o meu povo
para que desses permissão para que se te oferecessem tais coisas? Tudo o que temos vem de ti; nós
apenas te damos aquilo que vem já de ti! Nós vivemos aqui na terra apenas por um curto tempo, como
estrangeiros numa terra que já era dos nossos pais. Os nossos dias na terra são como uma sombra, que
passa rapidamente, sem deixar traços. Ó YÁOHU ULHÍM Criador Eterno, todo este material que nós
juntámos para construir um Templo para o teu santo nome pertence-te! Eu sei, YÁOHU ULHÍM meu, que
provas os homens para veres se eles são rectos, porque te agradas dos homens sinceros. Sabes que fiz
isto tudo com as mais puras intenções, e que velei para que o povo oferecesse os seus donativos
voluntariamente e com alegria. 18-19 YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno de nossos pais, Abruhám, YÁOHUtzkaq
e Yaoshorúl! Faz com que o teu povo sempre queira obedecer-te e que o seu amor por ti nunca se
altere. Dá ao meu filho Shua-ólmoh um coração honesto para contigo, para que queira obedecer-te nos
mais pequenos detalhes, e que procure empenhadamente finalizar a construção do teu Templo, para o qual
fiz estes preparativos." 20Então Dáoud disse a todo o povo: "Dêem haolúlim (louvores) a YÁOHU ULHÍM
vosso Criador Eterno!" Assim fez toda a gente, inclinando-se perante YÁOHU ULHÍM e o rei.
Shua-ólmoh reconhecido como rei
21-25No dia seguinte trouxeram mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros e ofereceram-nos em holocausto a
YÁOHU ULHÍM; também apresentaram ofertas de vinho e muitos outros sacrifícios em favor de Yaoshorúl
inteiro. Seguidamente comeram e beberam perante YÁOHU ULHÍM, com grande alegria ovamente
coroaram Shua-ólmoh, o filho do rei Dáoud, como seu rei. Ungiram-no perante YÁOHU ULHÍM como seu
chefe e Tzaodóq como seu intermediário. Porque YÁOHU ULHÍM tinha designado Shua-ólmoh para
suceder no trono de Dáoud seu pai; prosperou grandemente e todo o Yaoshorúl lhe obedeceu. Os líderes
nacionais, os comandantes do exército e todos os seus irmãos, todos se submeteram ao rei Shua-ólmoh.
YÁOHU ULHÍM deu-lhe grande popularidade junto de todo o povo de Yaoshorúl. Conseguiu juntar ainda
mais riquezes e honra do que seu pai.
A morte de Dáoud
26-30Dáoud foi rei em Yaoshorúl durante quarenta anos; sete em Hebron e trinta e três em Yaohúshuaoléym.
Morreu numa avançada idade, rico e honrado. O seu filho Shua-ólmoh reinou em seu lugar. A
história do rei Dáoud foi escrita nas crónicas de Shamu-Úl o profeta, na história escrita por Naokhán o
profeta, e na história do profeta Gaóld. Estas narrativas dizem respeito ao seu reino, ao seu poder e a tudo
o que lhe aconteceu, a si e a Yaoshorúl, assim como aos reis dos povos vizinhos.
2 Toldóth
2 Toldóth 1
Shua-ólmoh pede sabedoria
1Shua-ólmoh, filho do rei Dáoud, era agora o incontestado governante de Yaoshorúl, porque YÁOHU
ULHÍM, seu Criador Eterno tinha feito dele um poderoso monarca. 2-6Decidiu pois, o rei, convocar todos os
oficiais do exército mais os juízes para Gibeão; também chamou todos os chefes políticos e religiosos de
Yaoshorúl. Levou-os ao cimo da colina até ao velho tabernáculo construído por Mehushúa, o homem ao
serviço de YÁOHU ULHÍM, no tempo em que tinham andado pelo deserto. (Foi só muito mais tarde que o
rei Dáoud mandou construir outro tabernáculo em Yaohúshua-oléym para a arca de YÁOHU ULHÍM,
quando a mandou vir de Kiryat-Yearim.) Também o altar de cobre, feito por Bezaliúl (filho de Uri e neto de
Hur), ainda ali se encontrava defronte do velho tabernáculo. Shua-ólmoh, mais aqueles que ele convocara,
reuniram-se todos diante dele, enquanto foram sacrificados mil holocaustos oferecidos a YÁOHU ULHÍM.
7Nessa noite YÁOHU ULHÍM apareceu a Shua-ólmoh e disse-lhe: "Pede-me o que quiseres e dar-to-ei!" 810Shua-
ólmoh respondeu: "Ó YÁOHU ULHÍM, tu foste extremamente bondoso para com o meu pai Dáoud,
e agora deste-me o reino. Só pretendo que as tuas promessas se confirmem! A tua palavra, dirigida a
Dáoud meu pai, concretizou-se, e fizeste-me rei sobre um povo tão numeroso como o pó da terra! Dá-me
agora sabedoria e conhecimento para os governar com competência. Porque quem seria capaz de dirigir
sozinho uma tão grande nação como esta?" 11-12 YÁOHU ULHÍM retorqui-lhe: "Sendo assim, que o teu
maior desejo é seres capaz de servir este povo, e que não pretendeste nem riquezas nem honras pessoais,
nem me pediste que amaldiçoasse os teus inimigos, nem tão pouco que te desse uma longa vida; antes
pediste sabedoria e conhecimento para guiar competentemente o meu povo -por isso te concedo o que
pediste, e ainda te darei tantas riquezas, prosperidade e honras como nenhum outro rei terá tido antes de ti!
Não haverá também depois de ti outro semelhante em toda a terra!" 13-17Shua-ólmoh deixou o
tabernáculo, desceu a colina e voltou para Yaohúshua-oléym para iniciar o seu mandato real sobre
Yaoshorúl. Organizou então uma enorme força militar de 1.400 carros de combate e recrutou 12.000
cavaleiros, para formarem uma guarda de protecção às cidades onde ficaram depositados os carros, ainda
que alguns deles tivessem ficado também em Yaohúshua-oléym mesmo, sob o controlo directo do rei.
Durante o reinado de Shua-ólmoh, a prata e o ouro eram tão abundantes em Yaohúshua-oléym como as
pedras das ruas; madeiras caras eram usadas tão correntemente como madeira de figueiras bravas! Shuaólmoh
mandou ao Egipto especialistas no comércio de cavalos para comprarem manadas inteiras a preços
especiais. Por esse tempo os carros egípcios eram vendidos por sete quilos de prata cada um, e os cavalos
por 1,7 quilos cada, entregues em Yaohúshua-oléym. Muitos destes eram posteriormente vendidos de novo
aos reis heteus e sírios.
2 Toldóth 2
Preparativos para a construção do Templo
1 Shua-ólmoh decidiu então que chegara o momento de construir o Templo a YÁOHU ULHÍM e um palácio
para si próprio. 2 Isto requereu 70 000 operários, 80 000 canteiros a trabalharem nas montanhas, e 3600
capatazes. 3 Shua-ólmoh mandou um embaixador ao rei Hiran de Tiro, pedindo-lhe que lhe enviasse
carregamentos de madeira de cedro, à semelhança do que fizera com Dáoud quando este fez construir o
seu palácio. 4-6 "Pretendo construir um Templo a YÁOHU ULHÍM meu Criador Eterno", disse Shua-ólmoh a Hirão. "Será um lugar onde poderei queimar incenso e especiarias perante YÁOHU ULHÍM, e apresentar o pão da presença, assim como sacrificar ofertas queimadas em cada manhã e ao fim do dia, assim como nos Shábbos, nas celebrações de lua nova e outras festividades regulares em honra de YÁOHU UL nosso
Criador Eterno. Porque YÁOHU ULHÍM pretende que Yaoshorúl sempre celebre estas ocasiões especiais.
Será um Templo maravilhoso porque se trata de um YÁOHU ULHÍM que é grande, como não há outro igual. Mas quem poderá construir-lhe uma casa condigna? Nem as alturas mais sublimes do firmamento o podem conter! Quem sou eu pois para ousar construir um Templo a YÁOHU ULHÍM? É que será sobretudo um lugar próprio para o adorar! 7-10 Por isso, envia-me artífices hábeis no trabalho em ouro e em prata, e
também em cobre e ferro; manda-me também homens que saibam trabalhar com púrpura, carmesim e
tecido azul. Preciso também de gente capaz para obra de gravador, que possa trabalhar ao lado dos artistas de YAOHÚ-dah e de Yaohúshua-oléym que o meu pai seleccionou. Manda-me igualmente madeira de cedro, de faia e de algumim, da floresta do Lebanon, porque eu sei que os teus homens não têm
concorrentes na habilidade em cortar madeira; aliás mandarei para aí gente minha para os ajudar. Terei
necessidade de muita madeira, pois que o Templo que farei construir será de uma grandeza e de uma
beleza nunca vistas. Pagarei aos teus homens 20.000 sacos de trigo malhado, 20.000 sacos de cevada,
20.000 pipas de vinho e 20.000 barris de azeite." 11-12O rei Hiram respondeu ao rei Shua-ólmoh: "É porque YÁOHU ULHÍM ama o seu povo que fez de ti seu rei! Bendito seja YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno de Yaoshorúl que fez os shua-ólmayao e a terra, e que deu a Dáoud um filho tão sábio, inteligente e capaz, em vistas de construir um Templo para YÁOHU ULHÍM, e um palácio real para si próprio. 13-14Vou mandar-te um chefe artífice -o meu famoso Hurão Abiú! É um homem muito competente, aliás filho de uma mulher judia, da tribo de Dayán em Yaoshorúl; seu pai era daqui, de Tiro. É um hábil trabalhador em ouro e prata; faz também belos trabalhos em cobre e ferro. Sabe tudo o que é preciso quanto a obras de talhe em pedra, obras de carpintaria, e com tecidos-sabe trabalhar com a púrpura, o carmezim, o azul e o linho fino.
Conhece igualmente o trabalho de gravador, tendo uma grande capacidade inventiva. Poderá trabalhar com os teus operários e com aqueles que o teu pai, o meu chefe Dáoud, seleccionou para essa obra. 1516 Manda então o trigo, a cevada, o azeite e o vinho que mencionaste, e começaremos a cortar a madeira
das montanhas do Lebanon, tanto quanto necessitares. Enviar-ta-emos em jangadas pelo mar até Yaffó; daí poderás transportá-las até Yaohúshua-oléym." 17-18Shua-ólmoh fez, por esse tempo, o recenseamento dos estrangeiros que viviam no pais, tal como fizera seu pai Dáoud: eram 153.600. Empregou 70.000 como operários, 80.000 como pedreiros e 3.600 como capatazes.
2 Toldóth 3
Shua-ólmoh constrói o Templo
1-2Finalmente começou a construção do Templo. Localizou-se em Yaohúshua-oléym, em cima do monte
Moriá, onde YÁOHU ULHÍM aparecera a Dáoud, seu pai, no sítio onde se localizava a eira de Ornã, o
jebuseu. Foi Dáoud quem escolheu esse sítio. O início da construção concretizou-se no décimo sétimo dia
de Abril, no quarto ano do reinado de Shua-ólmoh. 3-4Os alicerces tinham trinta metros de comprimento e
dez de largura. Havia um alpendre ao longo dos dez metros da largura do edifício, na parte da frente. A sua
parte interior e o tecto eram cobertos de ouro puro. O telhado estava à altura de sessenta metros. 5-7A
parte principal do Templo era forrada com madeira de cipreste e coberta de ouro puro, com gravações de
folhas de palmeiras e de cadeias. Havia pedras preciosas incrustadas nas paredes, para aumentar a beleza;
o ouro, aliás, era do melhor, de Parvaim. Todas as paredes, as traves, as portas e as ombreiras das
entradas em todo o Templo estavam cobertas de ouro, com querubins gravados. 8-9Dentro, numa
extremidade, havia o local mais sagrado -o lugar santíssimo -com dez metros quadrados. Esta área
também era toda coberta de ouro do mais puro, pesando vinte toneladas. Os pregos aí usados, igualmente
de ouro, pesavam meio quilo cada. Os quartos superiores estavam também forrados a ouro. 10-14Dentro da
referida dependência, o lugar santíssimo, Shua-ólmoh colocou duas esculturas de querubins, recobrindo-as
de ouro. Estavam de pé, voltados para a sala, com as asas abertas, tocando-se e tocando as extremidades
do compartimento, de ponta a ponta. À entrada deste quarto colocou um véu, de azul, carmezim, púrpura e
linho fino, decorado com querubins, também. 15-17Em frente do Templo havia dois pilares de dezassete
metros e meio de altura, com capitéis, de dois metros e meio, ligando-os ao tecto. Mandou fazer cadeias,
como as do Templo, e colocou-as no cimo dos pilares; havia cem romãs ligas às cadeias. Os pilares,
colocou-os um à direita outro à esquerda, na parte da frente do Templo. Deu-lhes nomes: o da direita,
Yaquim, o da esquerda, Bo-Oz.
2 Toldóth 4
O mobiliário do Templo
1Mandou também fazer um altar de cobre, quadrado, de dez metros de lado e de cinco metros de altura.
2Depois mandou forjar um enorme tanque redondo, com um diâmetro de cinco metros. 3-4A borda dessa
grande bacia estava a dois metros e meio acima do chão; a sua circunferência media quinze metros. Estava
apoiada nas costas de duas fileiras de bois em metal. Todo o conjunto, tanto dos bois como do tanque
foram feitos de uma só peça. Eram doze os bois de metal; tinham as suas partes traseiras viradas para o
interior; e havia três voltados para cada um dos quatros lados: o norte, o sul, o este e o oeste. 5As paredes
desse tanque tinham a espessura de treze centímetros, tomando a forma de flor-de-lis. A sua capacidade
era de 3.000 barris de água. 6Mandou ainda construir dez vasilhas para água, com o fim de se lavaram
nelas as ofertas; estavam dispostas cinco de cada lado da imensa bacia, à direita e à esquerda. Os
intermediários usavam a bacia, e não as vasilhas, para se lavarem. 7Seguindo cuidadosamente as
instruções de YÁOHU UL, fez moldar dez lampadários de ouro e colocou-os no Templo, cinco junto da
parede da esquerda e os outros cinco do lado oposto. 8Fez também dez mesas, colocando cinco junto da
parede da esquerda e cinco do lado oposto. Moldou ainda cem bacias em ouro. 9Construiu um pátio para os
intermediários e outro para o público. Forrou as portas de acesso com bronze. 10-11O grande tanque
estava no canto sudeste da sala exterior do Templo. Hurão fez também as caldeiras, pás e bacias
necessárias aos diversos actos dos sacrifícios erminou por fim Hurão Abiú todo o trabalho que o rei Shuaólmoh
lhe tinha encomendado, designadamente: 12-18os dois pilares; os dois capitéis que encimavam os pilares; as duas redes de correntes dos pilares; as quatrocentas romãs pendendo das duas correntes que havia em cada pilar; as pias e as bases que as sustentavam; o grande tanque e os doze bois que lhe serviam de apoio; as bacias, pás e garfos. Este hábil artífice, Hurão Abiú, fez todos esses trabalhos acima mencionados, para o rei Shua-ólmoh, usando cobre polido. A fundição desse metal foi feita em fornos de barro na campina do Yardayán, entre Sukkós e Zareda. Foram usadas imensas quantidades de bronze, cujo peso foi considerado dispensável de registar, tanto ele era. 19-22No entanto, no Templo foi usado unicamente ouro. Shua-ólmoh tinha
recomendado, com efeito, que todos os utensílios, o altar, e a mesa dos pães da presença fossem feitos em
ouro; também as lâmpadas e os candeeiros, as decorações florais, as pinças, os espevitadores, as bacias,
as colheres e os turíbulos -tudo foi feito em ouro puro. Também os umbrais da entrada do Templo, a porta
principal e as portas interiores do lugar santíssimo eram de ouro.
2 Toldóth 5
1Terminou então a construção do Templo alomão trouxe para o seu interior os dons consagrados a YÁOHU
ULHÍM pelo seu pai, o rei Dáoud; foram arrumados nos tesouros do Templo.
A arca é levada para o Templo
2-6Shua-ólmoh convocou então para Yaohúshua-oléym todos os líderes de Yaoshorúl -os cabeças de tribos
e de clãs-para a cerimónia de transferência da arca do tabernáculo que se encontrava na cidade de Dáoud
(também conhecida por Tzayán) para a sua nova morada no Templo. Esta celebração teve lugar no mês de
Outubro, pela ocasião da festividade dos tabernáculos. Sob o olhar dos chefes de Yaoshorúl, os Levítas
ergueram a arca e tiraram-na do tabernáculo, com todos os outros recipientes sagrados. O rei Shua-ólmoh,
assim como os outros, sacrificaram ovelhas e bois perante a arca, em tal quantidade que ninguém tentou
sequer contar! 7-10Depois os intermediários levaram a arca para a sala interior do Templo -o lugar
santíssimo-e colocou-a sob as asas dos querubins; essas asas cobriam pois toda a arca e os seus varais.
Estes últimos eram tão longos que podiam ser vistos do lado de fora da sala, ainda que não do exterior do
edifício. A arca encontra-se ali ainda no dia de hoje. Nela havia as duas tábuas de pedra que Mehushúa lá
colocara, no Monte Horeb, quando YÁOHU ULHÍM fez uma aliança com o povo de Yaoshorúl, ao tempo em
que deixaram o Egipto. 11-14Depois de terem executado as celebração da sua própria purificação, os
intermediários participaram todos nas celebração, sem preocupação com as funções de cada um. Os
Levítas davam haolúlim (louvores) a YÁOHU ULHÍM quando os intermediários saíam do lugar santíssimo!
Como cantores havia Osaf, Hemã, Yedutum, mais todos os seus filhos e irmãos, vestidos com roupas
tecidas com linho fino; mantinham-se no lado oriental do altar. Esse coro era acompanhado por cento e
vinte intermediários tocando trombetas, enquanto outros tocavam címbalos, liras e harpas. Tanto a banda
como o coro louvavam harmoniosamente e agradeciam a YÁOHU ULHÍM, porque a sua benignidade dura
para sempre. As frases dos cantores eram acompanhadas e intercaladas com partes musicais, pelos
instrumentos. O tema fundamental dessa acção de louvores era " YÁOHU ULHÍM é bom! A sua bondade é
eterna!"Nessa altura, a glória de YÁOHU UL, vindo como uma nuvem luminosa, encheu o Templo, de tal
forma que nem sequer os intermediários puderam continuar a ministrar.
2 Toldóth 6
1-2Shua-ólmoh dirigiu a YÁOHU ULHÍM, nessa ocasião, a seguinte oração:
" YÁOHU ULHÍM disse que habitaria na densa escuridão, Mas eu fiz um Templo para ti, ó YÁOHU
ULHÍM,"para que aí mantenhas para sempre a tua presença!" 3O rei virou-se seguidamente para o povo,
que se levantou para receber a sua bênção: 4-5"Bendito seja YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno de
Yaoshorúl, " YÁOHU ULHÍM que falou pessoalmente com meu pai Dáoud,"e que cumpriu as promessas que
lhe fez. Disse-lhe com efeito assim:
6'Nunca antes, desde que tirei o meu povo da terra do Egipto,"tinha escolhido um local em Yaoshorúl
"para aí localizar o meu Templo,"onde o meu Shúam (Nome) fosse glorificado; também nunca antes
escolhera um rei para o meu povo Yaoshorúl. Mas agora escolhi Yaohúshua-oléym como local para o meu
Templo"e Dáoud como rei.'
7-9O meu pai Dáoud pretendeu construir ele este Templo,"mas YÁOHU ULHÍM disse-lhe que não
fizesse. Essa intenção, em si mesma, era boa, como lhe disse YÁOHU ULHÍM,"mas não deveria ser ele
quem construiria o Templo;"seria antes o seu filho a fazê-lo. 10-11
E agora YÁOHU ULHÍM fez o que prometera; eu tornei-me rei, sucedendo a meu pai, construí este
Templo"para o Shúam (Nome) de YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno de Yaoshorúl, e pus nele a arca, na qual
está a aliança"estabelecida entre YÁOHU ULHÍM e o seu povo de Yaoshorúl."
A oração de dedicação
12-13Enquanto falava, Shua-ólmoh mantinha-se de pé perante o povo, numa plataforma, no centro do pátio
exterior, diante do altar de YÁOHU UL. Essa plataforma era feita de bronze, quadrada de dois metros e
meio de lado e metro e meio de altura. Depois, sob os olhos de todo o povo, ajoelhou-se, estendeu os
braços para o céu, e formulou esta oração: 14-15
"Ó YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno de Yaoshorúl, não há outro Criador Eterno além de ti,"em todos os
shua-ólmayao e na terra. És YÁOHU ULHÍM que cumpres as suas boas promessas"para com todos os que
te obedecem,"e que estão desejosos de fazer a tua vontade. Cumpriste as tuas promessas para com o meu
pai Dáoud,"como hoje se vê. 16-17
E agora, ó YÁOHU ULHÍM de Yaoshorúl,"concretiza o resto das promessas que lhe fizeste: 'Os teus
descendentes sempre reinarão sobre Yaoshorúl, se obedecerem às minhas leis, como tu o fizeste.' Sim,
YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno de Yaoshorúl,"peço-te que cumpras também essa promessa.
18Mas viverá YÁOHU ULHÍM realmente sobre a terra com os homens? Mas os shua-ólmayao dos shuaólmayao
não podem conter-te! Como seria então isso possível com este Templo"que acabo de construir?
19Ouve as minhas orações, YÁOHU ULHÍM meu Criador Eterno! Atende aos rogos que te dirijo agora!
20-21Que os teus olhos estejam atentos, dia e noite,"sobre este lugar, sobre este Templo,"do qual disseste que
havias de pôr nele o teu Shúam (Nome). Ouve e responde às orações que eu te fizer"quando me voltar para
este lugar. Recebe as minhas súplicas, e as do teu povo Yaoshorúl quando te orarem,"voltados para este
Templo. Sim, escuta desde o céu e perdoa. 22-23
Quando alguém cometer um crime,"e tiver que jurar pela sua inocência perante este altar, então ouve
desde o céu e castiga-o se estiver a mentir; caso contrário perdoa-lhe.
24Se o teu povo for destruído pelos teus inimigos,"por terem pecado contra ti, "mas depois se voltarem
para ti e se reconhecerem teus filhos, "orando a ti neste Templo,
25ouve-os do céu, perdoa-lhes os pecados"e dá-lhes de novo esta terra que deixaste aos seus pais.
26Quando os shua-ólmayao se fecharem e não houver mais chuva,"por causa dos nossos pecados, se
orarmos neste lugar, reconhecendo que és o nosso YÁOHU ULHÍM, e se nos arrependermos dos nossos
pecados,"depois de nos teres castigado,
27então ouve do céu e perdoa os pecados do teu povo; ensina-lhes o que é recto. Manda-lhes a chuva
sobre esta terra"que deste ao teu povo por direito próprio.
28-31Se houver fome na terra, ou pragas,"ou doenças nas plantas,"ou ataques de gafanhotos ou de lagartas,
ou ainda se os inimigos do teu povo puserem cerco às nossas cidades"-seja que mal for que nos aconteça
-ouve a oração de cada pessoa referente aos seus próprios problemas, "tanto como as situações de
angústia colectivas. Ouve desde o céu, onde vives, e perdoa; dá a cada um conforme merece, "pois
conheces o coração de todos os homens. Assim te reverenciarão para sempre,"e andarão nos caminhos
que desde sempre lhes indicaste. 32-33
Quando estrangeiros ouvirem falar do teu grande poder"e vierem de terras distantes"para prestar culto ao
teu grande nome,"e se orarem neste Templo, ou virados para ele, escuta-os desde o céu onde estás,"e
responde-lhes ao que pedirem. Então todos os povos da terra se darão conta"da grandeza do nosso
YÁOHU ULHÍM e o adorarão,"tal como o faz o povo de Yaoshorúl; também eles saberão que este Templo
que mandei construir"é o teu Templo. 34-35
Quando o teu povo sair à guerra, sob o teu mando,"para combater os seus inimigos, e se orarem,
dirigindo-se para este Templo, "que edifiquei ao teu Shúam (Nome), então ouve as suas orações desde o
céu e dá-lhes a vitória.
36Se pecarem contra ti -e não há ser humano que não peque -"e se te indignares contra eles; se
permitires que os seus inimigos os derrotem "e os levem cativos para países estrangeiros, longe ou perto,
e se nessa terra de exílio se converterem a ti e se se virarem para esta terra que deste aos seus
pais,"para esta cidade de Yaohúshua-oléym e para este teu Templo,"que fiz construir, e se te rogarem, com
toda a sua alma, perdoa-lhes, responde-lhes do céu, onde vives, e socorre-os,"perdoando ao teu povo que
pecou contra ti.
40Sim, ó meu YÁOHU ULHÍM, pedimos-te que estejas sempre atento"e pronto a responder a todas as
orações "que te forem feitas neste lugar. 41-42
Entra neste lugar para lá ficares, ó YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno, este local que é teu e onde foi
colocada a arca da tua força. Que os teus intermediários estejam vestidos de salvação, "e que os teus
santos rejubilem com o bem que fazes. YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno, não me abandones, "que o teu
rosto se não volte contra mim, o teu ungido. Lembra-te do amor que revelaste para com Dáoud "e das
misericórdias que lhe revelaste."
2 Toldóth 7
A consagração do Templo
1-2Quando Shua-ólmoh acabou de orar, desceu fogo do céu e consumiu os sacrifícios! A glória de YÁOHU
UL encheu o Templo de tal forma que os intermediários nem podiam sequer lá entrar! 3Todo aquele povo
que tinha estado ali a assistir caiu com o rosto em terra, adorou e louvou YÁOHU ULHÍM quando viu tudo
aquilo: "Como YÁOHU ULHÍM é bom!", exclamavam. "A sua bondade dura para sempre." 4Então o rei e
todo o povo, consagraram o Templo, oferecendo sacrifícios queimados a YÁOHU ULHÍM. 5A contribuição
de Shua-ólmoh para esse fim foi de 22.000 bois e de 120.000 ovelhas. 6Os intermediários encontravam-se
nos lugares que lhes eram atribuídos segundo as suas funções; os Levítas acompanhavam com
instrumentos os cânticos de louvor, "A bondade de YÁOHU UL dura para sempre". Os instrumentos que
usavam eram os que Dáoud ele próprio fizera e usara para o culto de YÁOHU UL. Chegando à altura em
que os intermediários tocaram as trombetas, todo o povo se ergueu, e se pôs de pé. 7Shua-ólmoh
consagrou o pátio interior do Templo, para uso naquele dia como local de sacrifícios, porque estes eram
tantos que se tornavam incomportável sacrificar no altar de cobre. 8-10Nos sete dias seguintes, celebraram
a celebração dos tabernáculos, em que grande multidão chegava de toda a parte de Yaoshorúl para
participar. Vinham de Hamate, numa das extremidades do país, até ao ribeiro do Egipto, no lado oposto. No
final, ao oitavo dia, realizaram um grande serviço religioso. Depois, estava-se no dia 7 de Outubro, o povo
foi mandado para casa, no meio de grandes manifestações de alegria, e com muito contentamento interior,
porque YÁOHU ULHÍM tinha sido tão bom para Dáoud, para Shua-ólmoh e para o seu povo Yaoshorúl.
YÁOHU ULHÍM aparece a Shua-ólmoh
11Shua-ólmoh terminou assim a construção do Templo, e também a do seu próprio palácio. Tudo conforme
planeara. 12-14Numa noite, aparaceu-lhe YÁOHU ULHÍM que lhe disse: "Ouvi a tua oração, e decidi aceitar
que este Templo seja o sítio onde me será prestado culto. Se eu fechar os shua-ólmayao de forma a que
não haja mais chuva, se ordenar aos gafanhotos que consumam as searas ou se enviar uma epidemia entre
o povo, então, se o meu povo se humilhar, orar e me buscar, arrependendo-se dos seus pecados, eu
responderei desde o céu, perdoarei-lhes os seus pecados e sararei a terra. 15-16Estarei bem atento e
favorável às orações feitas neste lugar. Porque escolhi este Templo e o santifiquei para que o meu Shúam
(Nome) seja nele glorificado para sempre. Os meus olhos e o meu coração estarão aqui continuamente. 1721Quanto a ti mesmo, se andares nos meus caminhos, como andou Dáoud teu pai, se a tua vida se
conformar com tudo quanto te ordenei, se respeitares os meus mandamentos e guardares a minha palavra,
farei com que tu e os teus descendentes sejam sempre reis de Yaoshorúl, conforme a promessa que fiz a
Dáoud, teu pai. Mas se não me seguirem, se recusarem as leis que vos tenho dado, se servirem falsos
criadores o estatuas-ídolos e os adorarem, então arrancarei este povo da minha terra que lhes dei, e este
Templo, que santifiquei para que o meu Shúam (Nome) seja nele glorificado, será destruído. Farei com que
o meu povo se torne um horror, uma desgraça que toda a gente receia que venha acontecer-lhes. Este
edifício, em vez de ficar na história da terra como uma maravilha, tornar-se-á uma razão de espanto dos que
falarem dele: 'Porque é que YÁOHU ULHÍM fez uma tal coisa tão terrível a esta terra e a este Templo?' 22A
resposta será, 'Porque este povo abandonou YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno dos seus pais, YÁOHU
ULHÍM que os tirou da terra do Egipto, e puseram-se a adorar ídolos. Por isso é que lhes foi feito isto.'"
2 Toldóth 8
Shua-ólmoh exerce as suas funções
1Tinham-se passado já vinte anos desde que Shua-ólmoh se tornara rei, e os seus projectos de grandes
construções, como o Templo e o palácio real, estavam concretizados. 2Por isso consagrou então as suas
energias à reconstrução das cidades que Hirão rei de Tiro lhe dera, e repovoou-as com gente de Yaoshorúl.
3Foi também por essa altura que Shua-ólmoh atacou a cidade de Hamate-Zobá e a tomou. 4Edificou
Tadmor no deserto, e construiu povoações em Hamate como centros de abastecimento. 5Fortificou as
cidades de Beth-Horom de Cima e Beth-Horom de Baixo, ambas de reabastecimento, reconstruindo as
muralhas e reforçando os portões das entradas. 6Edificou igualmente Baalate e outras cidades de depósito
de abastecimentos nessa altura, construindo ao mesmo tempo povoações onde os seus carros de combate
e os cavalos eram mantidos e guardados. Também construiu, tanto em Yaohúshua-oléym como no Lebanon
e em todas as terras do seu domínio, tudo quanto teve em mente edificar. 7-10Iniciou a prática, que se
mantém ainda hoje em dia, de obrigar ao tributo de trabalho obrigatório os heteus, os amorreus, os
perizeus, os heveus e os jebuseus -descendentes daqueles povos que os Yaoshorulítas não tinham
destruído totalmente. Contudo, a isso nunca obrigou nenhum cidadão Yaoshorulíta; estes foram chamados,
sim, mas para o serviço militar, como soldados e como oficiais, como condutores de carros de combate e
como tropa de cavalaria; além disso tinha duzentos e cinquenta deles como responsáveis pelos diversos
serviços da administração pública. 11Shua-ólmoh mudou as instalações da sua mulher, a filha do Faraóh,
da cidade de Dáoud para o novo palácio que lhe construira. "Ela não deve viver no palácio do rei Dáoud",
explicou ele, "porque a arca de YÁOHU UL esteve ali e é solo sagrado." 12-15Shua-ólmoh ofereceu
holocaustos a YÁOHU ULHÍM sobre o altar que fizera e que estava defronte do pórtico do Templo. O
número dos sacrifícios variava de dia para dia, segundo as instruções dadas por Mehushúa; aos Shábbos
havia sacrifícios extras, assim como nas luas novas e nas três festividades anuais -a celebração da
Pósqayao, a festividade das semanas e a festividade dos tabernáculos. Na atribuição das funções e dos
postos que os intermediários deviam ocupar, seguiu o esquema que o seu pai tinha preparado; também aos
Levítas foi atribuído trabalho de louvor e de apoio às funções dos intermediários, de acordo com os deveres
diários destes; colocou também as equipas de porteiros em cada entrada do Templo. Shua-ólmoh não fez a
mais pequena alteração às ordens deixadas por Dáoud com respeito a estas funções assim como às do
pessoal responsável pelo tesouro. 16Assim, Shua-ólmoh completou inteiramente a construção do Templo.
17-18O monarca foi às cidades portuárias de Eziom-Geber e de Elote em Edom para preparar a saída de
uma frota que lhe fora enviada por Hirão. Este barcos, com uma tripulação experiente, que o rei Hirão lhe
tinha mandado, trabalhando em conjunto com os homens de Shua-ólmoh, foram a Ofir e trouxeram de lá
dezasseis toneladas de ouro para o soberano de Yaoshorúl.
2 Toldóth 9
A visita da rainha de Sheba
1Quando a rainha de Sheba soube da fama de Shua-ólmoh, veio a Yaohúshua-oléym para verificar isso
pessoalmente, através de questões que lhe apresentou. Fez-se acompanhar de uma grande comitiva de
colaboradores e de servos, e trouxe também muitos camelos, carregados de especiarias, de ouro e de
pedras preciosas. 2Shua-ólmoh teve uma resposta sábia para todos os problemas que ela lhe apresentou;
para tudo soube encontrar uma solução. 3-4Constando então como ele era sábio, e contemplando a beleza
ofuscante do seu palácio, mais a comida riquíssima que se apresentava sobre as mesas, a quantidade de
criados e funcionários que tinha ao seu serviço, vendo os seus uniformes espectaculares, a apresentação e
garbo da sua guarda pessoal, quase nem podia acreditar! 5Então exclamou para o rei: "Tudo o que no meu
país ouvi acerca de ti é verdade! 6-8Custava-me acreditar, antes de o ter visto com os meus próprios olhos!
A tua sabedoria é muito maior do que eu podia imaginar. Que privilégio para toda esta gente viver aqui e
ouvir-te falar! Bendito seja YÁOHU ULHÍM, teu Criador Eterno! Como ele deve amar Yaoshorúl para lhe ter
dado um monarca como tu! Certamente que ele pretende que vocês sejam uma grande e forte nação para
sempre." 9Depois deu ao rei uma oferta no valor de três mil e quinhentos quilos de ouro, mais uma grande
quantidade de especiarias de uma qualidade única, assim como muitas, muitas pedras preciosas. 10-11As
tripulações do rei Hirão, com as do rei Shua-ólmoh, trouxeram pois ouro de Ofir, mais madeira de sândalo e
pedras preciosas. A madeira, usou-a o rei para fazer soalhos para a casa de YÁOHU UL e para o palácio
real, e também para construir harpas e liras para acompanharem o coro dos Levítas no Templo. Nunca
antes tinham havido instrumentos de tanta beleza, em toda a terra de YAOHÚ-dah. 12O rei Shua-ólmoh deu
à rainha de Sheba presentes do mesmo valor dos que ela lhe trouxera, mais ainda tudo aquilo que lhe
pediu. Após o que regressou à sua terra acompanhada de toda a comitiva.
A magnificência de Shua-ólmoh
13-16Shua-ólmoh recebia, cada ano, dos reis da Arábia e de muitas outras terras que lhe pagavam tributo
anual, um total de vinte e três toneladas de ouro. Além disso mantinha relações comerciais com o
estrangeiro, exportando mercadorias em troca de ouro e prata que lhe enviavam. Parte desse ouro
empregou-o no fabrico de 200 grandes escudos, cada um dos quais tinha três quilos e meio de ouro.
Mandou também fazer 300 escudos mais pequenos, cada um com 1,7 quilos de ouro. O monarca colocou-
os na sala da Floresta do Lebanon, do seu palácio real. 17-19Ordenou também que se fizesse um enorme
trono de marfim, inteiramente revestido de ouro. Tinha seis degraus e um estrado, tudo em ouro; os apoios
de braços eram igualmente de ouro, assim com os dois leões que lhe estavam juntos. Também de cada
lado dos degraus havia leões de ouro. Nenhum trono no mundo inteiro tinha comparação com este! 2021Todas
as taças do serviço real eram de ouro maciço, assim como os outros utensílios da sala da Floresta
do Lebanon. Prata era coisa de pouca valia naqueles tempos! De três em três anos o rei enviava barcos a
Tarsis, tripulados por marinheiros enviados pelo rei Hirão, para trazerem mais ouro, prata, marfim, macacos
e pavões. 22-24 Desta forma, Shua-ólmoh era mais rico, e ainda mais sábio, do que qualquer rei sobre a
face da terra. Soberanos de todos os países vinham visitá-lo e ouvir da sua boca a sabedoria que YÁOHU
ULHÍM lhe pusera no coração. Cada um trazia-lhe um tributo anual em vasos de prata e de ouro, e ainda
roupa, armas, especiarias, cavalos e mulas. 25Para além disso Shua-ólmoh tinha 4.000 estábulos e
cocheiros para guardar carros de guerra; eram 12.000 os seus cavaleiros. O local de estacionamento de
todo este equipamento e tropas era nas povoações chamadas cidades-estábulo e também em Yaohúshuaoléym, sob o controlo directo do soberano. 26O seu domínio exercia-se sobre todos os reis desde o rio Eufrates até à terra dos Palestinos e até à fronteira do Egipto. 27-28A prata em Yaohúshua-oléym era tão
abundante como as pedras das ruas! A madeira de cedro era usada como se fosse simples madeira de
figueira brava. Vinham-lhe cavalos de toda a parte, do Egipto, como doutros sítios.
A morte de Shua-ólmoh
29O resto da biografia de Shua-ólmoh está escrito nas Crónicas do Profeta Naokhán, nos escritos proféticos
de Aías o silonita e nas visões de Ido o vidente no que concerne Yaoro-éboam, filho de Nebate. 30Assim
Shua-ólmoh reinou em Yaohúshua-oléym sobre todo o Yaoshorúl, durante quarenta anos. 31Depois morreu
e foi enterrado em Yaohúshua-oléym. O seu filho Ro-éboam reinou em seu lugar.
2 Toldóth 10
Yaoshorúl rebela-se contra Ro-éboam
1Todos os chefes de Yaoshorúl vieram à coroação de Ro-éboam, em Siquem. 2-3Entretanto, amigos de
Yaoro-éboam (filho de Nebate) mandaram-lhe dizer que Shua-ólmoh morrera. Ele encontrava-se no Egipto
por essa altura; tinha ido para lá para fugir ao rei Shua-ólmoh. Por isso regressou rapidamente, e estava
presente na coroação. Apresentou então, em nome do povo, uma petição a Ro-éboam: 4"O teu pai foi um
duro governante", disseram-lhe. "Se te tornares mais brando, servir-te-emos!" 5-6Ro-éboam disse-lhe para
voltarem daí a três dias, que lhes daria a resposta. E foi discutir aquela proposta com os anciãos
conselheiros do seu pai Shua-ólmoh. "O que é que lhes digo?" 7"Se queres ser rei deles", responderam-lhe,
"terás de lhes dar uma resposta favorável e tratá-los com bondade." 8-9Mas não ligou ao conselho e foi
saber a opinião dos mancebos que tinham crescido com ele. "Amigos, que acham vocês que devo fazer?
Serei mais bondoso com eles do que foi meu pai?" 10-11"Não!" responderam. "Diz-lhes assim: 'Se pensam
que o meu pai foi duro convosco, esperem um pouco e verão como é que eu serei! O meu dedo pequenino
será mais grosso do que a cintura do meu pai! O meu jugo será, sim, mais duro, não mais brando! O meu
pai castigou-vos com açoites; eu usarei escorpiões!'" 12-14Quando Yaoro-éboam e o povo que estava com
ele voltaram ao fim dos três dias para saber da decisão do rei Ro-éboam, este falou-lhes duramente, pois
que recusara o conselho dos anciãos e seguiu o dos mais novos: "O meu pai deu-vos pesados fardos,
dizem vocês; pois eu dar-vos-ei ainda mais pesados! O meu pai castigou-vos com açoites; eu castigar-vos
ei com escorpiões!" 15-16Assim recusou o rei o pedido do povo. YÁOHU ULHÍM fez com que assim fosse, a
fim de que se cumprisse as predições feitas por Aías o silonita, a Yaoro-éboam. Quando o povo se deu
conta do que o rei estava a afirmar, foram-se todos embora e abandonaram-no. "Que temos nós a ver com
Dáoud e a sua dinastia?", gritaram furiosamente. "Arranjaremos bem outra pessoa para ser nosso rei. Que
Ro-éboam governe a sua própria tribo de YAOHÚ-dah! Nós vamos para a nossa terra!" E assim fizeram. 1719O
povo da tribo de YAOHÚ-dah ficou pois fiel a Ro-éboam. Posteriormente, quando o rei Ro-éboam
enviou Hadorão a cobrar os impostos nas outras tribos de Yaoshorúl, o povo mantou-o. Ro-éboam saltou
para o seu carro de guerra e fugiu para Yaohúshua-oléym. Yaoshorúl recusou assim ser governado por um
descendente de Dáoud, até ao dia de hoje.
2 Toldóth 11
1Chegado a Yaohúshua-oléym Ro-éboam mobilizou as tropas de YAOHÚ-dah e de Benyamín, 180.000
hábeis soldados, e declarou guerra contra o resto de Yaoshorúl, numa tentativa de reunir o reino. 2 YÁOHU
ULHÍM contudo deu a Shuam-YÁOHU o profeta a seguinte mensagem: 3"Vai dizer ao rei Ro-éboam de
YAOHÚ-dah (filho de Shua-ólmoh) e também ao povo de YAOHÚ-dah e de Benyamín, estas palavras: 4'Diz
YÁOHU ULHÍM assim: Não combatam contra os vossos irmãos. Vão para casa; porque sou eu quem está
por detrás da rebelião deles'." Eles assim fizeram; obedeceram a YÁOHU ULHÍM e desistiram de combater
contra Yaoro-éboam.
Ro-éboam fortifica YAOHÚ-dah
5-10Ro-éboam ficou pois em Yaohúshua-oléym e fortificou as seguintes povoações de YAOHÚ-dah,
reforçando as muralhas e as portas para ter mais segurança: Beth-Lékhem, Etã, Tekóa, Beth-Zur, Soco,
Adulão, Gate, Maressa, Zife, Adoraim, Laquis, Azeca, Zora, Ayalon, Hebron. 11-12Também reconstruiu e
reforçou as fortalezas, guarnecendo-as com maiores contingentes de tropas sob o comando de oficiais,
reabastecendo-as com comida, azeite e vinho. Também renovou as suas provisões de armamento, escudos
e lanças, em cada cidade, como medida de segurança. Porque só YAOHÚ-dah e Benyamín se mantiveram
leais. 13-15Contudo, os intermediários e os Levítas das outras tribos abandonaram as suas casas e
localidades de origem e mudaram-se para Yaohúshua-oléym, porque o rei Yaoro-éboam os despedira,
dizendo-lhes que tinham de deixar de ser intermediários de YÁOHU UL. Yaoro-éboam designou outra gente
para servir de intermediários no lugar dos primeiros, encorajando o povo a prestar culto a ídolos, e não a
YÁOHU ULHÍM, fazendo sacrifícios a estátuas feitas por mãos de homens, a bodes e a carneiros, que ele
colocou no cimo de elevações. 16-17Mas houve também gente, laica, de toda a parte de Yaoshorúl, que
começou a mudar-se para Yaohúshua-oléym, onde podiam continuar livremente a adorar YÁOHU ULHÍM o
Criador Eterno dos seus pais e a prestar-lhe culto. Isto deu ainda mais força ao reino de YAOHÚ-dah, pelo
que o rei Ro-éboam pôde fortalecer-se durante três anos sem dificuldade; porque durante esse tempo
houve um esforço grande para obedecer a YÁOHU ULHÍM, tal como os reis Dáoud e Shua-ólmoh tinham
feito.
A família de Ro-éboam
18-19Ro-éboam casou-se com Maalate, que era filha de Yerimote, um filho de Dáoud, e de Abigaúl, filha de
Uliab, um irmão de Dáoud. Três filhos nasceram desse casamento: Yeús, Shuamor-YÁOHU e Zaão. 2023Mais
tarde casou-se também com Maaca, filha de Abshalóm. Os filhos que esta última lhe deu foram
Abiyah, Atai, Ziza e Selomite. Ele amou mais Maaca do que qualquer das outras mulheres e concubinas
(teve dezoito mulheres e sessenta concubinas, que lhe deram vinte e oito filhos e sessenta filhas). Abiyah,
filho de Maaca, era o seu favorito, e decidiu fazê-lo herdeiro no trono. Muito prudentemente espalhou os
outros filhos pelas povoações fortificadas da terra de YAOHÚ-dah e de Benyamín, dando-lhes generosas
pensões e a possibilidade de viver com muitas mulheres.
2 Toldóth 12
O rei do Egipto ataca Yaohúshua-oléym
1Mas justamente quando Ro-éboam estava no auge da popularidade e do poder, abandonou YÁOHU
ULHÍM; e o povo seguiu-o nesse pecado. 2Como resultado, o rei Sisaque do Egipto atacou Yaohúshuaoléym;
era o quinto ano do reinado de Ro-éboam. 3O rei egípcio atacou-o com mil e duzentos carros de
guerra, sessenta mil cavaleiros e um número incalculável de tropas de infantaria -egípcios, líbios, suquitas
e etíopes. 4Sem dificuldade conquistou as cidades fortificadas de YAOHÚ-dah e logo se aproximou de
Yaohúshua-oléym. 5O profeta Shuam-YÁOHU foi ter com Ro-éboam e com os líderes de YAOHÚ-dah, que
se tinham concentrado em Yaohúshua-oléym, fugindo de Sisaque. E disse-lhe: "Assim diz YÁOHU ULHÍM,
'Vocês abandonaram-me; por isso vos abandonei a vocês e vos entreguei nas mãos de Sisaque'." 6O rei e
os líderes de YAOHÚ-dah confessaram então os seus pecados e exclamaram: " YÁOHU ULHÍM tem razão
em nos fazer isto!" 7-8Quando YÁOHU ULHÍM os viu humilharem-se, enviou novamente Shuam-YÁOHU
dizer-lhes: "Visto que se humilharam, não vos destruirei completamente. Alguns escaparão. Não usarei
Sisaque para derramar a minha ira sobre Yaohúshua-oléym. Contudo deverão ficar a pagar-lhe tributo.
Assim dar-se-ão bem conta como é muito melhor servir-me a mim do que a ele!" 9-12O rei Sisaque do
Egipto conquistou pois Yaohúshua-oléym e levou todos os tesouros do Templo e do palácio, assim como
todos os escudos de ouro de Shua-ólmoh. O rei Ro-éboam substituiu-os por escudos de bronze e entregou-
os aos cuidados do capitão da sua guarda pessoal. Sempre que o rei ia ao Templo, a guarda real trazia-os
para os exporem e depois tornava a guardá-los. Sendo que o rei se humilhou, a ira de YÁOHU UL desviou-
se dele e não permitiu a destruição total; de facto, mesmo após a invasão de Sisaque, ainda havia boas
condições de vida em YAOHÚ-dah. 13-14O rei Ro-éboam reinou dezassete anos em Yaohúshua-oléym, a
cidade que YÁOHU ULHÍM escolhera de entre as outras cidades de Yaoshorúl para lá estar presente.
Tornara-se rei com a idade de quarenta e um anos; a sua mãe chamava-se Naamá, uma mulher amonita.
Mas foi um mau rei, pois nunca se decidiu determinadamente a agradar a YÁOHU ULHÍM. 15-16A completa
biografia de Ro-éboam está registada nas crónicas escritas por Shuam-YÁOHU o profeta e por Ido o
vidente, e também no Registo de Genealogias. Houve guerras continuamente entre Ro-éboam e Yaoroéboam.
Quando Ro-éboam faleceu foi enterrado em Yaohúshua-oléym, e o seu filho Abiyah ascendeu ao
trono.
2 Toldóth 13
Abiyah é rei de YAOHÚ-dah
1-2Abiyah tornou-se rei de YAOHÚ-dah, com a sua corte em Yaohúshua-oléym, no décimo oitavo ano do
reinado de Yaoro-éboam, rei de Yaoshorúl. Reinou três anos. O nome da sua mãe era Micaia (filha de Uriel
de Gibeá) ogo no princípio do seu reinado rebentou novamente a guerra entre YAOHÚ-dah e Yaoshorúl.
3YAOHÚ-dah, sob o comando do próprio rei Abiyah, reuniu um exército de 400.000 soldados preparados,
que se confrontou com uma força Yaoshorulíta duas vezes mais numerosa, formada de gente aguerrida e
corajosa, conduzidas também pelo próprio rei Yaoro-éboam. 4-9Quando as forças militares de YAOHÚ-dah
chegaram ao monte Zemaraim, na região das colinas de Efroím, o rei Abiyah gritou para o rei Yaoro-éboam
e para os soldados Yaoshorulítas: "Escutem! Não se lembram vocês que YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno
de Yaoshorúl jurou a Dáoud que seriam sempre os descendentes de Dáoud os reis em Yaoshorúl? O vosso
rei Yaoro-éboam não é mais do que um servo do filho Dáoud, e que traiu o seu YÁOHU ULHÍM. Toda uma
banda de rebeldes indignos se juntou a ele, desafiando Ro-éboam, o filho de Shua-ólmoh, o qual era novo e
medroso, por isso não pôde fazer-lhes frente. Estarão vocês verdadeiramente convencidos de que podem
derrotar o reino de YÁOHU UL, conduzido por um descendente de Dáoud? O vosso exército é duas vezes
superior ao meu, mas vocês têm convosco a maldição desses bezerros de ouro que estão no vosso meio, e
que Yaoro-éboam mandou fazer-vos, chamando-lhes falsos criadores o estatuas! Vocês lançaram fora os
intermediários de YÁOHU UL e os Levítas, designando no lugar deles intermediários pagãos. À semelhança
dos povos de outras terras, aceitam como intermediários seja quem for que se chegue com um novilho e
com sete carneiros para a consagração. Um qualquer pode ser intermediário desses que nem sequer são
falsos criadores o estatuas nenhuns! 10Quanto a nós, YÁOHU ULHÍM é o nosso Criador Eterno e não o
abandonámos. Só os descendentes de Aharón são os nossos intermediários, e só os Levítas podem
secundá-los nas suas funções. 11-12Queimam holocaustos todas as manhãs e tardes -ofertas queimadas
e ofertas de incenso; colocam o pão da presença sobre a mesa santa. O lampadário de ouro é aceso todas
as noites. Nós somos cuidadosos no cumprimento das instruções de YÁOHU UL nosso Criador Eterno; mas
vocês abandonaram-no. Portanto, como vêem, YÁOHU ULHÍM está connosco. Ele é o nosso chefe. Os
seus intermediários, tocando as trombetas, irão à nossa frente na luta contra vocês. Ó povo de Yaoshorúl,
não guerreiem contra YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno de vossos pais, pois não ganharão!" 13-17Entretanto
Yaoro-éboam tinha mandando escondidamente parte do seu exército dar a volta por detrás das forças de
YAOHÚ-dah, para os atacarem de surpresa. Dessa forma YAOHÚ-dah ficou cercada, com adversários atrás
e à frente. Clamaram então pela misericórdia de YÁOHU UL, e os intermediários tocaram as trombetas. Os
homens de YAOHÚ-dah começaram a gritar. Enquanto iam gritande YÁOHU ULHÍM interveio a favor de
Abiyah e a corrente da batalha voltou-se contra Yaoro-éboam e as tropas de Yaoshorúl, tendo sido mortos
500.000 soldados de elite, Yaoshorulítas, naquele dia. 18-20Foi desse modo que YAOHÚ-dah, dependendo
de YÁOHU UL o Criador Eterno dos seus pais, derrotou Yaoshorúl, perseguiu Yaoro-éboam e capturou
algumas das suas povoações, como Bohay-Úl, Yesaná, Efrom e os subúrbios respectivos. O rei Yaoroéboam
nunca mais recuperou o poder que tivera, durante a vida de Abiyah. Mais tarde YÁOHU ULHÍM feriu-
o e morreu. 21-22Entretanto o rei Abiyah de YAOHÚ-dah tornara-se muito forte. Casou com catorze
mulheres e teve vinte e dois filhos e dezasseis filhas. A sua biografia completa e os seus discursos estão
relatados na História de YAOHÚ-dah do profeta Ido.
2 Toldóth 14
Osa é rei de YAOHÚ-dah
1O rei Abiyah foi enterrado em Yaohúshua-oléym. O seu filho Osa tornou-se o novo rei de YAOHÚ-dah.
Durante os primeiros dez anos do seu reinado houve paz na terra, 2porque Osa era cuidadoso em obedecer
a YÁOHU ULHÍM, seu Criador Eterno. 3Deitou abaixo os altares pagãos sobre as colinas, derrubou os
obeliscos e destruiu os vergonhosos ídolos de Asera. 4Pediu ainda a toda a nação que obedecesse aos
mandamentos de YÁOHU UL o Criador Eterno dos seus antepassados. 5Também fez remover do cimo das
colinas as imagens do sol e os altares de incenso de todas as povoações de YAOHÚ-dah. 6Por isso
YÁOHU ULHÍM manteve o seu reinado em paz, o que lhe deu a possibilidade de reconstruir cidades bem
muradas, por toda a terra de YAOHÚ-dah. 7"É agora que devemos fazer estas obras", disse ao povo,
"enquanto YÁOHU ULHÍM nos está a abençoar com paz, em razão de obedecermos à sua palavra.
Edifiquemos e reforcemos estas cidades com muralhas, torres, portões e ferrolhos." E assim levaram a cabo
essas obras. 8O exército YAOHÚ-di do rei Osa tinha 300.000 combatentes, equipados com escudos ligeiros
e com lanças. O contingente do seu exército originário de Benyamín totalizava 280.000 soldados, armados
com grandes escudos e arcos. Ambos os exércitos eram compostos por homens valentes e bem treinados.
9-10A certa altura YAOHÚ-dah foi atacado por um exército de um milhão de homens vindos da Etiópia, com
300 carros de guerra, sob a liderança do General Zara. Estes avançaram para a cidade de Maressa, no vale
de Zefatá, e o rei Osa mandou as suas tropas ao encontro deles ali. 11"Ó YÁOHU ULHÍM", clamou ele a
YÁOHU ULHÍM, "ninguém mais nos pode socorrer! Aqui estamos nós, fracos, enfrentando um poderoso
exército. Ajuda-nos, YÁOHU ULHÍM, nosso Criador Eterno! Pois confiamos só em ti para que nos salves. É
no teu Shúam (Nome) que vamos atacar estas hordes. Não permitas que meros homens possam derrotar-
nos!" 12-15Então YÁOHU ULHÍM desbaratou os etíopes, e Osa, à frente do exército de YAOHÚ-dah, foi em
perseguição deles. Correram sobre eles até Gerar; e todo o exército etíope foi aniquilado de tal forma que
não se salvou nem um homem. Porque fora YÁOHU ULHÍM e o seu exército quem os destruiu. As tropas de
YAOHÚ-dah trouxeram grande despojo. Enquanto estavam em Gerar, atacaram todas as cidades daquela
zona, e o terror de YÁOHU UL caiu sobre as gentes dali. Como resultado, mais grandes quantidades de
despojo foram trazidas daquelas cidades. E ao mesmo tempo destruíram os currais, capturaram muito gado
e camelos antes de regressarem definitivamente a Yaohúshua-oléym.
2 Toldóth 15
O despertamento de Osa
1Então o RÚKHA-YÁOHU veio sobre Ozor-YÁOHU (filho de Awód), 2e este foi encontrar-se com o rei Osa,
quando regressava da batalha. "Escuta-me Osa! Ouçam todos, gente Tzavulyáo de YAOHÚ-dah e de
Benyamín!", gritou ele. " YÁOHU ULHÍM estará convosco enquanto vocês estiverem com ele! Sempre que o
buscarem, o acharão. Mas se lhe virarem as costas, ele vos deixará. 3Durante muito tempo em Yaoshorúl o
povo não prestou culto ao verdadeiro YÁOHU ULHÍM, nem teve intermediários para os ensinar. Viveram
sem as leis de YÁOHU ULHÍM. 4Contudo, sempre que se voltavam para YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno
de Yaoshorúl, e na sua angústia o procuravam, ele socorria-os. 5Nos tempos de rebelião contra YÁOHU
ULHÍM não havia paz. E a nação era perturbada por toda a espécie de problemas. Aumentava o crime por
toda a parte. 6Havia guerras do exterior, e conflitos internos de cidades contra cidades. Era YÁOHU ULHÍM
quem os afligia com todos esses apertos. 7Mas vocês, gente de YAOHÚ-dah, esforcem-se por fazer o bem
e não se desencorajem, porque serão recompensados." 8Ouvindo esta mensagem de YÁOHU ULHÍM, Osa
encheu-se de coragem e destruiu todos os ídolos das terras de YAOHÚ-dah e de Benyamín, assim como
das povoações que tinha ocupado nas colinas de Efroím. Reconstruiu também o altar de YÁOHU UL diante
do Templo. 9-14Depois convocou todo o povo de YAOHÚ-dah, de Benyamín e os imigrantes de Yaoshorúl
(porque muita gente viera dos territórios de Efroím, de Menashé e de Shamiúl, em Yaoshorúl, ao verem que
YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno estava com o rei Osa). Todos vieram a Yaohúshua-oléym, em Junho do
décimo quinto ano do reinado de Osa, e sacrificaram a YÁOHU ULHÍM setecentos bois e sete mil cordeiros
-era parte do despojo capturado na batalha. Em seguida fizeram uma promessa solene de prestar culto
unicamente a YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno dos seus pais, e councordaram em que, se alguém
recusasse adorá-lo, deveria morrer-fosse velho ou novo, homem ou mulher. Assim afirmaram bem alto
essa jura de lealdade a YÁOHU ULHÍM, acompanhados de toques de trombetas e de buzinas. 15Estavam
todos felizes com esta aliança feita com YÁOHU ULHÍM, pois formularam-na com uma vontade decidida e
com todo o seu coração. Buscaram YÁOHU ULHÍM acima de todas as coisas e encontraram-no; por isso
deu paz em toda a nação. 16O rei Osa retirou a sua avó Maaca a distinção de ser rainha-mãe por ter sido
ela quem fez o horrível ídolo de Asera; destruiu pois esse ídolo desprezível, despedaçou-o e queimou-o,
deitando as cinzas no ribeiro de Kidron. 17-18Mas em Isarel não foram removidos os Templos de ídolos. No
entanto em YAOHÚ-dah e em Benyamín o coração do rei Osa foi recto perante YÁOHU ULHÍM todo o
tempo da sua vida. Tornou a trazer para o Templo as taças e as bacias de prata e de ouro que o seu pai
tinha consagrado a YÁOHU ULHÍM. 19Foi assim que não houve mais guerra até ao trigésimo quinto ano do
reinado de Osa.
2 Toldóth 16
Os últimos anos de Osa
1Mas no ano trinta e seis, o rei Basha de Yaoshorúl declarou-lhe guerra e construiu a fortaleza de Roéma a
fim de poder controlar a estrada de acesso a YAOHÚ-dah. 2A resposta de Osa foi pegar no ouro e na prata
do Templo e do palácio e mandá-los ao rei Ben-Hadad da Syria, em Damasco, com esta mensagem:
3"Vamos renovar o pacto de segurança mútua que existia entre o teu pai e o meu. Mando-te aí prata e ouro
para te convencer a quebrares a tua aliança com Basha, rei de Yaoshorúl, para que me deixes tranquilo."
4Ben-Hadad aceitou a proposta de Osa e mobilizou o seu exército com o fim de atacar Yaoshorúl.
Destruíram pois as povoações de Ijom, de Dayán e de Abúl-Maim e todos os centros de reabastecimento
em Neftali. 5Ouvindo isto, Basha suspendeu a construção de Roéma e anulou o seu plano de ataque a
YAOHÚ-dah. 6O rei Osa e o povo de YAOHÚ-dah foram a Roéma, carregaram com as pedras da
construção, com a madeira, e usaram isso tudo para construir Geba e Mizpá. 7-9Por essa altura veio ter
com Osa o profeta Hanani que lhe disse: "Visto que puseste a tua confiança no rei da Syria e não em
YÁOHU ULHÍM, teu Criador Eterno, o exército do rei da Syria escapou da tua mão. Não te lembras já do
que aconteceu ao imenso exército de etíopes e líbios, com todos os seus carros e cavaleiros? Nesse tempo
confiaste em YÁOHU ULHÍM e ele entregou-tos a todos. Porque os olhos de YÁOHU UL passam por toda a
terra procurando aqueles cujo coração é recto diante dele, para que possa mostrar para com eles o seu
poder e o seu socorro. Procedeste loucamente! Daqui em diante haverá guerras contra ti." 10Osa ficou tão
zangado com o profeta por ter dito estas coisas que o pôs na masmorra. A partir dessa altura começou a
oprimir despoticamente alguns do povo. 11O resto dos feitos de Osa estão escritos nos Anais dos Reis de
Yaoshorúl e de YAOHÚ-dah. 12-14No ano trinta e nove do seu reinado, Osa ficou seriamente doente dos
pés, mas nem mesmo assim procurou YÁOHU ULHÍM, para o ajudar; confiou apenas em médicos. Assim
faleceu ele, no ano quarenta e um do seu reinado, tendo sido enterrado no túmulo que mandara construir
para si em Yaohúshua-oléym. Foi posto numa cama cheia de especiarias e de óleos perfumados. O povo
fez-lhe um enterro em que se queimou muito incenso.
2 Toldóth 17
YÁOHU-shuafát é rei de YAOHÚ-dah
1-2 YÁOHU-shuafát, seu filho, reinou em seu lugar e mobilizou-se para a guerra contra Yaoshorúl. Pôs
guarnições militares em todas as cidades fortificadas de YAOHÚ-dah, em vários outros pontos, através do
seu território e também nas povoações de Efroím que seu pai conquistara. 3-4 YÁOHU ULHÍM estava com
YÁOHU-shuafát, porque andou nos caminhos rectos dos primeiros tempos do reinado do seu pai, e não
prestou culto aos ídolos. Obedceu aos mandamentos de YÁOHU ULHÍM do seu pai inteiramente, ao
contrário do que acontecia além fronteiras com Yaoshorúl. 5Por isso YÁOHU ULHÍM fortaleceu a sua
posição como rei de YAOHÚ-dah. Todo o povo cooperou, pagando as suas taxas. Em consequência tornou-
se muito rico e muito popular. 6Andou sem hesitação alguma nos caminhos de YÁOHU UL -derrubou os
altares pagãos sobre as elevações e destruiu os ídolos de Asera nos bosques. 7-8No terceiro ano do seu
reinado iniciou um vasto programa de educação religiosa. Para isso mandou os principais responsáveis da
administração pública como professores para todas as cidades de YAOHÚ-dah. Eram eles Bene-Hail,
Awod-YÁOHU, Zochar-YÁOHU, Naokhan-Úl e Micha-YÁOHU. Também enviou Levítas para esse efeito:
Shuam-YÁOHU, Naokhányah, Zawod-YÁOHU, Osaul, Semiramote, Yaonaokhán, Adoni-YÁOHU, Tobias e
Tobe-Adoni-YÁOHU. Foram enviados igualmente os intermediários Ulishama e Yeorão. 9Levaram cópias do
Livro da Lei de YÁOHU UL para as cidades de YAOHÚ-dah, a fim de com ele ensinarem a palavra de
YÁOHU ULHÍM ao povo. 10-11Então o temor de YÁOHU UL caiu sobre os reinos vizinhos, de tal forma que
todos eles se abstiveram de declarar guerra ao rei YÁOHU-shuafát. Até alguns Palestinos chegaram mesmo
a trazer-lhe presentes e um tributo anual. Os árabes ofertaram-lhes sete mil e setecentos carneiros e um
número igual de bodes. 12Foi assim que YÁOHU-shuafát se engrandeceu em extremo; e construiu
fortalezas e povoações de reabastecimento por toda a terra de YAOHÚ-dah. 13-18Também o seu programa
de obras públicas foi bastante intenso. Tinha um exército muito grande, estacionado em Yaohúshua-oléym,
a capital. Trezentos mil soldados estavam sob o comando do general Adna. Na hierarquia do comando
vinha a seguir Yoanã, com uma divisão de duzentos e oitenta mil homens. Depois, Amasias (filho de Zicri),
um homem de grande consagração a YÁOHU ULHÍM, que tinha a seu cargo duzentos mil soldados.
Benyamín forneceu duzentos mil homens equipados com arcos e escudos, sob o comando de Uliyaoda, um
grande general. O segundo, de Benyamín, era Yeozabade, comandando cento e oitenta mil homens bem
treinados para a guerra. 19Eram tropas que estacionavam em Yaohúshua-oléym, para além das que o rei
colocara nas cidades fortificadas, por toda a terra de YAOHÚ-dah.
2 Toldóth 18
A profecia de Micha-YÁOHU contra Acabe
1-2Apesar de rico e honrado, YÁOHU-shuafát fez uma aliança de casamento do seu filho com a filha do rei
Acabe de Yaoshorúl. Alguns anos mais tarde, desceu a Shuamor-YÁOHU para visitar o rei Acabe. Este
último deu uma grande celebração em sua honra e da sua comitiva, matando grande número de cordeiros e
de bois para essa recepção. Depois pediu a YÁOHU-shuafát que juntasse as forças militares dele às suas
contra Ramot-Gaúliod. 3-4"Como não?", exclamou YÁOHU-shuafát. "Estou contigo, seja de que forma for!
As minhas tropas são tuas. Mas no entanto vamos primeiro consultar YÁOHU ULHÍM sobre isso." 5O rei
Acabe convocou quatrocentos dos seus profetas pagãos e perguntou-lhes: "Iremos à guerra contra Ramot-
Gaúliod ou não?"Eles responderam-lhe: "Vai, sim, porque YÁOHU ULHÍM te concederá a vitória!" 6Mas
YÁOHU-shuafát não ficou satisfeito. "Não haverá por aí nenhum profeta de YÁOHU UL?", perguntou ele.
"Gostaria de o consultar igualmente." 7"Bem", respondeu Acabe, "há um aí, mas tenho-lhe aversão; é um
indivíduo que nunca é capaz de me profetizar nada de bom; é sempre tudo mau! É um tal Micha-YÁOHU,
filho de Imlá." "Acho que não devias falar assim", exclamou YÁOHU-shuafát. "Vamos lá ouvir o que ele diz."
8Então o rei de Yaoshorúl chamou um dos seus servos: "Vai buscar depressa Micha-YÁOHU, o filho de
Imlá". 9-10Os dois monarcas estavam sentados nos tronos, com os seus trajos de gala, numa praça à
entrada de Shuamor-YÁOHU, com todos os profetas pagãos, profetizando na frente deles. Um deles,
Tzaodoq-YÁOHU (filho de Quenaana), fez mesmo uma espécie de hastes de boi, em ferro, ali mesmo, e
proclamou: " YÁOHU ULHÍM diz-te que ferirás os sírios, e que os matarás, com estes chifres." 11E todos os
outros concordavam: "Sim", diziam em coro, "sobe a Ramot-Gaúliod e vencerás. YÁOHU ULHÍM te fará
prosperar nesse empreendimento." 12O homem que foi buscar Micha-YÁOHU disse-lhe o que estava a
contecer e o que é que os outros profetas diziam -ou seja, que a guerra acabaria num triunfo para o rei.
"Espero que sejas da mesma opinião que eles, que as tuas palavras sejam numa linha favorável", opinou o
homem. 13Micha-YÁOHU no entanto respondeu-lhe: "Garanto-te que o que YÁOHU ULHÍM me mandar
dizer, é aquilo que eu direi." 14Quando chegou perante o rei, este perguntou-lhe: "Micha-YÁOHU, iremos
nós à guerra contra Ramot-Gaúliod, ou não?""Sim, com certeza. Vai já a correr! Vais ter uma grande vitória!"
disse-lhe Micha-YÁOHU. 15"Olha aqui", disse-lhe o rei com rispidez, "quantas vezes te tenho dito que quero
que me fales unicamente o que YÁOHU ULHÍM te manda dizer?" 16Então Micha-YÁOHU falou deste modo:
"Tive uma visão em que vi todo o Yaoshorúl disperso pelos montes como ovelhas sem apacentador. E
YÁOHU ULHÍM disse assim: 'Não têm apacentador porque foi morto. Que cada um vá em paz para sua
casa.' " 17"Não te disse eu?", exclamou Acabe para YÁOHU-shuafát. "É assim todas as vezes. Nunca me
profetiza seja o que for de bom -só fala contra mim." 18-20"Escuta-me. YÁOHU ULHÍM tem mais a dizer-
te", prosseguiu Micha-YÁOHU. "Vi YÁOHU ULHÍM sentado sobre o seu trono, rodeado de grandes
multidões de anjos. E disse assim YÁOHU ULHÍM: 'Quem é que vai persuadir Acabe de ir à batalha contra
Ramot-Gaúliod, para que seja morto ali?' Houve muitas sugestões; até que finalmente se apresentou um
espírito diante de YÁOHU UL que disse: 'Vou eu. Eu o persuadirei.''Como?', perguntou-lhe YÁOHU ULHÍM.
21'Tornar-me-ei num espírito de mentira na boca de todos os profetas do rei!''Está bem', disse YÁOHU
ULHÍM. 'Faz assim.' 22Estás portanto a ver", continou Micha-YÁOHU, dirigindo-se sempre ao rei, "que
YÁOHU ULHÍM pôs um espírito de mentira na boca destes teus profetas, quando na realidade o que ele
determinou foi o oposto do que têm estado a dizer!" 23Tzaodoq-YÁOHU, o filho de Quenaana, aproximou-
se de Micha-YÁOHU e esbofetou-o: "És um mentiroso!", rugiu-lhe ele. "Quando é que foi que o espírito de
YÁOHU UL me deixou a mim para passar para ti?" 24"Não tardará muito que tenhas a resposta",
respondeu-lhe Micha-YÁOHU, "quando te fores esconder no quarto interior!" 25-26"Prendam este homem e
levem-no já ao govenador Amom e ao meu filho Yao-ósh", ordenou o rei de Yaoshorúl. "Digam-lhe que o rei
mandou pôr esse indivíduo na prisão e alimentá-lo a pão e água até que eu regresse são e salvo desta
batalha!" 27Micha-YÁOHU ainda acrescentou: "Se voltares salvo, é porque YÁOHU ULHÍM o falou por
mim." E voltando-se para os que o rodeavam: "Lembrem-se bem do que eu disse."
Acabe morre em combate
28Então o rei de Yaoshorúl mais o rei de YAOHÚ-dah conduziram os seus exércitos ao ataque a Ramot-
Gaúliod. 29O rei de Yaoshorúl disse a YÁOHU-shuafát: "Será melhor eu disfarçar-me, de forma a que
ninguém me reconheça, mas tu, põe os teus fatos reais!" E assim fizeram. 30Ora aconteceu que o rei da
Syria tinha dado as seguintes instruções os condutores dos seus carros de guerra: "Há um homem só que
me interessa -o rei de Yaoshorúl!" 31-32Então, quando a tropa viu o rei YÁOHU-shuafát na sua roupa real,
dirigiram-se logo a ele, supondo tratar-se de quem eles procuravam. Mas YÁOHU-shuafát gritou a YÁOHU
ULHÍM para o salvar. YÁOHU ULHÍM fez com que os guerreiros dos carros vissem o seu erro e o
deixassem; com efeito, logo que viram que não era o rei de Yaoshorúl, não foram mais no seu alcance.
33No entanto fortuitamente um soldado sírio atirou uma flecha sobre as tropas Yaoshorulítas, a qual foi
precisamente ferir o rei de Yaoshorúl na juntura que a armadura faz com a couraça. "Tira-me já daqui",
gritou ele para o condutor do seu carro, "porque estou seriamente ferido." 34A batalha foi-se tornando cada
vez mais dura, com o avançar do dia. O rei de Yaoshorúl quis regressar ao combate, e manteve-se no seu
carro, em pé, combatendo os sírios, até que morreu, ao pôr do sol.
2 Toldóth 19
1-2Quando o rei YÁOHU-shuafát regressou à sua terra, são e salvo, o profeta Yáohu, filho de Hanani, foi ao
seu encontro. "Terá sido correcto que tenhas ajudado um ímpio e te tenhas feito amigo de alguém que
repudia YÁOHU ULHÍM?", perguntou-lhe. "Por isso, a ira de YÁOHU ULHÍM cairá sobre ti. 3Há contudo
boas coisas a teu respeito - tiraste os ídolos vergonhosos da terra, e fizeste o possível por ser fiel a YÁOHU
ULHÍM." 4-6 YÁOHU-shuafát não se deslocou mais a Yaoshorúl depois disso, e deixou-se ficar sossegado
em Yaohúshua-oléym.
YÁOHU-shuafát nomeia juízes
7Mais tarde tornou a deslocar-se através da terra, entre o povo, desde Beer-Shéva até às colinas de Efroím
para encorajar as pessoas a adorar YÁOHU ULHÍM dos seus pais. Nomeou também juízes sobre toda a
nação, estabelecidos nas principais cidades, e deu-lhes instruções: "Vejam bem como actuam. Não fui eu
quem vos nomeou - foi YÁOHU ULHÍM. Ele estará convosco e vos ajudará a fazer justiça em cada caso que
vos for apresentado. Tenham muito cuidado em nunca tomar decisões que não correspondam à vontade de
YÁOHU ULHÍM. Porque não pode haver injustiça entre juízes de YÁOHU ULHÍM, não pode haver
parcialidade, nem suborno." 8-10 YÁOHU-shuafát estabeleceu tribunais em Yaohúshua-oléym, também,
formados por Levítas, intermediários, líderes dos clãs e juízes. Foram estas as instruções que lhes deu:
"Vocês são chamados a agir sempre no temor de YÁOHU ULHÍM, com corações honestos. Sempre que um
caso vos seja referido pelos juízes da província, sejam casos de agressão física, sejam assuntos referentes
à violação das leis e das ordenanças de YÁOHU ULHÍM, deverão estabelecer com clareza todos os dados
do processo e, com provas em apoio, decidir com justiça, para que a ira de YÁOHU ULHÍM não venha
sobre vocês e sobre eles. Se assim fizerem, livrar-se-ão de qualquer culpa nalguma injustiça que puder ser
feita." 11Depois nomeou Amor-YÁOHU, intermediário supremo, como presidente dos juízes, em casos
envolvendo violação de coisas sagradas; e Zawod-YÁOHU, filho de Ishmaúl, chefe da tribo de YAOHÚ-dah,
presidente em todos os casos de carácter civil, tendo os Levítas por assistentes. "Sejam corajosos no
exercício das vossas funções. Que YÁOHU ULHÍM seja com os que são rectos."
2 Toldóth 20
YÁOHU-shuafát derrota Moabe e Amom
1Mais tarde, os exércitos dos reis de Moabe, de Amom e de uma parte dos amonitas, declarou guerra a
YÁOHU-shuafát e ao povo de YAOHÚ-dah. 2Chegou ao conhecimento de YÁOHU-shuafát que um vasto
exército estava a marchar contra ele, das partes do mar Salgado, da Syria, e que já estava em Hazazom-
Tamar (também conhecida por Engedi). 3 YÁOHU-shuafát ficou profundamente abalado com estas notícias
e logo decidiu implorar o socorro de YÁOHU UL. Assim anunciou que todo o povo de YAOHÚ-dah deveria
jejuar durante um tempo. 4-5Todo o povo de toda a parte da nação veio até Yaohúshua-oléym para orarem
juntos a YÁOHU ULHÍM. YÁOHU-shuafát pôs-se em pé no meio do povo reunido no pátio novo do Templo,
e fizeram a seguinte oração: 6" YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno dos nossos pais -único YÁOHU ULHÍM
em todos os shua-ólmayao, o dominador de todos os reinos da terra -tu tens todo o poder, toda a força.
Quem poderá fazer-te frente? 7-9Ó nosso YÁOHU ULHÍM, não foste tu quem expulsou os povos pagãos
que viviam nesta terra antes do teu povo aqui chegar? E não foste tu quem deu esta terra aos descendentes
de Abruhám, o teu amigo? Foi o teu povo que se estabeleceu aqui e que construiu este Templo para ti,
crendo sinceramente quem em tempos de angústia como este -sempre que fôssemos confrontados com
uma calamidade, fosse guerra, doença ou fome-pudéssemos aqui vir na tua presença, neste Templo, e
clamar que nos salves, que nos ouças e nos socorras. 10-11Agora, atenta para o que os exércitos de
Amom, de Moabe e do monte Seir estão a fazer. Tu não permitiste aos nossos antepassados que
invadissem essas terras, quando vinham saindo do Egipto; e como tal, contornaram-nas e não as
destruíram. Agora, vê só a recompensa que nos dão! Querem pôr-nos fora desta terra que nos deste. 12Ó
nosso YÁOHU ULHÍM, não os deterás tu? Não temos forma de nos protegermos contra esse poderoso
exército. Não sabemos o que fazer; apenas temos os olhos postos em ti." 13-14Enquanto aquele povo todo,
vindo de todas as partes de YAOHÚ-dah, ali estava perante YÁOHU ULHÍM, com os seus filhos, as suas
mulheres, e seus bebés, o RÚKHA de YÁOHU UL veio sobre um dos homens presentes -Yaoziúl (filho de
Zochar-YÁOHU, filho de Bina-YÁOHU, filho de Yaoi-Úl, filho de Manaim-YÁOHU o levita, que era um dos
filhos de Osaf). 15"Que todo o povo me escute, povo de YAOHÚ-dah e de Yaohúshua-oléym, e tu também,
ó rei YÁOHU-shuafát!", exclamou ele. "Assim diz YÁOHU ULHÍM, 'Não tenham medo! Não fiquem
paralisados por este poderoso exército! Porque esta batalha não é vossa, mas de YÁOHU ULHÍM! 1617Amanhã, vão e ataquem-nos! Encontrá-los-ão subindo as ladeiras de Ziz, no fim do vale que se abre
sobre o deserto de Yeruel. Mas nem terão necessidade de lutar! Tomem os vossos lugares de combate e
fiquem quietos, e vejam só a maravilhosa operação de salvação que YÁOHU ULHÍM realizará para vocês, ó
povo de YAOHÚ-dah e de Yaohúshua-oléym! Não tenham medo, nem desfaleçam. Partam amanhã, porque
YÁOHU ULHÍM está convosco!'" 18-19Então o rei YÁOHU-shuafát inclinou-se, tocando com o rosto em
terra, e todo o povo de YAOHÚ-dah mais o de Yaohúshua-oléym fez o mesmo, adorando YÁOHU ULHÍM.
Os Levítas do clã de Coate mais os do clã de Coré levantaram-se para louvar YÁOHU ULHÍM o Criador
Eterno de Yaoshorúl com cânticos vibrantes e de grande ressonância. 20Na manhã seguinte, cedo, as
forças de YAOHÚ-dah dirigiram-se para o deserto de Tekóa. YÁOHU-shuafát, a meio do caminho, mandou-
os parar e falou-lhes assim: "Escutem-me todos, ó povo de YAOHÚ-dah e de Yaohúshua-oléym. Creiam em
YÁOHU ULHÍM vosso Criador Eterno, e serão protegidos. Creiam nos seus profetas, e tudo correrá bem!"
21Depois de ter consultado os líderes do povo, o rei determinou que um coro abriria a marcha do exército,
vestido com as roupas santas e cantando o seguinte tema, "A sua misericórdia é para sempre", louvando e
agradecendo a YÁOHU ULHÍM enquanto iam andando. 22-24Ora, no momento em que começaram a
cantar e a entoar os louvores, YÁOHU ULHÍM fez com que os exércitos, tanto de Amom, como de Moabe,
mais o da montanha de Seir, começassem a guerrar entre si, destruindo-se mutuamente! Primeiro foram os
dois exércitos dos amonitas e dos moabitas que investiram contra os do monte Seir, matando-os a todos.
Quando acabaram, voltaram-se um contra o outro, os dois exércitos! Quando a tropa de YAOHÚ-dah
chegou ao miradouro que dá sobre o deserto, tudo o que podiam ver era só corpos mortos, jazendo no solo
- nem um só dos seus inimigos escapou. 25-26O rei YÁOHU-shuafát mais o povo desceram para apanhar o
despojo e carregar o dinheiro, roupa e jóias tirados dos corpos -era tanto que levou três dias a saquear! No
quarto dia juntaram-se no vale da Bênção, como é chamado hoje, e aí louvaram entusiasticamente YÁOHU
ULHÍM! 27-28Voltaram para Yaohúshua-oléym, com YÁOHU-shuafát à frente, cheios de alegria pela forma
maravilhosa como YÁOHU ULHÍM os tinha livrado dos seus inimigos. Entraram em Yaohúshua-oléym
acompanhados por uma orquestra de harpas, liras e trombetas, dirigindo-se para o Templo. 29-30Quando
os reinos vizinhos souberam do que acontecera, que YÁOHU ULHÍM, ele próprio, combatera contra os
inimigos de Yaoshorúl, o temor de YÁOHU ULHÍM caiu sobre eles. O reino de YÁOHU-shuafát permaneceu
assim sossegado, porque era YÁOHU ULHÍM quem lhes dava paz.
O fim do reino de YÁOHU-shuafát
31-33 YÁOHU-shuafát tornou-se rei de YAOHÚ-dah aos trinta e cino anos de idade, e reinou vinte e cinco
anos em Yaohúshua-oléym. A sua mãe chamava-se Azuba, e era filha de Sili. Foi um bom rei, tal como o
fora seu pai Osa. Fez sempre o possível por não se desviar dos caminhos de YÁOHU UL, com a ressalva
de que não destruiu os nichos de ídolos das colinas, nem o povo chegou a estar inteiramente decidido a
seguir YÁOHU ULHÍM dos seus antepassados. 34Outro relato dos acontecimentos respeitantes ao reinado
de YÁOHU-shuafát, do princípio ao fim da sua vida, pode encontrar-se na história de Yáohu, o filho de
Hanani, inserta nos Anais dos Reis de Yaoshorúl. 35-36No fim da sua vida, YÁOHU-shuafát, rei de YAOHÚdah,
aliou-se a Ahoz-YÁOHU, rei de Yaoshorúl, que era um homem mau. Associaram-se para a construção
de navios, em Eziom-Geber, que navegassem até Tarsis. 37Então Úlozor, filho de Dodava, de Maressa,
profetizou contra YÁOHU-shuafát, dizendo-lhe assim: "Visto que te aliaste com o rei Ahoz-YÁOHU, YÁOHU
ULHÍM destruiu já essa obra que mandaste executar." Com efeito, aqueles navios naufragaram, nunca
tendo chegado a Tarsis.
2 Toldóth 21
Yeorão é rei de YAOHÚ-dah
1-2Quando morreu, YÁOHU-shuafát foi enterrado no cemitério dos reis, em Yaohúshua-oléym. O seu filho
Yaoroan tomou o seu lugar no trono de YAOHÚ-dah. Os seus irmãos -os outros filhos de YÁOHU-shuafát eram: Ozor-YÁOHU, Yaoi-Úl, Zochar-YÁOHU, Asarias, Mikhaúl e Shuafat-YÁOHU. 3-4O pai tinha dado a cada um valiosos presentes em dinheiro e em jóias, assim como o chefeio sobre algumas das cidades fortificadas de YAOHÚ-dah. Contudo o trono foi para Yeorão, porque era o mais velho. Mas quando este último se sentiu confirmado solidamente como rei, matou os irmãos, e muitos outros líderes de Yaoshorúl. 56Tinha trinta e dois anos quando começou a reinar. Reinou oito anos em Yaohúshua-oléym. Foi tão mau como os reis de Yaoshorúl. Assemelhou-se ao ímpio Acabe; até porque tinha casado com uma das suas filhas. Toda a sua vida foi um constante desfiar de maldades. 7No entanto YÁOHU ULHÍM não tinha intenção de terminar com a dinastia de Dáoud, pois fizera com este uma aliança em como haveria sempre um descendente seu sobre o trono. 8-11O rei de Edom revoltou-se e declarou independência, face a YAOHÚ-dah. Yeorão atacou-o com todo o exército, equipado com carros de combate, progredindo de noite; e quase conseguiram dominá-los. Mas o certo é que Edom acabou por sair vitorioso, e conseguiu, até hoje, libertar-se do jugo de YAOHÚ-dah. Também Libna se revoltou. Tudo isso porque Yeorão desprezou YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno dos seus pais. E mais ainda: construiu altares aos ídolos, no cimo das elevações de YAOHÚ-dah, e levou a população de Yaohúshua-oléym a prestar-lhe culto -foi mesmo uma imposição que fez ao povo de Yaohúshua-oléym e de YAOHÚ-dah. 12-15Uli-YÁOHU o profeta escreveu-lhe a seguinte carta: " YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno do teu antepassado Dáoud diz que, devido a não andares nos caminhos de YÁOHU-shuafát, teu pai, e nos do rei Osa, antes te tornaste tão perverso como os reis de Yaoshorúl e fizeste com que o povo de Yaohúshua-oléym e de YAOHÚ-dah adorassem ídolos, tal como nos tempos do rei Acabe, e visto que mataste os teus irmãos, que eram melhores do que tu, agora YÁOHU ULHÍM destruirá a tua nação com uma grande praga. Tanto tu, como os teus filhos, as tuas mulheres e tudo o que tens se perderá. Serás ferido com uma enfermidade intestinal e as entranhas rebentar-te-ão." 16-17 YÁOHU ULHÍM suscitou a revolta nos Palestinos e nos árabes, vizinhos dos etíopes, levando-os a atacarem Yaoroan. Marcharam contra YAOHÚ-dah, atravessaram a fronteira, e levaram tudo o que havia de valioso no palácio real, mais ainda seus filhos e mulheres; só o mais novo, YÁOHU-ahoz, conseguiu escapar. 18-19Foi após isto que YÁOHU ULHÍM o feriu com a tal doença intestinal incurável. Com a evolução do mal, ao fim de dois anos, os intestinos rebentaram-lhe e morreu no meio de tremendos sofrimentos. Não se lhe fizeram sequer as celebração fúnebres habituais, com queima de aromas, aquando do seu funeral. 20Tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar. Reinou oito anos em Yaohúshua-oléym, e morreu sem deixar saudades. Foi enterrado em Yaohúshua-oléym, mas não no cemitério real.
2 Toldóth 22
Ahoz-YÁOHU é rei de YAOHÚ-dah
1A população de Yaohúshua-oléym pôs Ahoz-YÁOHU no trono, que era o filho mais novo do rei antecedente; porque os bandos de pilhagem dos árabes tinham morto todos os outros filhos. 2Ahoz-YÁOHU tinha vinte e dois anos quando começou a reinar. Reinou durante um ano em Yaohúshua-oléym. O nome da sua mãe era Atalia, neta de Omri. 3Também ele se comportou perversamente, nos moldes da vida de Acabe, a conselho mesmo da própria mãe. 4Essa influência maléfica da vida de Acabe sobre ele deve-se em grande parte também ao facto de os membros da família de Acabe se terem tornado seus conselheiros, depois da morte do pai; e foi assim que o conduziram à ruína. 5-7Seguindo os maus conselhos deles, Ahoz- YÁOHU fez aliança com o rei Yaoroám de Yaoshorúl, o filho de Acabe, e que estava em guerra contra Hazaúl, rei da Syria. Ahoz-YÁOHU levou o seu exército a juntar-se com Yaoroám, na batalha de Ramot- Gaúliod. O rei Yaoroám de Yaoshorúl ficou ferido, e regressou a Yaozoro-Úl para se restabelecer. Ahoz- YÁOHU foi visitá-lo, mas isto revelou-se ter sido um erro fatal, pois YÁOHU ULHÍM tinha decidido castigar Ahoz-YÁOHU pela sua aliança com Yaoroám. Durante essa visita, Ahoz-YÁOHU foi com Yaoroám desafiar Yáohu (filho de Ninsi), a quem YÁOHU ULHÍM tinha indicado para pôr fim à dinastia de Acabe. 8Enquanto Yáohu estava perseguindo e matando os membros e amigos da família de Acabe, encontrou os sobrinhos de Ahoz-YÁOHU, príncipes de YAOHÚ-dah, e matou-os. 9Tendo-se posto, ele e os seus homens, à procura de Ahoz-YÁOHU, acharam-no escondido na cidade de Shuamor-YÁOHU. Foi trazido a Yáohu, que o matou.
Atalia e Yao-ósh
10Apesar de tudo, fizeram-lhe um enterro real, porque sempre se tratava de um neto do rei YÁOHU-shuafát -o homem que ferverosamente serviu YÁOHU ULHÍM. Nenhum dos seus filhos, comm excepção de Yaoósh, lhe sobreviveu; porque a avó deles, Atalia, os matou ao ouvir as notícias da morte do seu filho Ahoz- YÁOHU. 11-12Yao-ósh foi salvo pela sua tia Yeosabeate, irmã do rei Ahoz-YÁOHU, que o escondeu num armazém do Templo; era filha do rei Yeroão e mulher do intermediário YÁOHU-yaoda. Yao-ósh ficou ali escondido no Templo durante seis anos; ocupavam-se dele a ama e os tios. Entretanto Atalia governava como rainha regente.
2 Toldóth 23
1No sétimo ano da regência da rainha Atalia, o intermediário YÁOHU-yaoda, encheu-se de coragem e foi ter com alguns dos oficiais do exército: Ozor-YÁOHU (filho de Yeroão), Ishmaúl (filho de Yoanã), Ozor-YÁOHU (filho de Awód), Maose-YÁOHU (filho de Adaías) e Ulishuafat (filho de Zicri). 2-6Estes homens deslocaram- se através da nação, secretamente, para pôr os Levítas e os chefes de clã ao corrente dos seus planos de conspiração, e para os convocar para Yaohúshua-oléym. Reunidos todos, juraram lealdade ao jovem monarca, que vivia ainda escondido no Templo."Chegou enfim o tempo do nosso rei começar a reinar!", exclamou YÁOHU-yaoda. "A promessa de YÁOHU UL -de que um descendente de Dáoud seria sempre o nosso rei-concretizar-se-á de novo. O plano que temos é este: Um terço de vocês, os intermediários e os Levítas que executam um serviço no Shábbos, fica à entrada, de guarda. Um outro terço vai para o palácio, e a outra terça parte ficará na porta do Fundamento. O resto das pessoas deverá permanecer nos pátios exteriores do Templo, como querem as leis de YÁOHU ULHÍM. Porque apenas os intermediários e os Levítas em funções podem entrar no Templo mesmo, porque estão santificados. 7Vocês, Levítas, formarão como que a guarda pessoal do rei; estarão armados e prontos a matar seja quem for que entre no Templo sem autorização. Mantenham-se sempre junto dele." 8Fizeram-se então todos os preparativos, conforme fora combinado. Cada um dos três líderes levou um terço tanto dos intermediários que iam entrar nesse Shábbos em funções, como dos que saíam nessa semana -porque YÁOHU-yaoda não deixou ninguém ir- se embora. 9-10Depois YÁOHU-yaoda entregou lanças e escudos a todos os oficiais do exército. Eram armas que tinham pertencido uma vez ao rei Dáoud e se encontravam agora depositadas numa das dependências do Templo. Estes oficiais, completamente armados, formavam uma linha de homens, de um lado ao outro da frente do Templo e à volta do altar, no pátio exterior. 11Depois trouxeram o pequeno príncipe, colocaram-lhe a coroa sobre a cabeça, entregaram-lhe uma cópia da lei de YÁOHU ULHÍM e proclamaram-no rei. Um grande brando ressoou: "Viva o rei!" 12-13Quando Atalia ouviu todo aquele barulho e a agitação popular, aclamando o rei, correu para o Templo para ver o que se passava -lá estava o rei, junto a um pilar à entrada, com os oficiais do exército e os trombetistas ao pé dele, rodeando-o. O povo, que estava vindo de toda a parte, regozijava-se. Ouviam-se as cornetas; também os Levítas cantavam acompanhados de instrumentos e conduzindo o povo num grande teholyáo de louvor. Atalia rasgou os vestidos e gritou: "Traição! Traição!" 14-15"Tirem-na daqui e matem-na", mandou YÁOHU-yaoda aos oficiais do exército. "Não façam isso aqui dentro do Templo. Matem também qualquer que venha em auxílio dela." 16-17Eles levaram-na para os estábulos do palácio e ali a mataram. YÁOHU-yaoda fez então uma promessa solene em como ele, o rei e o povo haveriam de ser sempre de YÁOHU UL. Depois, todo o povo correu para o Templo de Baal e o derrubou, quebrando os altares, destruindo os ídolos e matando o intermediário de Baal, de nome Man-YÁOHUo, mesmo em frente dos seus altares. 18YÁOHU-yaoda designou intermediários Levítas como guardas, e também os que deveriam ter a função de oferecer holocaustos de acordo com o que YÁOHU ULHÍM mandou na lei de Mehushúa. Fez aliás as mesmas distribuições de funções entre os Levítas que o rei Dáoud estabelecera. Eles cantavam de alegria, enquanto trabalhavam. 19Os guardas às portas do Templo fiscalizavam o acesso, impedindo a entrada de coisas não consagradas, e de pessoas não autorizadas. 20Os oficiais do exército, os nobres, os governadores e o povo escoltou o rei no percurso que fez desde a porta Superior até ao palácio, sentando-se sobre o trono. 21Assim todo o povo da terra se alegrou, e a cidade permaneceu tranquila em paz, porque a rainha Atalia morrera.
2 Toldóth 24
Yao-ósh repara o Templo
1Yao-ósh tinha sete anos quando começou a reinar. Reinou quarenta anos; Yaohúshua-oléym era a capital do reino. Sua mãe chamava-se Zibia; era de Beer-Shéva. 2Yao-ósh fez o que era recto enquanto viveu o intermediário YÁOHU-yaoda. 3Este proporcionou-lhe dois casamentos; teve muitos filhos e filhas. 4-5Em dada altura Yao-ósh resolveu fazer reparações no Templo de YÁOHU UL. Convocou os intermediários e os Levítas e deu-lhes as seguintes instruções: "Vão a todas as cidades de YAOHÚ-dah e façam uma colecta de ofertas como fundo de reconstrução do Templo, para que tenhamos possibilidade de o renovar. Façam isso já. Não arrastem esse assunto." Contudo os Levítas não tiveram pressa em obedecer. 6O rei chamou YÁOHU-yaoda, o sumo intermediário: "Porque é que não exigiste aos Levítas para irem e recolherem as taxas do Templo em todas as cidades de YAOHÚ-dah e em Yaohúshua-oléym? É mesmo a própria lei de Mehushúa que prevê o levantamento de um imposto para a conservação do tabernáculo", fez-lhe lembrar o rei; "por isso há que efectivar a recolha desse dinheiro". 7-9(Os seguidores de ímpia Atalia tinham arruinado o Templo, e muito do equipamento sagrado destinado ao culto a YÁOHU ULHÍM tinha sido levado para o Templo de Baalim.) O rei deu pois instruções para que se fizesse uma caixa e se colocasse à entrada, do lado de fora do Templo. Foi mandada uma proclamação a todas as cidades de YAOHÚ-dah e a Yaohúshuaoléym, convidando o povo a trazer a YÁOHU ULHÍM a taxa que Mehushúa tinha instituído em Yaoshorúl. 10Todos os chefes e o povo também aceitaram isso muito bem, e começaram a trazer dinheiro, colocando- o na caixa das ofertas, a qual rapidamente ficou cheia. 11Os Levítas levaram-na à tesouraria real, onde o secretário do rei e o representante do sumo intermediário contou o dinheiro na frente do tesoureiro, levando o cesto de novo para o Templo. E assim aconteceu dia após dia, chegando-se a acumular uma abundante quantia de dinheiro. 12O rei e YÁOHU-yaoda deram este dinheiro aos empreiteiros encarregados das obras de restauro, assim como aos profesores metalúrgicos e serralheiros designados para fazerem peças em ferro e cobre. 13-14Por fim o trabalho foi avançando e o Templo acabou por ser restaurado, e ficou em muito melhores condições do que antes. Quando tudo acabou, o dinheiro que sobejou foi trazido ao rei e a YÁOHU-yaoda; foi acordado que esse excedente seria aplicado no fabrico de colheres e de recipientes em ouro e em prata, para uso nas ofertas de incenso, e também no fabrico de outros instrumentos usados nos sacrifícios e nas ofertas. Holocaustos eram continuamente oferecidos durante o tempo de vida de YÁOHUyaoda, o intermediário. 15Este faleceu muito idoso, tinha a idade de cento e trinta anos. 16Foi enterrado na cidade de Dáoud, junto aos túmulos dos reis, devido ao muito que fez por Yaoshorúl, por YÁOHU ULHÍM e pelo Templo.
A maldade de Yao-ósh
17-19Contudo, após a sua morte, os líderes de YAOHÚ-dah vieram ter com o rei Yao-ósh e induziram-no a deixar de se preocupar com o Templo de YÁOHU ULHÍM, a interessar-se antes pelos ídolos e pelas imagens vergonhosas dos bosques! Em consequência disso a ira de YÁOHU ULHÍM desceu sobre YAOHÚdah e sobre Yaohúshua-oléym novamente. YÁOHU ULHÍM enviou-lhes profetas, para os levar a converterem-se a YÁOHU ULHÍM, mas o povo não lhes deu ouvidos. 20Então o RÚKHA-YÁOHU veio sobre Zochar-YÁOHU, filho de YÁOHU-yaoda. Convocou uma grande assembleia popular; pôs-se na frente deles todos, em cima de um estrado e disse-lhes: " YÁOHU ULHÍM tem que saber por que razão desobedeceram aos seus mandamentos. Porque a verdade é que tudo aquilo que tentam realizar nunca resulta! E a causa é que abandonaram YÁOHU ULHÍM; por isso vos abandonou agora!" 21-22Os líderes começaram a tecer uma conjura para o matar, até que o próprio rei Yao-ósh ordenou que fosse executado no pátio do Templo. Foi dessa maneira infeliz que o rei Yao-ósh assinalou a memória de YÁOHU-yaoda, e todo o amor e lealdade que tinha demonstrado em vida -foi matando-lhe o filho! As últimas palavras de Zochar-YÁOHU, ao morrer, foram: "Que YÁOHU ULHÍM veja e lhes dê a paga." 23-25Uns meses mais tarde o exército sírio avançou contra YAOHÚ-dah e Yaohúshua-oléym, conquistando a terra, matando todos os líderes da nação e trazendo para Damasco grandes quantidades de despojo. Tratou-se de um grande triunfo para o exército da Syria, que até tinha poucos homens. Mas foi YÁOHU ULHÍM quem permitiu isso -que o grande exército de YAOHÚ-dah fosse conquistado por eles -porque tinham abandonado YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno dos seus antepassados. Dessa forma YÁOHU ULHÍM executou a sua sentença sobre Yao-ósh. Quando os sírios se foram embora, deixando até Yao-ósh seriamente ferido, os próprios oficiais do rei decidiram matálo, devido ao facto de ter assassinado o filho do intermediário YÁOHU-yaoda. Executaram-no quando estava deitado na cama, e enterraram-no na cidade de Dáoud, mas não no cemitério dos reis. 26Os que conspiraram contra ele foram Zawod, cuja mãe se chamava Simeate, uma mulher amonita, e Yeozabade, cuja mãe era Simrite, uma moabita. 27Os factos referentes aos filhos de Yao-ósh e também as maldições que cairam sobre ele, assim como a restauração que empreendeu do Templo, podem ser lidos nos Anais dos Reis. Quando Yao-ósh morreu, o seu filho Amoz-YÁOHU ascendeu ao trono.
2 Toldóth 25
Amoz-YÁOHU é rei de YAOHÚ-dah
1Amoz-YÁOHU tinha vinte e cinco anos quando se tornou rei. Reinou durante vinte e nove anos, em Yaohúshua-oléym. O nome de sua mãe era YÁOHU-yaoda, natural de Yaohúshua-oléym. 2Fez o que era recto aos olhos de YÁOHU UL, mas não de uma forma regular. 3-4Assim que consolidou o seu domínio sobre a nação, matou os homens que tinham assassinado o seu pai. Deixou contudo os filhos deles em paz, seguindo quanto a isso as indicações de YÁOHU UL na lei de Mehushúa, que estabelecem que os pais não deverão morrer por causa do pecado dos filhos, nem os filhos por causa dos pecados dos pais -cada um deverá pagar pelos seus próprios pecados. 5-6Outra coisa que Amoz-YÁOHU fez foi reorganizar o exército, nomeando comandantes para cada clã de YAOHÚ-dah e de Benyamín. Fez depois um recenseamento, ficando a saber que o exército ascendia ao número de trezentos mil soldados com idade de vinte anos para cima, todos treinados e hábeis no uso de lança e de espada. Outra deliberação sua foi pagar três mil quilos de prata pelo aluguer de cem mil experientes mercenários vindos de Yaoshorúl. 7-8Mas veio ter com ele um profeta com a seguinte mensagem da parte de YÁOHU UL: "Ó rei, não tomes contigo tropas de Yaoshorúl, porque YÁOHU ULHÍM não está com eles. Se os deixares ir à batalha com as tuas tropas, serás derrotado, por muito que te esforces. YÁOHU ULHÍM tem poder para ajudar e para fazer cair." 9"Mas então, e o dinheiro que já gastei?" resmungou Amoz-YÁOHU. "O que é que eu faço agora?"" YÁOHU ULHÍM tem muito mais para te dar do que isso que aparentemente perdes!", retorquiu-lhe o profeta. 10-12Então Amoz- YÁOHU recambiou essas tropas vinda de Efroím, para que voltassem donde vinham, o que as ofendeu grandemente, tomando isso como um insulto. Amoz-YÁOHU encheu-se de coragem e levou o exército até ao vale do Sal, matando alí dez mil homens de Seir. Outros dez mil foram levados ao cimo de uma elevação e lançados daí abaixo, morrendo dilacerados nas rochas, lá ao fundo. 13Entretanto, as tropas Yaoshorulítas que tinham sido mandadas embora fizeram várias incursões contra localidades de YAOHÚ-dah, nas vizinhanças de Beth-Horom, na região de Shuamor-YÁOHU, matando três mil pessoas e levando grande quantidade de despojo. 14-15Quando o rei Amoz-YÁOHU regressou daquela matança dos edomitas, trouxe consigo os ídolos deles, pondo-se a queimar-lhes incenso! Então a ira de YÁOHU UL se acendeu e mandou um profeta perguntar-lhe: "Porque é que te puseste a prestar culto a ídolos que não foram capazes de salvar o seu próprio povo das tuas maõs?" 16"Quando foi que te pedi a tua opinião?", disse-lhe o rei. "É melhor calares-te; quando não, és homem morto."O profeta foi-se embora, não sem antes deixar este aviso:
"Estou a ver que YÁOHU ULHÍM já determinou destruir-te por teres adorado estes ídolos e recusares o meu conselho." 17O rei Amoz-YÁOHU de YAOHÚ-dah foi ouvir os seus conselheiros, e depois, declarou guerra ao rei Yao-ósh, de Yaoshorúl (filho de YÁOHU-ahoz, neto de Yáohu). 18O rei Yao-ósh mandou a Amoz-YÁOHU a seguinte mensagem: "Lá no Lebanon um cardo mandou dizer a um cedro: 'Dá a tua filha em casamento ao meu filho.' Nessa altura passou um animal selvagem que pisou o cardo e o esmagou! 19Ficaste muito orgulhoso da tua conquista de Edom, mas dou-te um conselho: é que fiques em casa e não te metas comigo; se não, tu e YAOHÚ-dah inteira terão de passar um mau bocado!" 20Amoz-YÁOHU, contudo, não lhe deu ouvidos; e essa sua atitude foi estimulada por YÁOHU ULHÍM, que tinha intenção de o destruir por se ter posto a prestar culto aos falsos criadores o estatuas de Edom. 21-24Os dois exércitos encontraram-se junto de Beth-Shemesh em YAOHÚ-dah; YAOHÚ-dah foi derrotada e o seu exército teve de fugir. O rei Yao-ósh de Yaoshorúl capturou o rei Amoz-YÁOHU e levou-o prisioneiro para a própria Yaohúshua-oléym. Aí, ordenou que fossem derrubados cento e oitenta metros da muralha da cidade, desde a porta de Efroím até à porta do Canto. Depois foi-se embora, levando consigo todos os tesouros e os vasos de ouro do Templo, assim como os tesouros do palácio; levou também reféns, incluindo Awód-Edom, e regressou a Shuamor-YÁOHU. 25O rei Amoz-YÁOHU viveu ainda mais quinze anos depois do rei de Yaoshorúl, Yao-ósh, ter morrido. 26-28Outros acontecimentos relativos a rei Amoz-YÁOHU estão escritos nos Anais dos Reis de YAOHÚ-dah e de Yaoshorúl. Lá se relata igualmente como Amoz-YÁOHU se desviou de YÁOHU ULHÍM, e como o seu povo conspirou contra ele, em Yaohúshua-oléym, e como fugiu para Laquis, onde aliás acabaram por o apanhar e matar, trazendo-o posteriormente para Yaohúshuaoléym, escoltado por um pelotão de cavalaria. Foi enterrado no cemitério real.
2 Toldóth 26
Uzi-YÁOHU é rei de YAOHÚ-dah
1O povo de YAOHÚ-dah coroou rei, para suceder a seu pai, Uzi-YÁOHU, que tinha dezasseis anos. 2-4Este reconstruiu a cidade de Elote e reintegrou-a em YAOHÚ-dah. Ao todo reinou cinquenta e dois anos. A capital do reino mantinha-se Yaohúshua-oléym. A sua mãe chamava-se Yecolia; era originária de Yaohúshua-oléym. Conduziu-se com rectidão, perante YÁOHU ULHÍM, imitando seu pai Amoz-YÁOHU naquilo que este tinha feito de bem. 5Enquanto Zochar-YÁOHU viveu, Uzi-YÁOHU sempre se esforçou por buscar YÁOHU ULHÍM. Zochar-YÁOHU foi um homem entendido nas coisas de YÁOHU ULHÍM. E portanto, todo o tempo em que o rei procurou agradar a YÁOHU ULHÍM, as coisas correram-lhe bem. 6-8Declarou guerra aos Palestinos e conquistou a cidade de Gate, derrubando-lhe as muralhas; fez o mesmo às cidades de Yabné e de Ashdod. Construiu posteriormente novas povoações, na área de Ashdod e noutras partes de Filisteia. YÁOHU ULHÍM ajudou-o, não somente nessas guerras contra os Palestinos, mas ainda noutras contra os árabes de Gur-Baal e contra os meunitas. Os amonitas ficaram a pagar-lhe um tributo, e a sua fama espalhou-se até ao Egipto; tornou-se muito poderoso. 9-10Edificou torres fortificadas em Yaohúshuaoléym, na porta do Canto, na porta do Vale e nos ângulos que a muralha fazia. Também construiu fortes no Négev, assim como muitos reservatórios de água, pois tinha grandes rebanhos de gado, tanto nos vales como nas campinas. Era um homem que amava o trabalho agrícola; tinha ao seu serviço fazendeiros, vinhateiros nas montanhas e nas campinas férteis. 11-13Reorganizou o exército em regimentos, enviando para os destacamentos militares homens aptos para o combate, segundo recrutamentos ordenados por Yaoi-Úl, secretário-geral do exército, e pelo seu assistente Maose-YÁOHU. O comando militar das tropas estava sob as ordens de Khanam-YÁOHU. Dois mil e seiscentos bravos sargentos, todos eles chefes de clãs, tinha responsabilidades de chefia, dentro do exército. O número total dos militares alistados era de trezentos e sete mil e quinhentos homens, todos cuidadosamente preparados para o combate e dispostos a obedecer às ordens do rei. 14-15Uzi-YÁOHU equipou o exército com armamento: escudos, lanças, couraças, arcos, e até fundas, para atirar pedras; forneceu também capacetes para os soldados. Mandou igualmente construir máquinas de guerra, inventadas por competentes construtores de engenhos, as quais ficaram em Yaohúshua-oléym. Esses aparelhos serviam para atirar flechas, assim como grandes pedras, a partir das torres fortificadas nos cantos da muralha. Ganhou assim grande fama e tornou-se poderoso, porque YÁOHU ULHÍM o ajudou. 16-18Mas após isso começou a tornar-se orgulhoso e corrupto.
Transgrediu a lei de YÁOHU ULHÍM, seu Criador Eterno, entrando no Templo do Templo, o que lhe era
absolutamente ilícito, e queimou ele próprio incenso sobre o altar. Ozor-YÁOHU, o sumo intermediário,
entrou atrás dele, acompanhado de mais oitenta intermediários, todos homens fortes, e mandou-lhe que
saísse dali. "Não é da tua competência, Uzi-YÁOHU, queimar incenso", declarou-lhe. "Isso é função
estritamente reservada aos intermediários, filhos de Aharón, que foram consagrados para esse serviço.
Retira-te daqui. Transgrediste, e o que estás a fazer não pode de forma alguma representar uma honra para
ti!" 19Uzi-YÁOHU ficou furioso, e recusou largar o incensário que segurava na mão. Eis se não quando,
começa a aparecer-lhe lepra na testa. Ali aos olhos de todos os intermediários! 20Estes, e Ozor-YÁOHU,
quando viram aquilo, empurraram-no apressadamente para fora. Ele próprio se deu pressa em sair dali, pois
reconheceu que YÁOHU ULHÍM o feria. 21Assim ficou Uzi-YÁOHU leproso até morrer. Foi obrigado a viver
isolado, numa casa à parte, excluído de contactos com as pessoas e com o Templo. Seu filho Yaotam
tornou-se regente do reino, gerindo os assuntos da governação e atendendo aos problemas do povo. 2223Outros
factos respeitantes a este reinado, do seu começo até ao final, foram relatados pelo profeta
Yaoshúa-YÁOHU, filho de Amóz. Quando morreu, Uzi-YÁOHU foi sepultado no cemitério real, ainda que
sendo leproso. O seu filho Yaotam ascendeu à dignidade de rei.
2 Toldóth 27
Yaotam é rei de YAOHÚ-dah
1-2Tinha vinte e cinco anos, Yaotam, quando se sentou no trono. Reinou dezasseis anos, com Yaohúshuaoléym
como sua capital. Sua mãe era Yerusa, filha de Tzaodóq. Conduziu-se rectamente ao olhos de
YÁOHU UL, seguindo os passos do seu pai Uzi-YÁOHU, com excepção daquele pecado de entrar no
Templo do Templo. Apesar disso, o povo continuou muito corrupto. 3-4Construiu a porta alta do Templo, e
fez obras extensas de reconstrução das muralhas da cidade, na colina onde o Templo se erguia. Edificou
povoações nas montanhas de YAOHÚ-dah, erigiu fortalezas e torres fortificadas na região dos bosques. 56Foi
vitorioso na guerra contra os amonitas, de tal forma que durante três anos ficou recebendo deles um
tributo anual de três mil toneladas de prata, duas mil e duzentas toneladas de trigo e outro tanto de cevada.
Yaotam tornou-se poderoso porque foi cuidadoso em dirigir os seus passos pelos caminhos de YÁOHU UL.
7O resto da história deste monarca, incluindo as guerras que travou e outros factos, estão relatados nos
Anais dos Reis de Yaoshorúl e de YAOHÚ-dah. 8Em resumo: tinha vinte e cinco anos quando começou a
reinar. O seu reinado, com sede em Yaohúshua-oléym, durou dezasseis anos. Quando morreu, foi
enterrado na capital, e seu filho Ahóz ascendeu ao trono.
2 Toldóth 28
Ahóz é rei de YAOHÚ-dah
1Ahóz tinha vinte anos de idade quando se tornou rei. Reinou por dezasseis anos, em Yaohúshua-oléym.
Mas foi um mau rei, muito ao contrário do cabeça da sua dinastia, o rei Dáoud. 2Conformou a sua conduta
com a dos reis de Yaoshorúl, prestando culto aos ídolos de Baal. 3Chegou ao ponto de se deslocar até ao
vale de Hinom; e não foi só para queimar incenso aos ídolos -foi até para sacrificar os seus próprios filhos
no fogo, à semelhança do que faziam os povos pagãos que foram lançados pelo YÁOHU ULHÍM fora da
terra que deu a Yaoshorúl. 4Sim, fez sacrifícios e queimou incenso nos altares dos ídolos sobre os altos e
debaixo de cada árvore verde. 5-6Por isso YÁOHU ULHÍM permitiu que fosse conquistado pelo rei da Syria,
que o derrotou e expatriou grande número da sua população para Damasco. Também os exércitos de
Yaoshorúl mataram muitos das suas tropas. Nun só dia, Peca (filho de Remalias) matou cento e vinte mil
dos seus melhores soldados. Tudo, por terem deixado YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno dos seus
antepassados. 7-8Foi igualmente nesse tempo que Zicri, um grande guerreiro de Efroím, matou o príncipe,
o filho do rei, Maose-YÁOHU, assim como Azricão, administrador geral do palácio, mais o comandante geral
do exército Ulkana, o segundo depois do rei. Também Yaoshorúl tomou como cativas duzentas mil
mulheres e crianças de YAOHÚ-dah, assim como uma tremenda quantidade de despojo, que levaram para
Yaoshorúl. 9-10Havia aliás em Shuamor-YÁOHU mesmo um profeta de YÁOHU UL chamado Odáod, que
foi ao encontro do exército quando regressava. "Vejam!", exclamou ele. " YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno
dos vossos pais irou-se contra YAOHÚ-dah e permitiu que vocês os conquistassem; mas vocês mataram-
nos sem misericórdia, e todo o céu ficou perturbado. Irão vocês agora fazer desta gente de YAOHÚ-dah e
de Yaohúshua-oléym escravos? Vocês mesmos não têm pecado tanto contra YÁOHU ULHÍM vosso Criador
Eterno? 11Dêem-me atenção, e mandem embora estes vossos irmãos, que regressem às suas casas,
porque agora é sobre vocês que está a ira de YÁOHU UL!" 12Alguns dos principais líderes de Efroím
apoiaram as palavras do profeta; eram eles Ozor-YÁOHU (filho de Yoanã), Boro-YÁOHU (filho de
Mesilomote), Yeizquias (filho de Salum) e Amosa (filho de Hadlai); e fizeram a seguinte declaração: 13"Não
podes trazer para aqui esses prisioneiros! Se o fizeres, provocas a ira de YÁOHU UL. Será mais um a
acrescentar aos nossos já muitos pecados. Já é bastante o que fizemos para irritar YÁOHU ULHÍM." 1415Os
oficiais do exército entregaram os prisioneiros e o despojo aos líderes políticos do povo, para que
decidissem sobre o que fazer. Os quatro homens já mencionados distribuíram roupas trazidas como
despojo, dando-as às mulheres e aos meninos que delas mais necessitavam; deram-lhes também calçados,
alimento e bebidas. Puseram os doentes e os velhos sobre jumentos, e mandaram-nos para as suas
famílias em Yáricho, a cidade das Palmeiras. Depois voltaram para Shuamor-YÁOHU. 16Por essa altura, o
rei Ahóz de YAOHÚ-dah pediu ao rei da Assíria que fosse seu aliado na luta contra as tropas de Edom, que
estavam a invadir YAOHÚ-dah e a levar muita gente cativa. 17-19Entretanto, os Palestinos tinham ocupado
as povoações das campinas e do Négev, nomeadamente, as cidades de Beth-Shemesh, de Ayalon, de
Gederote, de Soco, de Timna e Ginzo, mais as localidades ao redor. Puseram mesmo lá gente deles, que
passou a viver ali. YÁOHU ULHÍM estava a humilhar YAOHÚ-dah, por causa dos pecados de Ahóz, pois
levara o povo à ruína espiritual, e prevaricou contra YÁOHU ULHÍM. 20-21Mas quando Tiglate-Pileser, o rei
da Assíria, chegou, foi muito mais o incómodo do que a ajuda que ele trouxe; nem sequer de alguma coisa
serviu todo o ouro do Templo e dos tesouros do palácio que Ahóz lhe deu. 22E numa ocasião dessas, de
grande aperto, ainda maior foi a sua degradação espiritual. Tal era o rei Ahóz! 23-25Pôs-se a prestar culto,
com sacrifícios, aos falsos criadores o estatuas de Damasco, que o tinham derrotado, a ele próprio, dizendo
que se esses ídolos tinham ajudado os reis da Syria, então haviam de o ajudar a ele, agora, se os adorasse.
Mas foi bem ao contrário: arruinaram-no a ele e a todo o seu povo. O rei, ele mesmo, tirou os vasos do
Templo e fê-los em pedaços; mandou fechar a casa de YÁOHU ULHÍM, e levantou altares aos ídolos em
cada canto da cidade de Yaohúshua-oléym. Fez o mesmo em cada cidade de YAOHÚ-dah, acendendo a ira
de YÁOHU ULHÍM dos seus pais. 26-27Outros factos referentes à sua vida e actividade estão consignados
nos Anais dos Reis de YAOHÚ-dah e de Yaoshorúl. Quando faleceu, Ahóz foi enterrado em Yaohúshuaoléym,
mas não junto aos túmulos dos outros reis. O seu filho Kozoq-YÁOHU reinou em seu lugar.
2 Toldóth 29
As reformas de Kozoq-YÁOHU
1Kozoq-YÁOHU tinha vinte e cinto anos quando se tornou rei de YAOHÚ-dah. Reinou vinte e nove anos em
Yaohúshua-oléym. Chamava-se a sua mãe Abia, e era filha de Zochar-YÁOHU. 2Fez o que era recto aos
olhos de YÁOHU UL, conforme a conduta do seu antecessor Dáoud. 3-4Logo no primeiro mês do primeiro
ano do seu reinado, tratou de abrir as portas do Templo, mandando-as reparar. Convocou os intermediários
e os Levítas, reunindo-os na praça a oriente do Templo, e dirigiu-lhe a palavra nestes termos: 5-7"Ouçamme,
Levítas. Santifiquem-se e santifiquem o Templo de YÁOHU UL o Criador Eterno dos vossos
antepassados. Limpem o Templo de todo o lixo que lá se encontra. Porque os nossos pais cometeram
grandes pecados contra YÁOHU ULHÍM, nosso Criador Eterno: abandonaram-no, assim como a sua casa,
voltaram-lhe as costas, deixaram-no e pecaram contra ele. Trancaram as portas deste Templo, deixaram
apagar-se a chama perpétua dos candelabros. Não houve mais incenso queimado, nem holocaustos
oferecidos, como culto a YÁOHU ULHÍM de Yaoshorúl. 8-9Por isso a ira de YÁOHU UL caiu sobre YAOHÚdah
e sobre Yaohúshua-oléym. Tornámo-nos num objecto de horror, de espanto e de desprezo, como todos
podem ver hoje. Os nossos pais morreram na guerra; os nossos filhos, filhas e esposas são escravos dos
nossos inimigos por causa disso tudo. 10Mas agora, no meu coração tenho a intenção firme de renovar a
aliança com YÁOHU ULHÍM, o Criador Eterno de Yaoshorúl; e a sua ira há-de desviar-se de sobre nós.
11Meus filhos: não sejam descuidados, a partir deste momento, no cumprimento dos vossos deveres, pois
YÁOHU ULHÍM vos escolheu, para o servirem no culto de adoração." 12-14Então os seguintes Levítas
entraram em acção:
do clã de Coate: Manyao (filho de Amosa) e Yao-Úl (filho de Ozor-YÁOHU); do clã de Merari: Cis (filho de
Awodi) e Ozor-YÁOHU (filho de Yaoleul); do clã de Gerson: Yoá (filho de Zima) e Eden (filho de Yoá); do clã
de Ulisafan: Simri, e Yeuel; do clã de Osaf: Zochar-YÁOHU e Manaim-YÁOHU; do clã de Hemã: Yeuel e
Simei; do clã de Yedutum: Shuam-YÁOHU e Uzul. 15-17Estes convocaram por sua vez os seus
companheiros, santificaram-se e começaram a limpar e a santificar o Templo, de acordo com o mandado do
rei, que correspondia à palavra de YÁOHU UL. Os intermediários limparam o inteiror do Templo, trouxeram
para o pátio exterior a imundície que ali se encontrava. Os Levítas levaram esse lixo todo até ao ribeiro de
Kidron. Começaram pois esse trabalho no primeiro dia de Abril; ao fim de oito dias tinham chegado ao pátio
exterior, e dezasseis dias depois estava tudo limpo, e a casa de YÁOHU UL santificada. 18-19Pediram em
seguida audiência ao rei, no palácio, e relataram-lhe o serviço executado: "Acabámos de purificar o Templo
e o altar dos sacrifícios, mais os seus utensílios, assim como a mesa dos pães da presença, com os seus
acessórios. Mais ainda: conseguimos recuperar e santificar todos os recipientes que o rei Ahóz tinha deitado
fora quando mandou encerrar o Templo. Encontram-se junto do altar de YÁOHU UL." 20-23Logo na manhã
seguinte, muito cedo, o soberano dirigiu-se ao Templo, acompanhado dos membros da sua administração
da cidade. Mandou sacrificar sete novilhos, sete carneiros, sete ovelhas e sete bodes e ofereceu-os pela
nação e pelo Templo. Ordenou especificamente aos intermediários que os imolassem em holocaustos sobre
o altar de YÁOHU UL. Os novilhos foram mortos; os intermediários espargiram o sangue sobre o altar;
fizeram o mesmo com o sangue dos carneiros, e dos cordeiros. Os bodes foram oferecidos pelo pecado.
Mas trouxeram-nos à frente do rei e dos membros da administração local que o acompanhavam, os quais
puseram as mãos sobre os animais. 24Os intermediários mataram-nos e ofereceram-nos, sobre o altar
como expiação pelo pecado de toda a nação -porque tinha sido uma indicação expressa do rei que os
holocaustos fossem oferecidos por expiação do pecado de todo o Yaoshorúl. 25-26Seguidamente o rei
organizou os Levítas num grupo orquestral, com acompanhamentos de címbalos, alaúdes e harpas,
conforme as directivas dadas por Dáoud, e pelos profetas Gaóld e Naokhán -que as receberam, eles
próprios, directamente de YÁOHU UL. Os Levítas estavam de pé, com os instrumentos de Dáoud, e os
intermediários formavam um conjunto com trombetas. 27Kozoq-YÁOHU deu ordem então que oferecessem
o holocausto, sobre o altar; e ao mesmo tempo que começavam os sacrifícios, os instrumentos de música
começaram a tocar cânticos a YÁOHU ULHÍM, acompanhados pelas trombetas. 28-30Durante toda a
cerimónia, cada um adorava YÁOHU ULHÍM, enquanto os cantores cantavam e instrumentos
acompanhavam. Acabados os sacrifícios, o rei e a sua comitiva inclinaram-se perante YÁOHU ULHÍM em
adoração. O rei ainda ordenou, após isso, que os Levítas cantassem, na presença de YÁOHU ULHÍM,
alguns dos tehillím de Dáoud e do profeta Osaf; o que fizeram com alegria, inclinando-se e adorando. 3133"
Terminou esta cerimónia de consagração", disse Kozoq-YÁOHU. "Agora, tragam os vossos próprios
sacrifícios e ofertas de louvor, aqui à casa de YÁOHU UL." Todo o povo, de toda a parte da nação, trouxe
os seus sacrifícios e ofertas de gratidão; aqueles que quiseram trouxeram também holocaustos. No total
foram setenta os novilhos, cem carneiros, duzentos os cordeiros sacrificados. Houve ainda mais seiscentos
bois e três mil ovelhas trazidas como ofertas santas. 34Verificou-se, aliás, que eram muito poucos os
intermediários, para preparar tantos sacrifícios; por isso os seus irmãos Levítas se puseram a ajudá-los, até
que outros intermediários decidissem também santificar-se e participar naquele serviço; porque os Levítas
foram muito mais prestes na sua dedicação do que os intermediários. 35Houve pois grande abundância de
holocaustos, de ofertas de vinhos e de ofertas pacíficas. Dessa forma foi restaurado o culto no Templo de
YÁOHU UL, e os sacrifícios foram retomados. 36Kozoq-YÁOHU e todo o povo estavam muito felizes pela
prontidão com que o culto foi restabelecido.
2 Toldóth 30
Restabelecimento do culto e da Pósqayao
1O rei Kozoq-YÁOHU enviou cartas por todo o reino de Yaoshorúl e de YAOHÚ-dah, incluindo Efroím e
Menashé, convidando as populações a vir ao Templo, em Yaohúshua-oléym, para a celebração anual da
Pósqayao. 2-4Tanto o rei, como os seus governantes e a comunidade em Yaohúshua-oléym, tinham
deliberado que a comemoração da Pósqayao fosse celebrada, desta vez, em Maio, em vez de o ser na
altura normal, em Abril, devido ao facto de não haver ainda número suficiente de intermediários santificados,
e não haver tempo suficiente para avisar toda a gente. O rei e os conselheiros chegaram a um consenso
unânime, nesta matéria. 5Mandaram então uma proclamação através da nação, convocando à celebração
da Pósqayao, convidando todos, desde Dayán até Beer-Shéva, a essa celebração em Yaohúshua-oléym,
perante YÁOHU ULHÍM, o Criador Eterno de Yaoshorúl. Porque muitos, durante muito tempo, tinham
descurado essa festividade, e não a tinham celebrado conforme estava prescrito. 6"Convertam-se a YÁOHU
ULHÍM o Criador Eterno de Abruhám, de YÁOHUtz-kaq e de Yaoshorúl", convidavam as cartas levadas
pelos correios do rei, "para que se volte para nós, que escapámos ao poder do rei da Assíria. 7-8Não sejam
como os vossos pais e irmãos, que pecaram contra YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno dos seus
antepassados e foram aniquilados. Não sejam duros de coração, como eles foram, mas entreguem-se a
YÁOHU ULHÍM e venham ao seu Templo, que ele consagrou para sempre, e adorem ali YÁOHU ULHÍM
vosso Criador Eterno, para que a sua ira se afaste de vocês. 9Porque se se converterem a YÁOHU ULHÍM,
os vossos irmãos e os vossos filhos serão tratados com misericórdia pelos seus captores, e ainda hão-de
regressar a esta sua terra natal. Porque YÁOHU ULHÍM vosso Criador Eterno é cheio de bondade e de
misericórdia, e não continuará a desviar o seu rosto de vocês, no caso de se voltarem para ele." 10Os
correios foram de povoação em povoação, através de Efroím e de Menashé, chegando mesmo a Zabulón.
No entanto, a maioria da gente riu-se e fez troça deles! 11-12Houve contudo uns quantos, das tribos de
Oshór, de Menashé e de Zabulón, que se humilharam e vieram a Yaohúshua-oléym. Mas em YAOHÚ-dah,
toda a nação sentiu um forte desejo, inspirado por YÁOHU ULHÍM, de obedecer à palavra de YÁOHU UL,
de acordo com as indicações do rei e dos seus governantes. 13Foi tanto assim que se juntou uma grande
multidão em Yaohúshua-oléym, no mês de Maio, para a celebração da Pósqayao. 14As pessoas encheram-
se de brio e puseram-se a destruir os altares pagãos de Yaohúshua-oléym, deitando abaixo os altares de
incenso erguidos aos ídolos, lançando tudo isso ao ribeiro Kidron. 15-16No primeiro dia de Maio, o povo
matou os seus cordeiros de Pósqayao. Os intermediários e os Levítas, eles próprios, se sentiram
envergonhados por não terem tomado uma parte mais activa nesse movimento de dedicação a YÁOHU
ULHÍM; por isso se santificaram e trouxeram os seus holocaustos ao Templo. Colocaram-se nos postos que
lhes competiam, segundo as instruções da lei de Mehushúa, o homem de YÁOHU ULHÍM; e os
intermediários espargiram o sangue recebido dos Levítas. 17-20Sendo que muitas das pessoas que vinham
de Efroím, de Menashé, de Ishochar e Zabulón estavam formalmente impuras, pois não se tinham
submetido aos ritos de purificação, os Levítas mataram os seus cordeiros de Pósqayao por eles, para os
santificar. Então o rei Kozoq-YÁOHU orou por eles e por fim permitiu-se-lhes que participassem na comida
da Pósqayao, ainda que tal fosse contrário aos preceitos divinos. Mas Kozoq-YÁOHU disse: "Que YÁOHU
ULHÍM, que é bom, perdoe a todo aquele que tiver determinado seguir YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno dos
seus pais, ainda que não esteja formalmente limpo para a cerimónia." YÁOHU ULHÍM atendeu à oração de
Kozoq-YÁOHU e não os destruiu. 21-24Foi assim que o povo celebrou a Pósqayao em Yaohúshua-oléym
durante sete dias, no meio de grande alegria. Entretanto os Levítas e os intermediários louvavam YÁOHU
ULHÍM com música e com címbalos, todos os dias. O rei teve mesmo palavras de apreço, para com os
Levítas, por causa da boa música de louvor que executavam. Durante os sete dias se observaram
continuamente os ritos da solenidade, sendo oferecidas ofertas de paz, e o povo confessou os seus
pecados a YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno dos seus pais. O entusiasmo era tal que foi decidido
unanimemente continuar as celebrações por mais sete dias. O rei Kozoq-YÁOHU deu ao povo mil novilhos,
para as ofertas, mais sete mil cordeiros; os altos dignitários, por sua vez, deram mil novilhos e dez mil
cordeiros. Nessa altura, mais um grande número de intermediários se apresentou e se santificou. 25Então o
povo de YAOHÚ-dah, juntamente com os intermediários, os Levítas, os estrangeiros residentes, e os que
estavam de passagem apenas, ficaram cheios de alegria! 26Porque Yaohúshua-oléym nunca tinha visto
uma celebração como aquela, desde os dias de Shua-ólmoh, o filho do rei Dáoud. 27Por fim os
intermediários mais os Levítas puseram-se de pé e abençoaram o povo. YÁOHU ULHÍM ouviu as suas
orações desde o seu santo Templo, em shua-ólmayao.
2 Toldóth 31
1Posteriormente deu-se início a uma campanha maciça contra o culto dos ídolos. Os que tinham estado em
Yaohúshua-oléym para a Pósqayao regressaram às suas cidades em YAOHÚ-dah, Benyamín, Efroím e
Menashé, e destruíram os altares dos ídolos, os obeliscos dedicados a esse culto, assim como os bosques,
e outros centros pagãos de idolatria. Então o povo das tribos do norte, que viera assistir à Pósqayao,
regressou aos seus pontos de origem.
Contribuições para o culto
2-3Kozoq-YÁOHU organizou os intermediários e os Levítas em turnos, para oferecerem, uns os holocaustos
e ofertas de paz, outros os louvores e cânticos a YÁOHU ULHÍM. Fez também ele próprio uma contribuição
pessoal em animais para as ofertas diárias, matinais e do fim do dia, assim como para as ofertas semanais
de Shábbos e mensalmente para as festividades da lua nova, e ainda para outras celebrações, tal como era
requerido pela lei de YÁOHU ULHÍM. 4Para além disso, mandou ao povo de Yaohúshua-oléym que
trouxesse os dízimos aos intermediários e Levítas, a fim de que pudessem dedicar-se inteiramente aos seus
deveres, tal como exigia a lei de YÁOHU ULHÍM. 5-7O povo respondeu imediatamente, e generosamente,
trazendo logo os primeiros frutos das suas colheitas: de trigo, do vinho, do azeite, do mel e de tudo o mais traziam o dízimo de tudo o que recolhiam. Tudo era desposto em grandes montes. Aqueles de entre o povo
que se tinham mudado para YAOHÚ-dah, juntamente com o povo de YAOHÚ-dah, também trouxeram os
seus dízimos de gado -vacas e ovelhas-assim como daquilo que era consagrado a YÁOHU ULHÍM. Os
primeiros dízimos chegaram em Junho, e os montes de produtos foram crescendo até Outubro. 8Quando
Kozoq-YÁOHU mais as autoridades que o acompanhavam começaram a ver aqueles montes, todos deram
graças a YÁOHU ULHÍM e prestaram homenagem ao espírito reinante entre o povo. 9-10O rei encontrou-se
com os intermediários e os Levítas, e trocou com eles impressões sobre todo aquele movimento de
generosidade para com YÁOHU ULHÍM. Ozor-YÁOHU, o sumo intermediário, da família de Tzaodóq,
afirmou na ocasião: "Desde que estes dízimos todos aqui têm chegado, temos tido o suficiente para nos
alimentarmos, e tudo o que aqui está é o que vai sobrando. YÁOHU ULHÍM tem abençoado o seu povo!"
11-13Kozoq-YÁOHU deu ordens para preparar dependências de armazenamento no Templo. E todos os
fornecimentos dedicados a YÁOHU ULHÍM foram trazidos à casa de YÁOHU ULHÍM. Conanias o levita foi
encarregado desses depósitos, secundado pelo seu irmão Simei, mais os seguintes ajudantes: Yaoi-Úl,
Ozor-YÁOHU, Naate, Osaul, Yerimote, Yaozawod, Uliul, Ismaquias, Manyao e Bina-YÁOHU. Todos eles
foram nomeados pelo rei e por Ozor-YÁOHU o intermediário supremo. 14-16Core (filho de Imna o levita),
que era responsável pela entrada do Templo situada a oriente, ficou encarregado da distribuição das ofertas
pelos intermediários. Os seus auxiliares eram: Eden, Miniamim, Yaohúshua, Shuam-YÁOHU, Amor-YÁOHU
e Shaokan-YÁOHU. Os dons eram distribuídos aos clãs dos intermediários, nas suas cidades, com toda a
equidade, tanto por grandes como por pequenos. Contudo, os intermediários em serviço no Templo, e as
suas famílias, recebiam directamente no Templo os seus fornecimentos, pelo que não eram incluídos
naquela distribuição. 17-19Os intermediários eram registados nas listas genealógicas segundo os seus clãs;
e os Levítas, a partir da idade de vinte anos, eram inscritos de acordo com os seus turnos de serviço. Um
provimento regular de alimentos era entregue a todas as famílias de intermediários devidamente inscritos,
os quais não tinham outra fonte de recursos, visto que todo o seu tempo e energias eram devotados ao
serviço de YÁOHU ULHÍM no Templo. Havia um intermediário em cada uma das cidades deles que tinham
a função específica da entrega pessoal dos fornecimentos alimentares a todos os outros seus colegas
intermediários dessa área, assim como aos Levítas devidamente registados. 20-21 Foi pois desta forma que
o rei Kozoq-YÁOHU superintendeu globalmente a distribuição pelo reino de YAOHÚ-dah, velando para que
tudo fosse feito com justiça e equidade perante YÁOHU ULHÍM, seu Criador Eterno. Esforçou-se tanto
quanto possível para encorajar o respeito pela casa de YÁOHU UL, pela lei e por um viver que agradasse a
YÁOHU ULHÍM. E conseguiu!
2 Toldóth 32
Senaqueribe ameaça Yaohúshua-oléym
1Alguns anos mais tarde e após toda esta fidelidade da parte do rei Kozoq-YÁOHU às coisas de YÁOHU
ULHÍM, o rei Senaqueribe da Assíria invadiu YAOHÚ-dah e pôs cerco às cidades fortificadas com a
intenção de as submeter. 2-4Quando se ficou com a certeza de que Senaqueribe tinha o intuito de atacar
Yaohúshua-oléym, Kozoq-YÁOHU mandou chamar os seus conselheiros e governantes para um conselho
de guerra, tendo ficado decidido tapar as fontes do lado de fora da cidade; e para isso mobilizaram uma
enorme quantidade de gente, que, para além desse trabalho, também se empenhou no corte das águas do
rebeiro que atravessava os campos: "Para que viria o rei da Assíria achar tanta água?", diziam eles. 56Seguidamente consolidou a sua defesa, reparando a muralha onde havia fendas e levantando, junto às
torres fortificadas, outra muralha do lado de fora. Também reforçou a construção do forte de Milo na cidade
de Dáoud; e mandou fabricar grande quantidade de armas e de escudos. Mobilizou o exército, nomeou
oficiais, mandando-os concentraram-se nas campinas, em frente da cidade e encorajando-os: 78"
Esforcem-se e sejam corajosos; não tenham medo do rei da Assíria nem do seu poderoso exército.
Porque connosco está quem é muito maior do que ele! O exército dele é grande, mas não passam de
simples homens, enquanto que nós temos YÁOHU ULHÍM, nosso Criador Eterno combatendo do nosso
lado!" Estas palavras foram para eles de grande incentivo. 9Senaqueribe, o rei da Assíria, enquanto sitiava
ainda a cidade de Laquis, enviou embaixadores ao rei Kozoq-YÁOHU, com a seguinte mensagem para ser
dirigida ao povo de Yaohúshua-oléym: 10-16"O rei Senaqueribe da Assíria pergunta-vos o seguinte:
Pensam vocês poder sobreviver ao cerco que porei a Yaohúshua-oléym? Não serve de nada que o rei
Kozoq-YÁOHU tente persuadir-vos a um suicídio colectivo, levando-vos a permanecerem na cidade,
morrendo de fome e de sede, ao mesmo tempo que vos promete que 'YÁOHU ULHÍM, nosso Criador
Eterno nos livrará do rei da Assíria!' O rei Kozoq-YÁOHU foi o mesmo que destruiu todos os ídolos, e
ordenou que em YAOHÚ-dah e em Yaohúshua-oléym se usasse unicamente o altar do Templo, queimando
incenso apenas aí. Mas não estão a ver que tanto eu como os outros reis da Assíria que foram antes de
mim nunca fomos impedidos de conquistar qualquer nação que atacássemos? Nenhum dos falsos criadores
o estatuas dessas nações já conquistadas foi capaz de fazer a mais pequena coisa para salvar essas terras!
Digam-me o nome de um apenas que tivesse podido resistir com sucesso aos nossos ataques. Sendo
assim, o que é que vos leva a acreditar que o vosso YÁOHU ULHÍM pode ser melhor que os outros? Não se
deixem enganar por Kozoq-YÁOHU! Não creiam nele. Repito -não houve ainda idolo de nação nenhuma
que alguma vez tivesse sido capaz de salvar o seu povo da minha mão, nem da dos meus antecessores; e
muito menos o vosso YÁOHU ULHÍM o poderá fazer!"Desta maneira falou o embaixador, com desprezo
pelo YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno e pelo servo de YÁOHU ULHÍM Kozoq-YÁOHU, debitando todos
aqueles insultos! 17Senaqueribe fez acompanhar os embaixadores de cartas injuriosas para com YÁOHU
ULHÍM o Criador Eterno de Yaoshorúl: "Nenhum dos falsos criadores o estatuas das outras nações
conseguiu salvar os seus povos das minhas mãos. O YÁOHU ULHÍM de Kozoq-YÁOHU também não
conseguirá", escreveu ele. 18-19Os embaixadores gritaram ameaças, em língua Hebraico , dirigindo-se ao
povo, que se juntara sobre as muralhas da cidade, tentando aterrorizá-lo e desencorajá-lo. Falavam de
YÁOHU ULHÍM de Yaohúshua-oléym, como se se tratasse de um simples idolo pagão, de um ídolo feito por
mãos de homens! 20-22O rei Kozoq-YÁOHU e o profeta Yaoshúa-YÁOHU, filho de Amóz, clamaram em
oração a YÁOHU ULHÍM no céu. Em resposta, YÁOHU ULHÍM enviou um anjo que destruiu o exército
assírio, com todos os seus oficiais e generais! Senaqueribe foi obrigado a regressar à sua terra, coberto de
vergonha. E quando entrou no templo do seu idolo, uns filhos seus mataram-no ali mesmo. Foi assim que
YÁOHU ULHÍM salvou Kozoq-YÁOHU mais o povo de Yaohúshua-oléym. E houve enfim paz na terra.
O sucesso e a morte de Kozoq-YÁOHU
23A partir de então o rei Kozoq-YÁOHU tornou-se muito respeitado entre as nações vizinhas. Muitos
estrangeiros traziam ricos presentes a Yaohúshua-oléym, para os oferecer a YÁOHU ULHÍM, e também ao
rei Kozoq-YÁOHU. 24-26Uns tempos depois Kozoq-YÁOHU adoeceu gravemente. Orou a YÁOHU ULHÍM,
que respondeu através de um milagre. No entanto Kozoq-YÁOHU não correspondeu a esse benefício com
um verdadeiro espírito de gratidão, porque se deixou ganhar pelo orgulho. Por isso YÁOHU ULHÍM se
indignou contra YAOHÚ-dah e Yaohúshua-oléym. Finalmente Kozoq-YÁOHU, e a população de
Yaohúshua-oléym, humilharam-se; em consequência, a ira de YÁOHU UL não se manifestou durante o
tempo de vida do rei. 27-29Kozoq-YÁOHU teve muitas riquezas e foi altamente honrado. Teve de construir
cofres especiais para guardar o ouro, a prata e as pedras preciosas, mais as especiarias, e ainda os
escudos e taças de ouro. Edificou igualmente muitos armazéns para recolha de cereais, de vinhos, de
azeite; e também construiu estábulos para os seus animais e currais para os grandes rebanhos de ovelhas
e cabras que adquirira. Fundou ainda povoações em grande número -YÁOHU ULHÍM deu-lhe grande
prosperidade. 30Tapou a fonte superior de Giom, e fez correr as águas para baixo, através de aqueduto, a
ocidente do bairro de Yaohúshua-oléym chamado cidade de Dáoud. Foi muito feliz nas obras que
empreendeu. 31Contudo, quando vieram embaixadores de Babilónia, para se informarem do milagre da sua
cura, YÁOHU ULHÍM deixou-o agir sozinho, sem interferir, para que se revelasse inteiramente o seu
carácter. 32-33O resto da história de Kozoq-YÁOHU, e todas as boas coisas que realizou, estão escritas no
Livro de Yaoshúa-YÁOHU, o profeta, filho de Amóz, e nos Anais dos Reis de YAOHÚ-dah e de Yaoshorúl.
Quando morreu, Kozoq-YÁOHU foi enterrado no cemitério real da encosta da colina, entre os outros reis.
Foi honrado por toda a população de YAOHÚ-dah e de Yaohúshua-oléym com exéquias solenes, na sua
morte. Menashé, seu filho ascendeu ao trono, em seu lugar.
2 Toldóth 33
Menashé é rei de YAOHÚ-dah
1Menashé tinha apenas doze anos quando começou a reinar. Vinte e cinto anos durou o seu reinado, com
sede em Yaohúshua-oléym. 2-6Mas foi um mau rei. Encorajou o povo a adorar os ídolos das nações pagãs
que YÁOHU ULHÍM destruíra quando o povo de Yaoshorúl tomou posse da terra. Tornou a construir os
altares pagãos que o seu pai, Kozoq-YÁOHU, tinha abatido -os altares em honra de Baal, os nichos nos
bosques, altares aos astros. Chegou mesmo a levantar altares nos próprios pátios do Templo de YÁOHU
UL para adorar os astros no lugar mesmo em que YÁOHU ULHÍM dissera que deveria ser honrado para
sempre. Foi ao ponto de sacrificar seus próprios filhos no fogo, em holocausto, no vale de Hinom. Praticou o
espiritismo, fazendo consultas a médiuns, a bruxas e a feiticeiros, encorajando toda a espécie de maldades,
atraindo assim a ira de YÁOHU UL. 7-8Foi a tal ponto da sua baixeza, que mandou colocar uma imagem
esculpida de um ídolo no Templo mesmo de YÁOHU ULHÍM, no próprio local em que YÁOHU ULHÍM tinha
dito a Dáoud e a Shua-ólmoh, seu filho: "Serei honrado aqui neste Templo em Yaohúshua-oléym -a cidade
que escolhi entre as outras todas de Yaoshorúl, para que nela o meu Shúam (Nome) seja respeitado para
sempre. Se obedecerem aos meus mandamentos -a todas as leis e instruções que vos comuniquei através
de Mehushúa-nunca mais deixarei partir Yaoshorúl desta terra que dei aos seus antepassados." r 9Pois
Menashé, muito pelo contrário, encorajou a população de YAOHÚ-dah e de Yaohúshua-oléym a praticar
ainda mais maldades do que as nações que YÁOHU ULHÍM tinha destruído quando Yaoshorúl tomou a
terra. 10Avisos repetidos foram desprezados, tanto pelo próprio Menashé como pelo povo. 11Por essa
razão YÁOHU ULHÍM enviou os exércitos da Assíria, que pegaram nele com ganchos, como para os
animais selvagens, o amarraram com cadeias e o levaram para Babilónia. 12-13Aí, finalmente, a sua
consciência despertou na angústia, humilhou-se sinceramente perante YÁOHU ULHÍM dos seus pais,
orando e pedindo-lhe socorro. YÁOHU ULHÍM respondeu à sua súplica! Tornou a trazê-lo a Yaohúshuaoléym,
ao seu reino. Menashé reconheceu enfim que YÁOHU ULHÍM era realmente YÁOHU ULHÍM
verdadeiro! 14-16Foi depois disto tudo que ele fez reconstruir o muro exterior da cidade de Dáoud, assim
como a muralha desde o ocidente da fonte de Giom, no vale de Kidron, até à porta do Peixe, e rodeando a
citadela da Colina, onde a muralha se elevava aliás a grande altura. Pôs guarnições militares comandadas
por oficiais escolhidos em todas as cidades fortificadas de YAOHÚ-dah. Também retirou os ídolos
estrangeiros das colinas, e a imagem que fora colocada no Templo; derrubou os altares que tinha levantado
na própria elevação onde se erguia o Templo de YÁOHU ULHÍM, assim como os altares que havia por toda
a parte em Yaohúshua-oléym, fazendo disso tudo um montão de lixo fora da cidade. Depois, reconstruiu o
altar de YÁOHU UL, ofereceu sacrifícios sobre ele -sacrifícios de paz e de louvor -e pediu que o povo de
YAOHÚ-dah adorasse YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno de Yaoshorúl. 17Contudo o povo continuou
sacrificando sobre as colinas, embora os sacrifícios fossem oferecidos a YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno.
18O resto dos actos de Menashé, a oração que fez a YÁOHU ULHÍM, e a resposta que YÁOHU ULHÍM lhe
deu através dos profetas -tudo isto está escrito nos Anais dos Reis de Yaoshorúl. 19A sua oração e a forma
como YÁOHU ULHÍM lhe respondeu, assim como um relato circunstanciado dos seus erros e dos seus
pecados, incluindo a lista dos locais -as colinas e os bosques-onde colocou ídolos e imagens genravadas,
tudo isto antes de se ter humilhado perante YÁOHU ULHÍM, tudo está relatado nos Anais dos Profetas. 2023Quando Menashé faleceu foi enterrado no terreno do seu próprio palácio.
Amom é rei de YAOHÚ-dah
24O seu filho Amom reinou em seu lugar; tinha a idade de vinte e dois anos. O trono manteve-se em
Yaohúshua-oléym. Mas apenas reinou dois anos, e fez o que era mal aos olhos de YÁOHU UL, à
semelhança dos primeiros tempos do seu pai Menashé; porque fez sacrifícios aos ídolos todos, tal como o
seu pai. Mas o pior é que não se arrependeu como ele, antes foi agravando multiplicadamente o seu
pecado. Acabou assassinado pelos seus próprios colaboradores no seu palácio. 25Houve contudo uns
quantos cidadãos que resolveram fazer justiça por suas mãos, matando os que o tinham assassinado e
declarando Yaosa-YÁOHU, seu filho, rei da nação.
2 Toldóth 34
As reformas de Yaosa-YÁOHU
1Yaosa-YÁOHU tinha apenas oito anos quando ocupou o trono. Reinou trinta e dois anos em Yaohúshuaoléym.
2Foi um bom rei; seguiu cuidadosamente o bom exemplo deixado por Dáoud, seu antecessor. 35Quando
tinha dezasseis anos -era o oitavo ano em que reinava-começou a buscar YÁOHU ULHÍM de
Dáoud, seu antepassado, seguindo nos seus caminhos, sem se desviar deles nem para a direita nem para a
esquerda". Quatro anos mais tarde iniciou o processo de limpeza de YAOHÚ-dah e de Yaohúshua-oléym,
destruindo os altares dos ídolos, dos bosques e os altares dos altos. Deu-se ao cuidado de pessoalmente ir
verificar nos próprios locais se tudo tinha sido bem destruído - os altares a Baal, os obeliscos, os altares dos
bosques, as imagens, tudo teve a preocupação de reduzir a pó, e até de mandar lançar esse entulho sobre
os túmulos mesmo daqueles que tinham praticado o culto da idolatria e que entretanto tinham morrido. Os
ossos dos que tinham sido intermediários dos falsos criadores o estatuas, mandou queimar sobre os
próprios altares dos ídolos, num acto público de reforma e de purificação do pecado da idolatria. 6-7Depois
dirigiu-se às povoações de Menashé, de Efroím, de Shamiúl e até da distante Neftali, e fez o mesmo.
Destruiu os altares pagãos de idolatria, fez em pó as imagens dos bosques, derrubou os obeliscos em honra
dos falsos criadores o estatuas. Por toda a parte da terra de Yaoshorúl fez o mesmo. Por fim regressou a
Yaohúshua-oléym. 8Durante o décimo oitavo ano do seu reinado, após ter purificado a terra, e o próprio
Templo, designou Safã (filho de Azalias) e Maose-YÁOHU, governador de Yaohúshua-oléym, assim como
Yoas (filho de Yoacaz), secretário real, para que ficassem com o cargo de repararem o Templo.
9Organizaram então um sistema de recolhas de donativos para a casa de YÁOHU ULHÍM. O dinheiro
recolhia-se às entradas do Templo; eram recebedores os Levítas em funções nessas portas. Os dons eram
trazidos por povo que vinha mesmo de Menashé, de Efroím e de outras partes do resto de Yaoshorúl, e
também evidentemente, de Yaohúshua-oléym. 10-11Todo o dinheiro se entregava ao sumo intermediário
Hilki-YÁOHU, que fazia a contabilidade respectiva, e que o distribuía aos superintendentes da casa de
YÁOHU UL, para pagarem aos carpinteiros, aos pedreiros e para liquidarem as contas de aquisição de
material -blocos de pedras lavradas para construção, madeira, em traves e em pranchas; reconstruiu assim
o que outros reis antes dele tinham deixado degradar-se. 12-13Os operários trabalharam aplicadamente,
sob as ordens de Yaate e de Awod-YÁOHU, Levítas do sub-clã de Merari. Zochar-YÁOHU e Mesulão, do
sub-clã de Coate, eram os superintendentes gerais de toda a obra. Acontecia até que os Levítas que eram
músicos hábeis tocavam música enquanto a obra se fazia. Outro grupo de Levítas dirigia o trabalho dos
operários não qualificados, que apenas transportavam material, por exemplo. Outros ainda eram
contabilistas, contra-profesores e fiscais.
É encontrado o rolo da lei
14Um dia quando Hilki-YÁOHU, o intermediário supremo, andava pelo Templo, aonde se dirigia
regularmente para registar o dinheiro dos donativos recolhidos às entradas, achou um velho rolo escrito, e
verificou serem precisamente as leis de YÁOHU ULHÍM dadas a Mehushúa! 15-16 "Safã!", exclamou Hilki-
YÁOHU dirigindo-se ao secretário do rei. "Olha o que eu encontrei aqui no Templo! As leis mesmo de
YÁOHU ULHÍM!" E passou-lhe o rolo para as mãos. Safã pegou nele e levou-o ao rei, com quem aliás tinha
audiência para dar conta dos avanços que a obra ia registando. 17"Foram abertas as caixas dos donativos
e o dinheiro; depois de contado e registado, foi entregue aos supervisores para pagarem aos operários",
disse ao rei. 18Seguidamente referiu a questão do rolo da lei, contando como Hilki-YÁOHU o achara. E leu-
o ao rei. 19-20Este, ouvindo as palavras da lei de YÁOHU ULHÍM, rasgou a roupa que trazia, em sinal de
desespero. Mandou convocar Hilki-YÁOHU, Aicão (o filho de Safã), Abdom (filho de Mica), Safã o secretário
real e Ose-YÁOHU, conselheiro pessoal do rei. 21"Vão ao Templo e roguem a YÁOHU ULHÍM por mim!",
disse-lhes. "Orem por todos estes que restam do povo de Yaoshorúl e de YAOHÚ-dah! Porque as palavras
deste rolo são bem explícitas quanto às razões por que a grande ira de YÁOHU UL caiu sobre nós -é
porque os nossos antepassados não obedeceram aos mandamentos escritos nestas palavras de YÁOHU
ULHÍM." 22Aqueles homens foram ter com Hulda, a profetisa, mulher de Salum (filho de Tocate e neto de
Hasra). Salum era o responsável pelo guarda-roupa real e morava no segundo bairro de Yaohúshua-oléym.
23Quando lhe disseram a causa da perturbação do rei, respondeu: "Assim diz YÁOHU ULHÍM o Criador
Eterno de Yaoshorúl: Digam ao homem que vos enviou: 24-25'Sim, YÁOHU ULHÍM destruirá esta cidade e
este povo. Todas as maldições escritas no rolo se concretizarão. Porque o meu povo me abandonou e se
pôs a prestar culto a falsos criadores o estatuas pagãos. Estou extremamente indignado com os pecados
deles. Por isso, o meu furor se derramará inevitavelmente sobre este lugar.' 26-32Mas YÁOHU ULHÍM diz
também o seguinte ao rei de YAOHÚ-dah, que vos mandou consultar-me: Digam-lhe então o que lhe é
transmitido pelo YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno de Yaoshorúl: 'Visto que te entristeceste e te humilhaste
diante de YÁOHU ULHÍM quando ouviste as minhas palavras contra esta cidade e o seu povo, rasgando a
tua túnica em desespero, e chorando perante mim -por isso te ouvi, diz YÁOHU ULHÍM, e só mandarei o
mal que prometi sobre esta cidade e o seu povo após a tua morte.'" Foi então esta a mensagem de YÁOHU
UL que eles trouxeram de volta ao rei. Este reuniu todos os anciãos de YAOHÚ-dah e de Yaohúshua-oléym,
assim como os intermediários e Levítas, juntamente com todo o povo, tanto grandes como pequenos, e fez-
se acompanhar por todos eles até ao Templo. Aí, o rei leu-lhes as palavras do rolo, as palavras da aliança
que YÁOHU ULHÍM estabelecera com o seu povo, e que fora achado no Templo. Ali, de pé, na frente de
toda a gente, o monarca prometeu a YÁOHU ULHÍM seguir os seus mandamentos, com todo o coração e
todas as suas capacidades, fazendo o que estava escrito naquele rolo. Fez também um veemente apelo a
toda a população de Yaohúshua-oléym e de Benyamín para que se comprometessem no mesmo propósito
de obediência a YÁOHU ULHÍM. E todos o fizeram. 33Yaosa-YÁOHU retirou totalmente os ídolos das áreas
habitadas por YAOHÚ-dim, e requereu que todos adorassem YÁOHU ULHÍM, o seu Criador Eterno.
Durante o resto da vida de Yaosa-YÁOHU, o povo continuou servindo YÁOHU ULHÍM, o Criador Eterno dos
seus pais.
2 Toldóth 35
A celebração da Pósqayao
1Yaosa-YÁOHU anunciou que a Pósqayao seria celebrada no primeiro dia de Abril, em Yaohúshua-oléym.
O cordeiro pascal seria morto no fim desse dia. 2-6Restabeleceu as funções dos intermediários, instigando-
os a que retomassem o serviço no Templo. Emitiu também a seguinte ordem aos Levítas que se tinham
consagrado, e que se dedicavam ao ensino em Yaoshorúl: "Visto que a arca está definitivamente
depositada no Templo que Shua-ólmoh mandou construiur, e sendo que não precisam mais de a carregar
aos ombros de um lugar para outro, apliquem o vosso tempo ao serviço de YÁOHU UL junto do seu povo.
Distribuam-se conforme os turnos de actividade em que estavam organizados os vossos antecessores, tal
como foram agrupados pelo rei Dáoud e pelo seu filho Shua-ólmoh, monarcas de Yaoshorúl. Cada turno
dará assistência a um particular clã do povo que venha trazer as suas oferendas ao Templo. Matem o
cordeiro pascal e santifiquem-se; preparem-se para dar assistência ao povo que se apresentar. Sigam todas
as instruções de YÁOHU UL, dadas através de Mehushúa." 7-9O rei contribuiu com trinta mil cordeiros e
novilhos para as ofertas populares da Pósqayao, e ainda com mais três mil bois. Os governantes fizeram
também contribuições voluntárias aos intermediários e aos Levítas. Hilki-YÁOHU, Zochar-YÁOHU e Yaoi-Úl,
os supervisores do Templo, deram aos intermediários duas mil e seiscentas ovelhas e cabritos e trezentos
bois, como ofertas de Pósqayao. Os líderes Levítas - Conanias, Shuam-YÁOHU e Naokhan-Úl, com os seus
irmãos Hoshav-YÁOHU, Yaoi-Úl, e Yaozawod-deram cinco mil ovelhas e cabritos mais quinhentos bois aos
Levítas. 10-14Quando tudo estava organizado e os intermediários se encontravam nos seus lugares, com
os Levítas formados em turnos de serviço, conforme as instruções reais, então os Levítas começaram a
matança dos cordeiros pascais, apresentando o sangue aos intermediários, que o aspergiam sobre o altar
enquanto outros Levítas arrancaram a pele dos animais. Amontoavam seguidamente os corpos dos animais
mortos para que cada tribo apresentasse o seu holocausto a YÁOHU ULHÍM, tal como está escrito na lei de
Mehushúa. Fizeram o mesmo com os bois. Então, de acordo com as instruções da lei, assaram os cordeiros
e cozeram as ofertas sagradas em caldeiras, panelas e sertãs, apressando-se em reparti-las entre o povo,
para que comesse. A seguir os Levítas prepararam a sua própria refeição, para si e para os intermediários,
pois tinham estado ocupados desde a manhã até à noite oferecendo a gordura das ofertas queimadas. 1516Os
cantores (os filhos de Osaf) estavam nos seus lugares, segundo as directrizes dadas séculos antes
pelo rei Dáoud, por Osaf, por Hemã e por Yedutum, o profeta do rei. Os porteiros encontravam-se às
entradas do Templo, e não tiveram necessidade de abandonar os seus lugares, porque as refeições foram-
lhe trazidas pelos outros Levítas seus irmãos. Assim se completou toda a cerimónia da Pósqayao num só
dia. Todos os holocaustos foram queimados sobre o altar de YÁOHU UL, conforme as ordens de Yaosa-
YÁOHU. 17-18Toda a gente presente em Yaohúshua-oléym participou nesta celebração da Pósqayao, que
foi seguida pela celebração dos pães asmos, durante os sete dias posteriores. Nunca tinha havido, desde o
tempo do profeta Shamu-Úl, uma tal celebração de Pósqayao -nem um só dos reis de Yaoshorúl fez uma
tal festividade, envolvendo tantos intermediários, Levítas, e povo de Yaohúshua-oléym e de toda a parte de
YAOHÚ-dah, além de outros sítios de Yaoshorúl. 19Tudo isto aconteceu no décimo oitavo ano do reinado
de Yaosa-YÁOHU.
A morte de Yaosa-YÁOHU
20Algum tempo depois, o rei Neco do Egipto levou o seu exército a combater contra os assírios em
Carquemis, na margem do rio Eufrates; e Yaosa-YÁOHU declarou-lhe guerra. 21O rei Neco do Egipto
mandou-lhe embaixadores com a seguinte mensagem: "Não estou interessado em lutar contigo, ó rei de
YAOHÚ-dah! O meu intuito é unicamente fazer guerra ao rei da Assíria! Não te metas comigo! YÁOHU
ULHÍM disse-me que não me detesse. Não interfiras com as ordens de YÁOHU ULHÍM, se não serás
destruído, pois YÁOHU ULHÍM está do meu lado." 22-23Mas Yaosa-YÁOHU recusou alterar a sua posição
e conduziu o exército à batalha, no vale de Megido. (Tirou de si as roupas reais, para que o inimigo não o
reconhecesse.) Yaosa-YÁOHU não quis pois acreditar que a mensagem de Neco era de YÁOHU ULHÍM.
Os archeiros inimigos atingiram gravemente o rei Yaosa-YÁOHU. "Tirem-me daqui, do meio da batalha",
clamou ele aos seus ajudantes. 24-25Tiraram-no então do carro de combate, levaram-no para outro carro e
conduziram-no para Yaohúshua-oléym, onde acabou por morrer. Foi enterrado no cemitério real. Todo o
reino de YAOHÚ-dah e a população de Yaohúshua-oléym, entre a qual vivia o profeta Yarmi-YÁOHU,
chorou a sua morte. Nas exéquias fúnebres, cantou o coro do Templo. E ainda hoje se cantam os coros
fúnebres da cerimónia do seu enterro, pois foram incorporados na colectânea de elegias. 26-27Outras
actividades de Yaosa-YÁOHU, as suas louváveis acções, a forma como seguiu a palavra de YÁOHU UL,
tudo está escrito nos Anais dos Reis de Yaoshorúl e de YAOHÚ-dah.
2 Toldóth 36
YÁOHU-ahoz é rei de YAOHÚ-dah
1-2Sucedeu-lhe no trono YÁOHU-ahoz, seu filho. Tinha vinte e três anos quando começou a reinar, mas
reinou apenas três meses. 3Foi deposto pelo rei do Egipto, que exigiu de YAOHÚ-dah um tributo anual de
três mil quilos de prata e trinta quilos de ouro. 4O rei do Egipto pôs no seu lugar Uliakim, irmão do rei
anterior, mudando-lhe o nome para YÁOHU-ahim. Entretanto YÁOHU-ahoz foi levado prisioneiro para o
Egipto.
YÁOHU-ahim é rei de YAOHÚ-dah
5Tinha YÁOHU-ahim vinte e cinco anos quando começou a reinar. Reinou onze anos em Yaohúshua-oléym.
Foi um mau rei. 6-8Por fim, Nebuchadnezar rei da Babilónia conquistou Yaohúshua-oléym, e levou-o em
cadeias para Babilónia. Nabudoconozor levou também parte das taças de ouro do Templo, e outras coisas
mais, colocando-as no seu próprio Templo em Babilónia. O resto dos feitos de YÁOHU-ahim, e toda a
maldade que praticou, está registado nos Anais dos Reis de YAOHÚ-dah. Seu filho Yaocan-YÁOHU subiu
ao trono em seu lugar.
Yaocan-YÁOHU é rei de YAOHÚ-dah
9-10Tinha Yaocan-YÁOHU oito anos quando começou a reinar; mas foi rei apenas por três meses e dez
dias. Foi um mau reinado, aos olhos de YÁOHU ULHÍM. Na primavera seguinte foi mandado vir para
Babilónia pelo rei Nebuchadnezar. Nessa altura muitos tesouros do Templo foram levados para Babilónia, e
Nebuchadnezar designou rei, em seu lugar, o seu irmão Tzaodoq-YÁOHU.
Tzaodoq-YÁOHU é rei de YAOHÚ-dah
11-13Tzaodoq-YÁOHU tinha vinte e um anos quando começou a reinar, tendo sido de onze anos o tempo
em que foi rei em Yaohúshua-oléym. Foi também um mau rei, aos olhos de YÁOHU UL, tendo recusado dar
ouvidos aos conselhos de Yarmi-YÁOHU, o profeta, que lhe transmitia as mensagens de YÁOHU UL.
Rebelou-se contra Nebuchadnezar, apesar de lhe ter feito uma jura de lealdade. Tzaodoq-YÁOHU era um
homem duro e obstinado, sempre resistindo a obedecer a YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno de Yaoshorúl.
14Todas as altas personagens da nação, incluindo os intermediários principais, prestavam culto aos ídolos
das nações vizinhas e poluíam o Templo de YÁOHU UL o Criador Eterno em Yaohúshua-oléym.
A queda de Yaohúshua-oléym
15 YÁOHU ULHÍM, o Criador Eterno dos seus antepassados, mandou-lhes profetas, que os avisavam
repetidas vezes e insistentemente, pois tinha compaixão do seu povo e pena do seu Templo. 16O povo ria-
se das mensagens de YÁOHU ULHÍM, desprezava a sua palavra, troçava dos profetas. Até que não foi
mais possível conter a ira de YÁOHU UL, e deixou enfim de ser possível empreender uma reforma do povo.
17 YÁOHU ULHÍM trouxe o rei da Babilónia contra eles, que lhes matou os jovens, mesmo quando fugiam
para dentro do próprio Templo, que não teve piedade com ninguém, que matou donzelas e velhos! YÁOHU
ULHÍM usou o rei da Babilónia para os destruir completamente. 18Também levou consigo todos os
utensílios do Templo, coisas grandes e pequenas, assim como todo o resto dos tesouros da casa de
YÁOHU UL e do palácio real. Tomou também consigo os filhos dos reis e altos dignitários. 19O seu exército
deitou fogo ao Templo, derrubou as muralhas de Yaohúshua-oléym, queimou as casas apalaçadas,
destruiu, enfim, tudo o que havia de precioso no Templo. 20Os sobreviventes levou-os como escravos para
Babilónia, ao seu serviço pessoal e dos seus filhos. Mais tarde aconteceu que o reino de Babilónia foi
vencido pelo rei da Pérsia. 21Assim se cumpriu a palavra de YÁOHU UL, comunicada através de Yarmi-
YÁOHU, de que a terra deveria repousar durante setenta anos, para compensar os anos em que o povo
recusou observar o Shábbos. 22-23No primeiro ano do rei Kerósh, da Pérsia, YÁOHU ULHÍM despertou o
espírito deste rei, levando-o a fazer a seguinte proclamação, através de todo o reino, a qual mandou pôr por
escrito: "Todos os reinos da terra me foram dados pelo YÁOHU ULHÍM o Criador Eterno dos shua-ólmayao,
que me deu instruções para que lhe construísse um Templo em Yaohúshua-oléym, na terra de YAOHÚ-dah.
Todos os que são seu povo devem regressar a Yaoshorúl, para dar cumprimento a essa tarefa, e YÁOHU
ULHÍM será com eles."
Nenhum comentário:
Postar um comentário